ID работы: 13533416

Талассофобия

Trigun, Trigun Stampede (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
103 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 17 Отзывы 19 В сборник Скачать

Вульфвуд. Священник.

Настройки текста
Примечания:
Был рассвет. Сквозь заколоченные окна комнаты Вульфвуда пробивалось немного солнечного света. Ни в одном из окон не было стекла. Это означало, что любая стихия, такая как дождь или снег, проникала сквозь щели. Здание отчаянно нуждалось в ремонте, но на ремонт требовались деньги, которых у приюта не было. Где-то на острове кукарекал петух, сообщая Вульфвуду, что пора вставать и начинать свой день. С негнущейся спиной он поднялся с земляного пола. У него не было ни кровати, ни даже тонкого одеяла, чтобы обернуть его вокруг себя. Вся мебель, которой располагал приют Хоуплэнда, предназначалась исключительно для сирот. Ни он, ни любой другой священник, находящийся в здравом уме, ни за что на свете не стал бы спать в комфорте, пока страдает ребенок. Вульфвуд встал и облачился в единственную одежду, которая у него была. Выцветший и растрепанный черный костюм, который был подарен ему, когда он завершил свое обучение на священника. Он надел костюм и вышел из своей маленькой комнаты, у дверей его спальни его сразу же встретили несколько детей. Они роились вокруг него, как щенки, выпрашивающие внимание и лакомства. «Николас, уже пора завтракать?» «Я так голоден!» «Пожалуйста, накормите нас!» Их крошечные голоса наполняли воздух вместе со звуком урчащих желудков. У детей была тонкая кожа и костлявые фигуры, все в приюте медленно умирали от голода. И все же они улыбались ему и тепло приветствовали его. Это разбивало ему сердце. Каждый из детей был вынужден слишком быстро повзрослеть. Они понимали, в каком отчаянном положении находится детский дом. Дети также понимали, как тяжело ему приходится, и ценили его честные попытки спасти их всех. Вульфвуд понимал, что они улыбаются не потому, что счастливы, а ради его блага. Они не могли никак помочь ему, поэтому улыбались, пытаясь подбодрить его. Он знал все это, потому что когда-то был одним из них. Когда-то он тоже был беспомощным ребенком без родителей. Люди победили в войне «великой чистки», но ценой гибели многих взрослых. Вульфвуд постоянно задавался вопросом, о чем думали его родители и родители сирот вокруг него. Стоил ли мир без нелюдей тех страданий, которые унаследует их потомство? Он так не думал. Вздохнув, Вульфвуд наклонился так, что оказался одного роста с детьми. — Эй, мои маленькие приятели, позвольте мне пойти посмотреть, что я смогу раздобыть, — сказал Вульфвуд и вернул им их пустые улыбки. Он с любовью погладил их по головам и начал идти к маленькой кухне. Она находилась в задней части приюта. Во время Чистки здесь была полевая кухня, но теперь она использовалась исключительно для приюта. В коридоре, по которому он шел, тоже был земляной пол, его стены были сделаны из старого кирпича, крыша была из гниющего дерева, которое постоянно протекало. Приют, под которым он стоял, когда-то давно был церковью. Когда началась первая война между драконами и эльфами, священники стали спасать перемещенных детей и приводить их сюда, в качестве акта благочестивой доброты. Они привели их в единственное место, не затронутое войной. Когда-то Хоупленд был маленьким государством, населенным менее чем тысячей человек. Жрецы прошлого не знали, насколько кровавой станет история. Сначала эльфы победили драконов, потом их союзники волшебники ополчились на них. История повторилась, и союзники волшебников — люди — выступили против них. Войны, наконец, закончились с началом Чистки. Попытка очистить мир от всех полулюдей, обвинив их во всех страданиях и боли, которые принесли войны. Хоупленд был перегружен сиротами, он не мог продолжать функционировать как церковь. Вместо этого маленький народ быстро перепрофилировался