ID работы: 13559129

Сакура и Саске застряли в прошлом.

Гет
R
В процессе
133
автор
Размер:
планируется Миди, написано 82 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 154 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 4. Неожиданная встреча со вторым Хокаге.

Настройки текста
Примечания:
      Солнце начало медленно опускаться за горизонт, позволяя теплому воздуху немного остыть, и наконец избавило людей от удушающей жары. Сакура взглянула на Саске, прежде чем спросить:       — Ты готов?       Получив утвердительный кивок, они оба мгновенно преобразились. Саске больше не был темноволосым Учихой. Его заменил более высокий мужчина с короткими, каштановыми волосами, светло-голубыми глазами, одетый в свободное кимоно с широким поясом, завязанным стройной на талии. Сакура же преобразилась в женщину примерно того же возраста, у неё светлые волосы соломенного цвета, голубые глаза, что совсем не похоже на ее обычную внешность. Платье, в которое она облачилась, совсем простое: бежевый цвет, желтый поясом обхватил вокруг девушку чуть выше бедер. В целом, ничего такого, что могло бы выделить новую Сакуру в толпе. Саске на неё посмотрел и удивился! Сакура напомнила ему глупое секси-дзюцу, от чего он помотал головой, дабы отогнать глупые мысли.       — Что не так? — удивилась такой реакции Сакура.       — Выглядишь точно как Наруто в секси-дзюцу.       Сакура не смогла сдержать смех.       — Я и не заметила, что так похожа на Наруто.       В своих новых образах и нарядах эти двое продолжили идти, после непродолжительного разговора об их выборе имиджа. Они направляются к воротам, обсудив заранее план действий. Он довольно прост: вернуться в Танзаки и обсудить с главой города дальнейшее сотрудничество. Сделать всё необходимое, чтобы найти младшего брата Учихи Мадары.       — Стойте! — воскликнул кто-то. — Вы куда идете? Кто такие?!       Сакура и Саске обернулись, увидев стражников. Тех самых, кто вчера были здесь.       — Здравствуйте, — поприветствовал Саске и учтиво склонился перед ними. — мы посланники из страны Земли. У нас послание вашему правителю.       — Послание нашему господину? — удивился один из стражников.       — Вы можете мне сказать, а я передам ему, — говорит второй стражник.       — Это не касается простых стражников. Нам было приказано лично передать послание, — сказал Саске твердым голосом.       Стражник было хотел ответить молодому парню за его грубость, но вдруг увидел молодую госпожу.       — Каори-сан, что у вас тут происходит?       Первый стражник, которого спросили ответил на вопрос незамедлительно:       — Здравствуйте, госпожа, — склонился он перед своей госпожой. — Эти люди, — едва обернулся стражник на пару посланников, — посланники страны Земли. Они требуют встречи с нашим господином.       Молодая госпожа вопросительно взглянула на стражников, затем на гостей, не ожидая таких новостей.       — Прошу прощения, госпожа, — нарушает тишину Сакура. — Мы не хотели устраивать всеобщего представления. Нам велели лично доставить послание вашему господину, только и всего.       Молодая госпожа неспешно и детально начала вновь осматривать посланников, оценивать их по одежде.       — Пропустить, — коротко командует она и вздергивает чуть выше подбородок. — Я лично сопровожу их до крепости и представлю господину.       Стражники пропустили двух замаскированных шиноби, даже не подозревая, что они те самые молодые гости, что были совсем недавно в этом городе. Сакура и Саске едва заметно друг другу подали знаки, что все по плану, что их миссия началась.       Молодая госпожа была спокойной, рассудительной девушкой, она нисколько не беспокоилась о том, что ведёт за собой двух незнакомцев. Нельзя допустить, чтобы послание не дошло до господина, а на случай, если эти двое окажутся чужаками, всегда есть они личная стража господина.       — У нас здесь красиво, не так ли? — старается завязать непринужденную беседу молодая госпожа.       — Согласна с вами, — отозвалась Сакура. — Очень красиво у вас.       — Я рада, что вам нравится. Это все благодаря моему брату. Если бы не он, этот город не процветал бы. Ой, я совсем забыла спросить у вас, — осеняет госпожу, которая резко останавливается прямо посреди улицы, а затем оборачивается на двух посланников: — Не поймите меня неправильно… Могу я узнать ваши имена?       — Меня зовут Сана, — ответила Сакура первой — А моего друга…? — она переводит взгляд от госпожи на Саске, ожидая, что он сам ответит, ведь она не может сходу придумать его имя.       — Сакон, — ответил Саске.       — Интересные у вас имена, — задумалась госпожа. — А меня зовите Хитоми. Рада новому знакомству, — с улыбкой отзывается добром молодая госпожа.       — Мы тоже рады, госпожа Хитоми, — сияя от счастья, тут же отвечает Сакура.       — Можешь без всех этих формальностей, — говорит госпожа, слегка разведя руками в стороны, словно всё под контролем, — а то я буду считать себя старой. Хорошо, Сана?       — Хорошо, Хитоми, — с улыбкой согласилась Сакура, а после они обе рассмеялись и продолжили путь втроём.       — Сана, могу я спросить у тебя?       — Конечно, спрашивай.       — А почему твой друг такой молчаливый? Он всегда такой неразговорчивый?       — Ну как тебе сказать… — задумалась Сакура. — У него такой характер. Он всегда серьезен на заданиях.       — Вы, значит, шиноби?       — Ну, мы не такие сильные шиноби, как, например, другие, клановые. Есть в мире достойные и сильные шиноби. Которые защищают нас.       — Ты так говоришь, будто повстречала такого человека. Я права? Или не так понимала тебя?       — Так и есть, — слегка засмущалась Сакура. — Повстречала. Он замечательный, целеустремленность, сильный, и никогда не сдается, всегда стремится стать сильнее, никому не проигрывает и ценит жизнь других людей. А также всегда жертвует собой, чтобы защитить дорогих людей. Вот таким я его помню, — с грустной улыбкой ответила Сакура.       Пока двое псевдо-посланников следовали за Хитоми к особняку, один из них, Сакура, не могла не испытывать волнение. Сердце бешено колотилось, с каждым шагом набирая обороты. Особняк находится на холме и расположен так, что вид выходит прямо на деревню, окруженную декоративными фонтанами. Сакура, взглянув на эту красоту собственными глазами, испытывает сумасшедшее благоговение и удивление. Здание имеет отчетливую средиземноморскую наклонность, поскольку имеет беломраморными колонны и терракотовую крышу. Особняк вполне современный, но в то же время излучает уют, от которого порой отказываются в погоне за модой.       Когда Сакура и Саске вошли в большой зал для гостей, зрачки девушки расширились от изумления. Потолки здесь невероятно высокие, а естественное освещение, пробивающиеся из огромных окон, освещает собой всё вокруг. Стены украшены прекрасными картинами, а стратегически расставленные растения завершают собой уютную обстановку, придавая особого шарма.       Пара следует за Хитоми вверх по лестнице, на второй этаж. Когда они зашли в следующую комнату, Сакура еще больше удивилась увиденному. Удивилась тому, насколько и здесь всё идеально поставлено, насколько окружающий интерьер гармоничен и лаконичен.       А вот Саске не разделяет этого восторга. Ему безразлично, как живут богатые люди. Парню не интересны их идеальные и красивые дома, ведь он считает таких людей глупыми, живущими без хлопот.       — Здравствуй, брат, — приветствует Хитоми старшего брата. — К нам гости, посланники из страны Земли. Я привела их к тебе.       Хитоми прошла вперед, встала рядом со своим братом и только сейчас заметила Саске во всей красе, подмечая то, как он для неё привлекателен. Сакуре же не понравилось, как на Саске смотрит эта Хитоми. Однако она старается никак не проявлять своё недовольство: они не в тех отношениях, чтобы ревновать. Мужчина, восседающий на большом стуле, словно троне, внимательно осматривает прибывших.       — Посланники из страны Земли, с какими намерениями вы к нам прибыли? Я вроде не получал весточки, что вы прибудете, — задумался господин.       — Мы хотели бы без лишних ушей поговорить с вами, —начала говорить Сакура, а после переходит почти на шепот — Если вы не возражаете.       — С чего вдруг? — удивляется господин. — Что это за дело такое? Что за скрытность?       — Господин, это важно, — настаивает Сакура. — Это секретная информация и должна остаться между вами и нами.       Мужчина некоторое время обдумывал слова девушки, а после велел страже выйти, как и сестре. Вскоре, они остались втроем.       — Можете продолжить, нас никто не услышит, — предлагает господин и вводит ладонью вверх.       — Мы наемные шиноби, — признается Сакура. — Нас наняли поймать тех шиноби, что несут угрозу. По нашим источникам, преступник скрывается у вас. Мы выполняем миссию: найти его и обезвредить, или убить. Это наша работа.       — Значит, — задумался вновь господин, — вы шиноби под прикрытием, при этом назвались посланниками из страны Земли, и я должен вам верить? Какие гарантии, что вы не угрожаете моему народу или мне?       — Если бы мы хотели навредить вашему народу или вам, ты был бы уже мертв, — внезапно заговорил Саске со всей суровостью. — Но ты жив. