Часть 211
17 июня 2026 г., 07:00
Ремус пытался поговорить с Джеймсом, но безуспешно. Тот был погружён в свои мысли и пил одну стопку огневиски за другой. Его можно было понять: он только что потерял мать и остался совсем один. В такой ситуации трудно найти силы для общения с кем-либо. Его глаза покраснели от сдерживаемых слёз, а речь стала бессвязной.
— Мистер Люпин, думаю, вам стоит попытаться связаться с Джеймсом в следующий раз. Сейчас он плохой собеседник, — сказал Ян, поддерживая брата, который уткнулся лицом в его плечо и что-то бормотал.
— Да, вы правы, — кивнул Ремус и поднялся со стула. — Пожалуйста, передайте ему мои соболезнования.
— Безусловно, — холодно ответил Ян и отвернулся, не желая больше смотреть на назойливого собеседника.
Ремус покинул паб, чувствуя неловкость. Он немного задержался на улице, пытаясь избавиться от головокружения, а затем переместился во двор, прилегающий к дому Фенрира. Хотя было уже поздно, в деревне было довольно оживлённо. Из соседних домов доносились громкие голоса — оборотни и их семьи явно были чем-то взволнованы.
Кто-то громко выражал своё недовольство, дети плакали, раздавались звуки ударов, слышались тревожное кудахтанье кур и звон металла. Казалось, что стая перемещается на новое место или прячет своё имущество. Возможно, надвигался очередной карательный рейд авроров или егерей, что случалось довольно часто.
Ремус, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, быстро прошёл в свою комнату, не потревожив хозяев. Там он начал торопливо собирать свои вещи, не желая задерживаться в этом месте ни на мгновение. В школьный чемодан отправились одежда, книги и другие личные вещи, и через пятнадцать минут он снова вышел на улицу.
Не имея представления о том, где ему предстоит провести ночь, он трансгрессировал в Визжащую хижину. Мародёры намеренно распространяли слух, что там живут злые призраки, и поэтому волшебники, знающие об опасности, которую представляют потусторонние сущности, старались держаться подальше от этого места.
Ремус с тоской оглядел комнату с обветшалой мебелью и заколоченными окнами и применил очищающие чары. Пыль и мусор исчезли, но в воздухе остался неприятный запах мокрой шерсти и затхлости. К сожалению, его невозможно было устранить, так как он отпугивал посторонних.
Это заклинание было создано Альбусом Дамблдором, чтобы защитить убежище маленького оборотня, и оно продолжало действовать даже после его смерти. Он словно оберегал своего подопечного, наблюдая за ним с небес. Великий человек относился ко всем с любовью и вниманием, невзирая на социальный статус или семейное положение.
Ремус тяжело вздохнул и сел на грубо сколоченные нары, покрытые тонким матрасом. Он прислонился спиной к стене и закрыл глаза, пытаясь расслабиться и немного отдохнуть. Ему предстояла долгая ночь в месте, с которым его связывали как счастливые, так и болезненные воспоминания.
Время, казалось, замерло. Слышно было лишь тихое поскрипывание досок, умиротворяющий шелест листвы на деревьях и далёкий лай собак. Всё было так же, как и несколько лет назад, когда в этом доме заточали гриффиндорского оборотня. Только луны не было видно. Даже ночью небо было окрашено в багровые тона.
Ремус с нетерпением считал секунды, ожидая наступления утра. Он не мог ни читать, ни спать, его мысли были заняты только мечтами о свободном будущем. Он хотел поскорее начать новую жизнь, где больше не будет Фенрира и его агрессивной стаи, унизительных приказов, угроз и издевательств.
Наконец, стрелки часов показали без десяти девять. Ремус подхватил свой чемодан и через мгновение оказался на трансгрессионной площадке, находящейся неподалёку от банка Гринготтс. Утреннее солнце озарило его тёплыми лучами, и он радостно улыбнулся, чувствуя прилив хорошего настроения.
До магазина, где хозяйничала старушка Элизабет, было рукой подать, и вскоре он вошёл в скромное помещение, где были представлены разнообразные товары, изготовленные из кожи. Услышав звон колокольчика, из задней комнаты появилась сама владелица. Увидев Ремуса, она приветливо сказала:
— Ты вовремя, мальчик мой.
Ремус отвёл взгляд, услышав знакомые слова, и попытался скрыть своё волнение. Только директор Дамблдор мог так ласково обращаться к нему, и на мгновение он почувствовал себя снова ребёнком, счастливым и беззаботным, под защитой Хогвартса. Ему казалось, что перед ним открыты все дороги, и его ждёт прекрасная жизнь.
— Доброе утро, тётушка Бетти, — произнёс он, справившись с нахлынувшими эмоциями.
— Ты уже позавтракал? — спросила она и, не дожидаясь ответа, поманила рукой. — Пойдём со мной. Выпьем по чашке чая. Я только что испекла сметанные булочки.
Пройдя по коридору, Элизабет обратила внимание Ремуса на первую дверь и сказала, что за ней находится его комната. Он вежливо поблагодарил её и оставил свой чемодан в помещении, окинув его быстрым взглядом. Ему понравилась мебель из светлого дерева и пёстрое лоскутное одеяло на кровати.