на полное управление сиротским приютом. Вульфвуд добрался до кухни и огляделся в поисках каких-нибудь припасов. Все, что ему удалось найти, это пару картофелин и полусгнившую головку капусты. — Этого не хватит на всех… — сказал он со вздохом. Сиротский приют существовал исключительно на средства, полученные от жрецов и пожертвований из других стран, таких как страна Семян. Священники были обучены отправляться в миссионерские путешествия и приносить обратно монеты, но что-то изменилось. Никто из священников не вернулся. Вульфвуд был единственным, кто остался. Все священники были так же преданы сиротам, как и он. Он знал, что их исчезновение возможно только в двух случаях: либо священники были мертвы, либо физически не могли вернуться. Вульфвуд оказался в чертовски затруднительном положении. Он не мог оставить детей одних, но если он этого не сделает, то у него не будет возможности заработать больше монет. — О Боже, что мне делать? — сказал он, чувствуя себя поверженным. Он быстро впадал в глубокую депрессию. Ни одна из его тренировок не подготовила его к этой ситуации. Мысль о том, что все священники пропали, была невозможна. Другие народы перестали присылать пожертвования сразу после смерти королевы Рем. Прежде чем Вульфвуд успел окончательно впасть в отчаяние. Его прервали. Маленький мальчик хлопнул дверью кухни. Это был Томас, наиболее узнаваемый по большому шраму, пересекающего его лицо. Он был вторым по старшинству ребенком в приюте. В возрасте двенадцати лет, он был на шесть лет младше Вульфвуда. Томас выглядел напуганным, его лицо было белым, как у призрака. — Что случилось? — спросил Вульфвуд. Томас ответил сразу же задыхающимся голосом. Он запыхался, как будто бежал всю дорогу. — Там пираты! — крикнул он испуганно. — Что?! — его голос тоже стал пронизан страхом. Он не мог поверить своим ушам. Он не мог придумать ни одной причины, по которой пираты пришли бы в Хоупленд, но Томас был не из тех детей, которые лгут. — Черт! — выругался Вульфвуд и выбежал из кухни. — Тащите всех в подвал! — крикнул он в ответ Томасу, пока тот бежал обратно в свою комнату. Он прошел мимо многих детей, которые плакали в панике, он кричал, давая указания, но в то же время успокаивая их. — Все будет хорошо. Я буду защищать вас, несмотря ни на что, — пообещал он им всем, подразумевая каждое слово. Когда Вульфвуд добрался до своей комнаты, он взял со стены большое оружие. Это был большой баллистический крест, выточенный в форме креста, известный под названием «Каратель», он был легендарным оружием, созданным еще до появления церкви. Оружие передавалось каждому главному священнику для защиты церкви от монстров. Поскольку Вульфвуд был единственным оставшимся священником, это означало, что оружие теперь принадлежало ему. Он взял оружие в руки, оно было тяжелым, и хотя он готовился к этому дню, он не чувствовал себя уверенным. — Давай, парень. Ты можешь это сделать, ради детей, — сказал он дрожащим голосом. Он выбежал из комнаты и с облегчением увидел, что коридоры больше не заполнены детьми. Он надеялся, что все они послушались и побежали в подвал. — Все хорошо… все будет хорошо, — сказал он себе и пошел к входу в приют. Он резко вошел в вестибюль приюта, здесь проводились религиозные службы. Это было большое открытое пространство, а над его головой висело изображение Иисуса из нержавеющего стекла. Это была единственная часть здания, которой удалось остаться неповрежденной или потускневшей на протяжении веков, как будто она была защищена какой-то древней магией или милостью самого Бога. Вульфвуд направил Карателя на входные двери детского дома. Множество тел бросались на них, пытаясь прорваться внутрь. Старая и полусгнившая древесина двери напрягалась от усилий. — Серьезно! Это приют для брошенных детей. Здесь нет ничего, что вы могли бы украсть. Убирайтесь! — крикнул Вульфвуд через двери, но они его