Cherish/Ценить

Перевод
R
Завершён
121
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
355 страниц, 160 290 слов, 126 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник

63. Да здравствует Лас-Вегас!

Настройки
Я добираюсь до края сцены раньше Хадсона и Джексона. Мэйси и остальные уже там, и я присоединяюсь к ним. Мы думали о том, чтобы спуститься в толпу и посмотреть, но там много очень увлеченных девушек, и идея быть раздавленными ими в их безумном желании попасть к Братьям Вега не нравится никому из нас. Впрочем, как и мысль о том, что за нами придут стражники Королевы Теней и растопчут кучу невинных подростков. В общем, наблюдать за происходящим из кулис — самое безопасное решение. Когда в зале гаснет свет, разноцветные блёстки Мэйси становятся ещё более заметными, а публика охает и ахает — по крайней мере, до тех пор, пока на сцене не загорается свет и кто-то приветствует всех на шоу. Начинается музыка, и Хадсон выходит на сцену, не торопясь поприветствовать Каоимхе и Луми, которые уже играют на своих инструментах. Песню я не узнаю, возможно, это их собственная песня, но толпа притопывает в такт ей, а Хадсон бежит вдоль края сцены, махая поклонникам. Затем он возвращается к микрофону в центре сцены и говорит: — Привет, Адари! Как вы сегодня? Аудиторию заполняет гул, и я не могу понять, в чëм дело, пока толпа не начинает скандировать. — Вегавиль! Вегавиль! Вегавиль! Хадсон на секунду выглядит изумлëнным. Он хорошо скрывает это, но я вижу, что он совершенно ошеломлён их реакцией. А ведь всё ещё даже не началось. — Ладно, ладно. — Он поднимает руку, чтобы заглушить крики. — Давайте попробуем еще раз. Привет, Вегавииииииилль! Как вы сегодня? Толпа приходит в ярость — настолько, что, кажется, звуковые волны отбрасывают Хадсона на фут или два назад, потому что к тому времени, когда они заканчивают кричать, он выглядит немного потрясённым. — Я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы пришли сегодня вечером. Ваш приём был… ммм… немного поразительным. — Он делает паузу, как бы размышляя про себя. Затем говорит: — Да, поразительный — это хорошее слово. Толпа смеётся, а рядом со мной стонет Мэйси. — Серьёзно? Это его сценическая речь? Он что, никогда раньше не был на концертах? — А что, по-твоему, он должен делать? — спрашиваю я немного язвительно, потому что не вижу её задницы на этой сцене, принимающей на себя удар команды. — Попросить их бросить в него свои трусы? Как будто боги концерта услышали меня, на сцену вылетает ярко-фиолетовый бюстгальтер и бьёт Хадсона прямо в лицо. Луми и Каоимхе не пропускают ни одной ноты, продолжая играть. И если мне показалось, что Хадсон был поражён, то это ничто по сравнению с его выражением лица, когда он снимает кружевное бельё со своего лица. Он держит его в стороне от себя, одна из бретелек осторожно зажата между двумя пальцами, и кажется, что он разрывается между тем, чтобы бросить его обратно или попытаться удержать его, потому что он не хочет задеть чьи-либо чувства. В конце концов, он поднимает его и говорит: — Кажется, кто-то из вас потерял это? Махните рукой, и я брошу его вам обратно? В следующее мгновение я понимаю, что десять тысяч рук подняты в воздух и каждая женщина в этом месте кричит, чтобы Хадсон бросил ей обратно её бюстгальтер. — Хорошо, тогда, — говорит он, оглядывая всех обожающих и кричащих поклонниц. — Похоже, я оставлю его себе. Луми и Каоимхе играют за ним особенно сложный рифф, пока он обматывает бюстгальтер вокруг своей микрофонной стойки, как один из шарфов Стивена Тайлера. — Гладко, — говорит Хизер, когда толпа начинает кричать снова и снова. — Я не думала, что он способен на такое. Хадсон снова наклоняется к микрофонной стойке и говорит: — Итак, я думаю, пришло время представить вам… Он прерывается, когда сцену буквально заваливают бюстгальтерами, мягкими игрушками и статуэтками Хадсона Вега. Маленькая статуэтка отскакивает от его левой ноги, и он отпрыгивает назад. — Чëрт возьми! — задыхается он, что только ещё больше раззадоривает толпу. — С ним всё в порядке? — Флинт надолго отрывается от своего летающего патруля, чтобы спросить. — Не знаю. Кажется, он немного прихрамывает, — отвечает Мэйси. Хизер поджимает губы. — Я начинаю думать, что ему следовало бы попросить об отступных за эту работу. — Бедный Джексон. — Флинт выглядит очень грустным, качая головой. — Если они так ведут себя из-за Хадсона, представляете, что они будут делать, когда мой человек наконец-то выйдет на сцену? Я начинаю отпускать язвительные комментарии в его адрес, но Хадсон выбирает этот момент и смотрит на меня широко раскрытыми глазами, и я думаю, что он хочет, чтобы я дала ему совет, что делать. Но у меня ничего нет, кроме предложения поторопить события. Может быть, они перестанут бросать в него вещи, если он будет активно петь. Я вскидываю руки в жесте ускорения, и он бросает на меня обиженный взгляд, как бы говоря: «Какого чёрта, по-твоему, я пытался сделать? Но когда он снова поворачивается к публике, то хватает микрофон и кричит: — Я хочу вас кое с кем познакомить! Хотите с ним познакомиться? Толпа кричит, свистит и топает ногами в ответ. Хадсон ухмыляется, теперь он чувствует себя немного увереннее, ведь ему есть что сказать. — Позвольте мне рассказать вам немного об этом парне, прежде чем я выведу его к вам на встречу. Свет становится немного тусклее, и впервые с момента его появления на сцене Луми и Каоимхе убавляют звук фоновой музыки до более душевного. Хадсон подходит к краю сцены и приседает, чтобы прикоснуться ко всем маленьким фиолетовым пальчикам, тянущимся вверх из стоячей секции прямо на авансцене. — Он мой младший брат, и он очень классный парень. Я имею в виду, что у него есть душераздирающая одержимость чёрным цветом, но в остальном он довольно стойкий. Если не считать того, как он воровал мои цветные карандаши, когда мы были маленькими. Толпа свистит и ахает при этом, а Хадсон поднимает бровь. — Минуточку. Вы аплодируете, потому что он украл мои карандаши? — спрашивает он. И когда он перекладывает микрофон из одной руки в другую, я понимаю, что он наконец-то начинает чувствовать себя немного комфортнее. Толпа в ответ аплодирует ещё громче. Хадсон смеётся. — Ну, если вас так взволновало небольшое воровство мелков, то, полагаю, вы будете в восторге, когда увидите, как он справится с парой барабанных палочек. Толпа одобрительно загудела. — Я собираюсь вывести его на сцену. Но вы должны сделать мне одолжение. С этого момента вы должны называть моего маленького, крошечного, младшего брата только как… — Луми играет на гитаре очень громкий рифф, нанизывая аккорды в быстрой последовательности, чтобы усилить вступление. — Джексон «Волосатик» Вега! Давайте, все, поприветствуйте «Волосатика» в Вегавиле!
Примечания:
121 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)