— Я предпочитаю есть на кухне, — сказала Элизабет. — Если проголодаешься, не стесняйся и приготовь себе сам. У меня обычно нет сильного аппетита, поэтому я перекусываю крекерами с сыром или завтракаю кашей. Но ты ещё молод, тебе нужно вырасти сильным и здоровым.
— Спасибо, тётушка Бетти, — смущённо улыбнулся Ремус. Он вдруг подумал, что хотел бы иметь такую добрую родственницу, которая заботилась бы о нём, а не смотрела как на чудовище. Воспоминания о страхе в глазах матери и презрении отца ненадолго испортили его настроение, но вскоре он забыл о родителях, наслаждаясь вкусными булочками и горячим чаем.
После завтрака Элизабет позвала его в свой кабинет, где на полках теснились книги и свитки пергамента. Она села за стол и сказала:
— Нам нужно заключить трудовой договор.
— Не надо, я вам верю, — попытался было отказаться Ремус, но его перебили:
— Не будь таким простодушным, — нахмурилась Элизабет. — В мире есть множество злых и корыстных людей. Тебя обманут в два счёта.
Она взяла лист бумаги из выдвижного ящика стола и начала писать, время от времени задавая уточняющие вопросы. Ремус отвечал, стараясь не упустить ни одной детали, ведь условия, предложенные ему, были заманчивыми. Он назвал свои дату и время рождения, имена родителей и прочую личную информацию.
Он волновался, не зная, как перейти к важной теме. Элизабет, заметив это, спросила:
— Что-то случилось? Ты передумал поступать ко мне на работу?
— Нет, что вы! — воскликнул Ремус. — Вы так добры ко мне!
— Тогда из-за чего ты так нервничаешь?
— Я… — Ремус опустил взгляд, пытаясь подобрать слова. — Вы сказали, что знаете, как справиться с моей проблемой…
— Ты об этом, — усмехнулась Элизабет, положив перо на подставку. — Да, я не обманывала тебя. Есть несколько вариантов: ты можешь временно заблокировать зверя, жить с ним в ладу во время полнолуния или избавиться от него навсегда.
— Избавиться? — переспросил Ремус, выглядя ошарашенным. — Вы хотите сказать, что я могу стать обычным человеком?
— Да.
Ремус некоторое время пребывал в молчании, пытаясь осознать информацию. Он словно оцепенел, взгляд его стал отсутствующим, а уши не воспринимали звуки. Он думал лишь о том, что его желание может осуществиться. После стольких лет глухого отчаяния у него вдруг появилась надежда!
— Что я должен сделать, чтобы вы помогли мне? — наконец произнёс он взволнованно. — Я готов на всё, лишь бы стать обычным человеком!
— Ты хорошо подумал об этом? — нахмурилась Элизабет. — Оборотни намного сильнее простых людей, долго живут, не болеют. Готов ли ты пожертвовать этим?
— Конечно! — уверенно кивнул Ремус.
— Это болезненный процесс. Тебе покажется, что твоё тело медленно разрезают на две части. Немногие оборотни могут выдержать ритуал до конца.
Элизабет смотрела на него с серьёзным выражением лица, словно сомневаясь в его выборе. Она постукивала пальцами по столу, и этот тихий ритмичный звук, казалось, проникал в самое сердце Ремуса. Он боялся упустить такую невероятную возможность и отчаянно взмолился:
— Прошу вас, помогите мне! Я не сдамся! Клянусь вам!
— Что ж, если ты твёрдо решил…
— Да! Я готов!
Элизабет поднялась из-за стола и направилась к двери, сказав:
— Тогда следуй за мной. Не будем тянуть время.
Она закрыла на щеколду дверь магазина и стала спускаться по лестнице. Ремус молча шёл за ней, стараясь не отстать и не вызвать её гнева. Сердце его учащённо билось, а кровь, казалось, бежала быстрее. Когда они оказались в подвале, он глубоко вздохнул и незаметно вытер о куртку вспотевшие ладони.
Элизабет попросила его раздеться и лечь на каменное возвышение, вокруг которого был сделан жёлоб, ведущий к небольшому углублению в полу. Ремус немного замялся, но затем, быстро сняв рубашку, ветровку и брюки, положил их на низкую деревянную скамью. Затем он стыдливо спрятал под ними носки и трусы, после чего, прикрываясь руками, занял указанное место.
— Мне придётся обездвижить тебя, — предупредила Элизабет.
— Я готов, — кивнул Ремус и нервно облизнул пересохшие губы. — Пожалуйста, действуйте так, как считаете нужным.
— Хочешь, я погружу тебя в сон, чтобы ты не чувствовал боли?
— А это возможно?
— Разумеется, иначе я не стала бы предлагать тебе это, — коротко ответила Элизабет и извлекла из наручного браслета волшебную палочку. Она направила её на Ремуса, активируя заклинания. Раздался металлический звон, и его руки и ноги оказались скованы железными оковами. Цепи от них уходили в пол.
— Тогда я прошу вас сделать это. Я боюсь боли, — честно признался Ремус.
— В этом нет ничего постыдного, — успокаивающе улыбнулась Элизабет и погладила его по голове, как ребёнка.
— Благодарю вас, тётушка Бетти. Вы так много делаете для меня.
— Ты точно хочешь избавиться от дара магии? — спросила она торжественно. — Отдаёшь ли ты его мне добровольно и осознанно?
— Да, — сказал Ремус, закрывая глаза. Ему почудилось, что раздался радостный смех, но в следующее мгновение он погрузился в глубокий сон.
***
Ремус постепенно приходил в себя, ощущая приятную расслабленность во всём теле. Ему казалось, что он только что проснулся после долгого отдыха в уютной постели. И ещё он чувствовал странное облегчение, словно с него сняли что-то тяжёлое и раздражающее, как тесные ботинки или слишком узкий пиджак.
Внезапно вспомнив о ритуале, он резко открыл глаза и, сев на смятой постели, прислушался к своим ощущениям. Прошло немало времени, прежде чем он осознал, что действительно не слышит своего волка. В его сознании не было даже намёка на его назойливое присутствие. Значит, тётушка Бетти не обманула его!
Ремус с облегчением снова опустился на кровать, не в силах сдержать счастливой улыбки. Наконец-то он свободен и избавился от своих проблем! Теперь он сможет жить как все: общаться с людьми, не опасаясь их осуждения, любоваться ночным небом, выходить в мир маглов, видеться с матерью и работать, независимо от фазы луны.
Подумав о последнем, он быстро поднялся с постели. Элизабет дала ему должность в своём магазине, но пока он только пользовался её гостеприимством и ел за чужой счёт. Ремус нашёл свою одежду, аккуратно сложенную на стуле, оделся и, выйдя из комнаты, пошёл искать свою добрую и щедрую хозяйку.
Но когда он оказался на пороге торгового зала, то замер, его охватило потрясение. Внутри помещения было пусто. На полках и в витринах не было ни одного предмета — ни кусочка кожи, ни единой металлической заклёпки. Сквозь деревянные ставни проникали тонкие лучики света, в которых кружились пылинки.
Ремус очнулся и бросился на поиски Элизабет. Он мчался по коридору, громко зовя её и открывая все двери подряд. Только в его спальне была мебель, остальные комнаты были нежилыми и заброшенными. На втором этаже картина была такой же: голые стены, полы, покрытые пылью, и закрытые ставни.
Ремус не мог понять, что происходит. Он быстро спустился по лестнице и выбежал на улицу. Но вместо шумного торгового района его окружал дремучий лес. А когда он оглянулся, то увидел, что магазин вдруг исчез. Вместо него перед ним был вход в пещеру, заросший кустами и затянутый паутиной.
Чемодан с вещами обнаружился неподалёку, но замок на нём не открывался, словно заклинил. Ремус достал волшебную палочку из наручных ножен и произнёс заклинание «Алохомора», но ничего не произошло. Магический концентратор, казалось, не реагировал, как будто сломался, хотя и выглядел неповреждённым.
Ремус недоумённо нахмурился и потряс волшебной палочкой, словно это могло помочь ей заработать. Ему вдруг показалось, что в его руке обычная ветка, сорванная с дерева. Внезапно его осенило, и он, повернув руку ладонью вверх, произнёс дрожащим от волнения и страха голосом: «Люмос!»
Это заклинание было самым простым, и даже маленькие волшебники могли использовать его без дополнительных приспособлений. Однако на этот раз ничего не произошло. Ремус почувствовал дрожь в ногах и бессильно опустился на траву, неожиданно осознав, что не только решил свою пушистую проблему, но и, кажется, лишился магии.
Примечания:
Сметанные булочки
молоко — 250 мл;
сахар — 100 г;
сухие дрожжи — 7 г;
яйцо — 1 шт.;
сливочное масло — 80 г;
соль — ½ ч. л.;
мука — около 450–500 г.
яйцо + немного молока для смазывания
Для начинки:
сметана 20–25% — 200 г;
яичный желток — 1 шт.;
сахар — 2–3 ст. л.;
ванильный сахар — 1 ч. л.
Подогреть молоко до тёплого состояния. Добавить дрожжи и пару ложек сахара, перемешать и оставить на 10 минут до появления пенной шапки. Вбить яйцо, добавить оставшийся сахар, соль, растопленное сливочное масло. Постепенно всыпать муку, замешивая мягкое эластичное тесто. Накрыть и поставить в тёплое место на 1,5 часа.
Смешать сметану с желтком, сахаром и ванильным сахаром.
Готовое тесто обмять, разделить на 10–12 частей. Скатанные шарики выложить на противень с пергаментом. В центре каждого шарика сделать углубление дном стакана или пальцами, не продавливая до дна. Дать расстояться 15–20 минут. Заполнить углубления начинкой, смазать края булочек взбитым яйцом с молоком. Выпекать при температуре 180°C около 20–25 минут, до золотистой корочки.