проигнорировали. Прошли считанные мгновения, прежде чем двери наконец поддались. Они с силой распахнулись, наполнив воздух щепками и запахом опилок. В святое место вошла группа уродливых пиратов. Они были немыты, с желтизной на коже и отсутствующими зубами. Даже стоя на расстоянии, Вульфвуд чувствовал дурные запахи, исходившие от их тел. Человеческий запах смешивался с запахом дешевого алкоголя. Вульфвуд направил оружие на ближайшего пирата и лишь на мгновение замешкался. Вульфвуд никогда не лишал жизни людей, но сегодня это должно было измениться. Первый выстрел, выпущенный им, пролетел по воздуху и пронзил глазное яблоко пирата. Заряд прошел сквозь хлюпающее глазное яблоко пирата и проник в его мозг, мгновенно убив его. Пират не успел даже удивиться, как его тело скрутило судорогой, и он упал на пол. Вульфвуд почувствовал, как желчь поднимается к его рту, и холодный ужас от того, что он лишил человека жизни, но у него не было и секунды, чтобы осознать свою вину, в приют ворвалось еще больше пиратов. Вульфвуд выпускал выстрел за выстрелом. Каждый раз, когда пираты пытались отстреливаться, он поднимал Карателя перед собой, используя его как импровизированный щит. Священник, спасший его, сказал ему, что Каратель был сделан святым крестоносцем. Он был создан давным-давно, чтобы быть достаточно сильным для противостояния с драконами. Вульфвуд не поверил ему, но пули пирата едва царапали его поверхность. Вульфвуд смог убить более двух десятков человек, прежде чем его в конце концов одолели. Он сражался изо всех сил, но их было слишком много. После, казалось, вечной битвы Вульфвуд был сбит с ног и повален на землю. Пират приставил меч к его горлу, и Вульфвуд почувствовал, как холодная сталь режет его горло. Его кровь уже начала литься и смешиваться с грязным полом церкви. — Подожди. Не перерезай пока ему горло, — произнес глубокий голос. Вульфвуд попытался посмотреть над собой, не двигая шеей дальше в лезвие. Над ним стоял особенно толстый пират, у него была большая черная борода, в которую было вплетено множество маленьких зажженных свечей, что показалось Вульфвуду довольно пожароопасным. На его плече сидел ярко раскрашенный попугай. — А теперь скажи нам. Где ваши сокровища? — спросил пират. — У нас нет ничего, засранцы. Это сиротский приют, тут только голодающие дети, — прорычал Вульфвуд. Пират огляделся вокруг, а затем перевел взгляд на Вульфвуда. — Это больше похоже на церковь. Разве вы, религиозные типы, не разжились пожертвованиями от богобоязненных масс? — сказал пират. — Разве я похож на процветающего? Я и дети едва выживаем, — честно ответил он. Пират помолчал несколько мгновений, прежде чем произнести нечто неожиданное. — Для священника ты сражаешься неплохо. Но что случилось с «не убей?» — сказал он с усмешкой, и Вульфвуд почувствовал себя оскорбленным. Ему показалось, что пират оскорбляет его. — Я с радостью отправлюсь в ад, если это обеспечит безопасность детям, — прошипел он в ответ. — О хохохохо. У нас тут смелая особа, парни, — засмеялся он, и команда начала смеяться вместе с ним. — Мне нравятся смельчаки. Послушайте, мистер священник, вы убили более двадцати моих людей. Я не уйду отсюда без ничего. Я хороший капитан, поэтому я даю вам возможность выбрать свою судьбу: присоединяйтесь к моей команде или я найду тех детей и продам их. За голодных детей много не выручишь, но я уверен, что смогу получить за них дюжину медяков, — предложил он. Вульфвуд не колебался ни секунды. — Я пойду с вами, но с одним условием, — медленно сказал он. Капитан пиратов перестал смеяться. Он смотрел на Вульфвуда так, словно тот был домашним животным, посмевшим укусить своего хозяина. — Я так щедро предложил тебе жизнь, а ты смеешь торговаться, — сказал он. На секунду Вульфвуд подумал, что он все испортил и собирается взять свои слова обратно, но тут капитан снова начал смеяться. — Мне это нравится! Смелось нужна, если хочешь выжить в семи морях. Скажи мне, проповедник. Каковы твои требования? — спросил он. Затем он жестом приказал Вульфвуду подняться. Пират, прижимавший его к земле, отпустил его, и Вульфвуд смог встать. Меч пирата все еще был приставлен к его шее, но на случай, если он попытается сделать что-то подозрительное. — Я оставляю себе свою долю золота, и мне разрешено возвращаться сюда раз в месяц, — сказал Вульфвуд. Он не собирался бросать детей. Капитан пиратов смотрел на него с другим выражением. Что-то похожее на уважение. — Возможно, ты все-таки благочестивый человек. Жизнь пирата выбьет все хорошее, что у тебя есть. Я гарантирую, что через год ты даже не вспомнишь лица этих детей, но очень хорошо. Я принимаю твое предложение, — сказал капитан пиратов и протянул руку. Он ждал, когда Вульфвуд возьмет ее и предложит ему свое имя. — Вульфвуд, — сказал он и пожал потные окровавленные руки капитана пиратов. Ему казалось, что он заключает сделку с дьяволом. Вульфвуд видел сон. Все события, которые он переживал, произошли давным-давно. Вульфвуду постоянно снилось его прошлое. Казалось, его мозг пытается наказать его за то, что он пошел по неправильному пути. Снова и снова его заставляли вспоминать ту ночь, когда он оставил своего бога и пошел по пути дьявола. Но что-то изменилось. Сон изменился. Он начал показывать ему события, которые никогда не происходили. — Эй, теперь в этом нет необходимости! — раздался голос из передней части церкви. Все взгляды в комнате обратились к входу. В дверях стоял Вэш, но это был не тот Вэш, которого Вульфвуд знал в реальной жизни. В его сне у Вэша были человеческие ноги и никаких рыбьих черт. Вместо чешуи на нем был длинный красный плащ, испещренный пулевыми отверстиями. Отсутствующая рука была заменена на руку, сделанную, похоже, из голубого кристалла. Без постоянной сырости от океанских вод его светлые волосы стояли дыбом. Он также выглядел моложе. Вэш, которого он знал, выглядел почти на двадцать лет, но Вэш из сна был подростком. — Вэш, что ты здесь делаешь? — спросил Вульфвуд. — Я здесь, чтобы спасти тебя, — сказал Вэш и достал из куртки пистолет. Он направил его на капитана пиратов. — Теперь, пожалуйста, отпусти его. Я не хочу никому из вас навредить, но мне не нравится, что моему парню и его дому угрожают. Вэш сказал, напоминая героя, но в то же время выглядя как самый большой идиот, которого Вульфвуд когда-либо видел. Все пираты смотрели на него в замешательстве. Никто из них, казалось, не знал, из чего был сделан Вэш. — Кто ты, черт возьми, такой? — спросил его капитан пиратов. Вэш улыбнулся и поднес руку к подбородку. Вульфвуд видел, что его глаза практически сверкали, как будто он пытался изобразить невозмутимость. — Я? Я мирный охотник в погоне за миражом по имени любовь, — серьезно сказал Вэш с глупой ухмылкой. Все пираты обратили свои взоры на Вульфвуда с выражением явного замешательства, словно спрашивая его: «Что за хрень с этим парнем?». Вульфвуд только пожал плечами. — Для вас, это мой парень. Он такой какой есть, — сказал он, закатывая глаза. Капитану пирату, похоже, надоела вся эта неразбериха. Он указал на Вэша. — Это твой мужчина? Я не гомофоб или что-то в этом роде, но серьезно? — сказал капитан пиратов. — Да, он мой, — сказал Вульфвуд и посмотрел на Вэша, который осмелился подмигнуть ему. — Нахер! — сказал пиратский капитан и достал револьвер, направляя на Вэша. Прежде чем он успел что-то сказать или попытаться выстрелить, пистолет Вэша выстрелил. Револьвер был выбит из руки капитана пиратов и полетел по воздуху. — Что за черт! Хватайте его, парни! — прорычал он своей команде. Все пираты, за исключением того, кто держал меч у шеи Вульфвуда, бросились на Вэша. Их усилия были напрасны. Каждый раз, когда они пытались что-то сделать, Вэш просто выбивал оружие у них из рук и сбивал их локтем, когда они подходили слишком близко. — Ты серьезно не собираешься их убивать? Они пираты, ты слишком мягок, — со вздохом сказал Вульфвуд. Вэш бросил на него неприязненный взгляд, когда он сбил другого пирата с ног. — Я же не буду убивать тебя, зная, что ты тоже пират. Более того, ты все равно влюбился в меня. Тебе нравятся такие мягкотелые, как я, — сказал Вэш. Прошло совсем немного времени, и в сознании остался только один пират, который держал меч у шеи Вульфвуда. Пират все понял правильно и бросил меч. Затем он поднял руки и начал отступать от Вульфвуда в знак поражения. — Он весь твой. В отличие от моих товарищей, я знаю, когда битва закончена, — сказал он. — Мир да любовь снова побеждают! — сказал Вэш и принял дурацкую позу. Он протянул одну из своих рук со скрещенными пальцами. — Эм да, конечно, дружище. Мир да любовь, — ответил пират и поднял бессознательное тело пиратского капитана. Он потащил его прочь и вышел за дверь. Вэш бежал по коридору церкви, стараясь случайно не наступить ни на одного из бессознательных пиратов. Он подошел к Вульфвуду и обнял его, его руки были теплыми и успокаивающими. Вульфвуд понимал, что находится во сне, но не мог не поддаться этому чувству. В реальной жизни он не мог вспомнить, когда его в последний раз кто-то обнимал. — Ты ранен. Мне так жаль, что я опоздал, — Вэш попросил его отстраниться от объятий и посмотрел на порез на его шее. — Я в порядке, хохлатый. Спасибо, что пришел, — сказал он и наклонился к Вэшу, он обнял его в ответ и посмотрел на лицо Вэша. Его глаза были голубыми, как спокойное море, его золотистые волосы блестели на солнце. Его грудь была прижата к его груди, и он чувствовал ровное сердцебиение Вэша. Впервые в жизни Вульфвуд почувствовал себя в безопасности и не был один. — Конечно, Вульфвуд! Я люблю тебя! — Вэш сказал это с невинной честностью в голосе. Затем он наклонился и прильнул губами к губам Вульфвуда в мягком и нежном поцелуе, Вульфвуд ответил на поцелуй. Вульфвуд проснулся. Все его тело напряглось, и он резко сел. С такой силой, что ударился головой о верхнюю часть своей двухъярусной кровати. — Ох, черт побери! — сказал Вульфвуд. Тут же товарищ по экипажу, который делил верхнюю койку, посмотрел вниз и сонным голосом сказал. «Вы в порядке, капитан?». Вульфвуд почувствовал себя крайне неловко. По жару, излучаемому его лицом, он мог сказать, что покраснел. - Да, я в порядке. Не волнуйся, просто мне нужно отлить, — сказал он. Вульфвуд быстро встал с кровати и накинул пальто. Убегая, пока никто из его команды не проснулся и не задал ему лишних вопросов. Вульфвуд подошел к передней части Тригана и уставился на небо. Небо было усеяно прекрасными сверкающими звездами и полной луной. Лунный свет полностью освещал палубу его любимого корабля. Вульфвуд посмотрел вниз с неба и положил голову на руки. — Черт возьми, что со мной не так, — сказал он, чувствуя растерянность и страдание. Пытаясь успокоить нервы, он достал сигарету и поднес ее к губам. Прикурил и вдохнул полную грудь дыма. Никотин устремился в его кровь, и он ожидал, что почувствует какое-то успокоение, но вместо этого он продолжал испытывать тревогу. Все это было связано с плотскими снами, которые он видел. Ему продолжали сниться сны о русале. О Вэше. Все это должно было быть просто, хоть водяной предстал перед ним, но Вульфвуд быстро понял, что ему нужно завоевать его доверие. Все дело было в чертовом ожерелье, которое дал ему король Найвс. Конечно, он мог попытаться заставить Вэша надеть его, но если ему это не удастся, и русал сбежит, то он никогда не сможет найти его снова за отведенное время. Нет, он быстро понял, что нужно заставить Вэша надеть ожерелье добровольно. А это означало, что ему нужно провести время с Вэшем и чем больше он был с ним, тем труднее было не признать, что парень ему нравится. — Нахуй меня, — сказал Вульфвуд и достал из кармана пальто последнюю версию плаката о розыске, надеясь, что это послужит ему стимулом и вернет все на свои места. Он начал рассматривать плакат и попытался сосредоточиться на дублонах. Он заставил себя вспомнить лица сирот, которых он поклялся защищать. Вместо того, чтобы отвлечься и вернуться в постель, он обнаружил, что сидит в небольшой гребной лодкой у берега Тригана и направляется к Укрытию. Двигая веслами отработанными движениями, он направил лодку к левой стороне острова и вверх по особенно хорошо спрятанной реке, которая вела дальше вглубь острова. Несмотря на то, что Вульфвуд посещал Укрытие, казалось, сотни раз, он никогда не замечал входа, пока Вэш не указал на него. Вульфвуд продолжал грести на лодке вверх по течению. По мере того, как он углублялся в остров, листва становилась все гуще. Среди деревьев возвышались руины, строения, более древние, чем все, что Вульфвуд когда-либо видел. Вульфвуд считал старыми руины эльфийского леса или башни великого мага, но эти строения были совсем другого уровня древности, они были покрыты древним языком, который он не узнал и который светился в темноте, отражая свет луны. Самой удивительной частью руин было множество гигантских статуй драконов, похожих на живых. Когда он впервые увидел одного из них, высунувшего голову из джунглей, он так испугался, что выпал из лодки. Вэшу пришлось подплыть к нему и помочь подняться, что было очень унизительно. Статуи были слишком реалистичны: каждая чешуйка и каждый клык были вырезаны в совершенстве. Как будто мастер делал что-то, что он уже видел много раз. Было очевидно, что они были сделаны представителями расы, которой больше не существует. Вульфвуд шел мимо статуй, пока не достигнул входа в большую пещеру. С каждой стороны пещеры стояли статуи внушительных драконов с плавниками по бокам головы, которые напомнили ему домашнего аксолотля Мерил. Над его головой на табличке из камня светились руны. Они гласили: "Dragonland, lf maison de tous les dragons. Bienvenue les amis.», из которых Вульфвуд ничего не понял. Он прошел под словами в пещеру. Пещера была большой и открывалась в небо, в центре находился небольшой остров, покрытый полевыми цветами. На острове стояли два развалившихся трона, слишком больших для человека. Вода в пещере была кристально чистой и Вульфвуд увидел, что под ней находятся еще больше руин. Они выглядели как дома, созданные для гигантских существ, полностью погруженные под воду. Дно уходило слишком глубоко, чтобы он мог его видеть. Казалось, что руины уходят вниз на целую вечность, их должно было быть не меньше сотни. Вульфвуд смотрел вниз и вокруг корабля, пытаясь обнаружить Вэша. Обычно они заранее договаривались о времени встречи, впервые он пришел без предупреждения, но Вульфвуд ничего не мог с этим поделать. Он чувствовал сильное беспокойство, и по какой-то причине это заставило его искать Вэша. Вульфвуд продолжал грести к маленькому островку в центре пещеры. Когда он греб, он почувствовал, как что-то ударилось о борт его лодки. — А? Вэш, это ты? — сказал он и посмотрел за борт. В течение нескольких секунд на него смотрел большой глаз рептилии, такой же большой, как и его корабль. Он моргнул, а затем переместился вниз. Под его кораблем виднелись массивные очертания какого-то существа. Вульфвуд проклинал себя за то, что оставил Карателя на Тригане. Над поверхностью воды показался большой полурептилийный полуводный хвост. Он поднялся высоко над ним, а затем опустился ниже. Вульфвуд не был уверен, стоит ли ему пытаться отчаянно грести к маленькому островку или постараться оставаться неподвижным, насколько это возможно. Его мозг быстро перебирал варианты борьбы, бегства и замирания. Он боялся, что плеск весел привлечет хищную реакцию существа, осознавая, что он ни за что на свете не сможет отбиться от чего-то столь огромного. Вульфвуд решил лечь в лодке и оставаться совершенно неподвижным. Он затаил дыхание, боясь, что любой мелкий звук привлечет существо. — Вульфвуд? Что ты делаешь здесь поздно ночью? Все в порядке? — услышал он голос Вэша, раздавшийся рядом с лодкой. — Вэш, ты чертов идиот! — Вульфвуд вскрикнул и встал со своего лежачего положения. Он быстро повертел головой по сторонам, пытаясь определить местоположение Вэша. В итоге он обнаружил, что Вэш находится прямо перед ним. Из воды торчали голова и верхняя часть туловища русала. Как вспышка молнии, Вульфвуд протянул руки в воду и просунул их под подмышки Вэша, затем он начал тащить того на борт. — Эмм, Вульфвуд, ты снова пытаешься поймать меня? — сказал Вэш немного грустно. Как будто он вспоминал первые не слишком изящные попытки Вульфвуда схватить Вэша, прежде чем он понял, что ему нужно завоевать его доверие, и его команда отчитала его за то, что он «напугал» Вэша. — Нет, в воде какое-то чудовище! Помоги мне поднять твою рыбью задницу сюда. Если ты не хочешь закончить как суши, — Вульфвуд сказал в панике. В голове у него возник ужасный образ огромной пасти, внезапно появившейся из темноты и поглотившей Вэша. Как беспомощная золотая рыбка, проглоченная пастью акулы. К счастью, Вэш, похоже, понял, насколько серьезно он настроен, и благодаря совместным усилиям они оба оказались на лодке. Вульфвуд все время высовывал голову из-за бортов лодки, пытаясь заметить существо. В то время как Вэш старался сидеть как можно удобнее, учитывая его рыбоподобную анатомию. — Ты уверен, что что-то видел? Ты выглядишь уставшим, — Вэш сказал обеспокоенным голосом. Вульфвуд огрызнулся. — Я ЗНАЮ, что я видел, тунцовые мозги. Это было похоже на какого-то водного дракона, — сказал он. Он все еще пытался разглядеть это существо. Он знал, что будет беспомощен, если оно нападет, но Вульфвуд все равно хотел увидеть его. Но как он ни старался, ему не удавалось заметить его снова. — Ты, наверное, устал и увидел одну из статуй. Всем известно, что большая часть драконов была уничтожена эльфами. Затем их оставшееся число было уничтожено во время Чистки. Драконов больше не существует, — монотонным голосом сказал Вэш. — Это был блядский дракон, — повторил он. Они прождали, наверное, час, прежде чем Вульфвуд решил, что можно грести к берегу. Он греб медленно, и он старался как можно меньше плескаться. Он все еще не разрешал Вэшу вернуться в воду, хотя тот несколько раз просил его об этом. Наконец они добрались до маленького острова, и Вульфвуд вытащил Вэша на песчаный пляж. Как только они оказались среди полевых цветов под тронами, Вульфвуд наконец-то облегченно вздохнул. Вэш смотрел на него с теплой улыбкой, по какой-то причине он всегда казался очень счастливым, когда видел Вульфвуда. — Итак, Вульфвуд. Что привело тебя в мою пещеру так поздно ночью? Не хочешь поделиться? — Вэш сказал это таким голосом, словно ему было весело, но в то же время он был искренне обеспокоен. Он сидел на боку, подложив руку под голову. Вульфвуд чувствовал себя так, словно находился на насмешливой пижамной вечеринке. — У меня был сон..., — сказал он. Вэш терпеливо ждал, пока он продолжит. Вульфвуд не был любителем «чувств», но по какой-то причине он думал, что может открыться Вэшу. Возможно, дело было в том, насколько честным и теплым был Вэш или в том, что он знал, что Вэш не осудит его. — Я был в Хоупленде, — продолжал объяснять он. — Разве это не та маленькая страна, которой управляют священники? Разве они не были крестоносцами, пока король королевства Семян не поставил их во главе приютов? — Вэш говорил так, словно заучил информацию из учебника. Вульфвуд почувствовал удивление. — Откуда, черт возьми, русалу это знать? — спросил он, и Вэш вздрогнул и выглядел немного испуганным. Вульфвуд почувствовал себя виноватым, он не хотел сказать ничего плохого, он просто был искренне удивлен. Он попытался быстро перевести разговор в другое русло. — Ты был во сне, — сказал Вульфвуд, и его слова сделали свое дело. Вся поза Вэша изменилась на чистый восторг. — Действительно! Что я делал? — спросил он. Его хвост метался взад-вперед, как у взволнованной собаки. Вульфвуд рассмеялся над его энтузиазмом. Именно благодаря такой реакции Вульфвуд почувствовал, что может доверять Вэшу. — У тебя не было никаких рыбьих частей. Нет, вместо этого ты был владеющим оружием разбойником, — сказал Вульфвуд. Вэш выглядел почти гордым образом в сновидении и немного выпятил грудь. — Не будь слишком самоуверенным, хохлатый. Ты все еще был самым большим болваном в округе, — сказал Вульфвуд и игриво ударил Вэша по голове. В итоге они проговорили до самого утра. Вэш не стал много говорить, вместо этого он слушал, как Вульфвуд выговаривается, выражает свои переживания и рассказывает о своем прошлом. Он активно слушал и иногда добавлял свое мнение или задавал вопрос, чтобы получить дополнительные разъяснения. Вульфвуд не мог вспомнить, когда в последний раз он мог говорить так свободно и просто быть самим собой. Все вокруг были либо членами команды, либо детьми, либо людьми, которых он обманывал, либо врагами. У Вульфвуда не было другого выбора, кроме как всегда маскироваться под уверенного и сильного человека. Как ни странно, это произошло из-за присутствия русала. Мифическое существо, как известно, убивающее людей и питающееся их плотью. А Вульфвуд наконец-то почувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы полностью раскрыться. — Спасибо, Вэш, — тихо сказал он, чувствуя себя неловко и немного смущенно, но все равно благодарно. Вэш протянул руку и обнял Вульфвуда. Он притянул его ближе, так что теперь они разделяли тепло тела друг друга. — Конечно! Для чего нужны друзья, — сказал Вэш, снова тепло улыбаясь. — Мы друзья? — спросил Вульфвуд у Вэша голосом, полным удивления. Идея о том, что он может дружить с получеловеком, казалась смехотворной. Если бы кто-то высказал ему эту идею месяц назад, он бы рассмеялся. Кто, черт возьми, захочет дружить с Вульфвудом? Не говоря уже о получеловеке. С другой стороны, месяц назад он и представить себе не мог, что кто-то, как Вэш, существует. — Да… ты дорог мне, — сказал Вэш. Казалось, он хотел сказать что-то еще, но проглотил слова. Он пристально смотрел на Вульфвуда с непонятной ему интенсивностью. Вульфвуд чувствовал себя крайне противоречиво, если бы его ситуация была иной, то он бы с жадностью принял предложенную руку дружбы Вэша. Вместо этого он положил голову на плечо Вэша, надеясь, что его действия смогут компенсировать недостаток слов. Он чувствовал странное тепло, Вульфвуд думал, что Вэш будет склизким и холодным, как рыба, но вместо этого он был таким же теплым и мягким, как в его сне. Некоторое время они молчали, просто тихо наслаждаясь спокойствием в присутствии друг друга. В мире, таком опасном и жестоком трудно было найти такие мирные моменты. Наконец, Вульфвуд заговорил. — Вэш… Мне нужно посетить Хоупленд. Ты можешь отправиться со мной? — спросил он. Вэш удивленно посмотрел на него. — Ты позволишь мне быть с тобой? Даже если я в таком виде? — сказал Вэш и жестом показал на свое тело. Вульфвуд насмешливо хмыкнул. — Конечно, дурачок. В конце концов, я предлагаю, — ответил он. Вэш выглядел чрезвычайно счастливым. Слишком счастливым. Что-то случилось. Вульфвуд понял, что его предложение что-то значит для Вэша. Что-то важное. — Я надеялся, что однажды человек примет меня. Спасибо тебе, Вульфвуд. Я так рад, — сказал Вэш, его голос дрожал. Затем он убрал свою руку с руки Вульфвуда и вместо этого, обняв его, притянул еще ближе. — Спасибо, — снова сказал Вэш голосом, едва превышающим шепот. Вульфвуд обнял его в ответ, и Вэш начал дрожать. Его грудь вздымалась, и Вульфвуд понял, что тот плачет, от счастья или от облегчения, что человек принял его. — Как ты и сказал, для чего нужны друзья? — промолвил Вульфвуд, чувствуя себя монстром из них двоих.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.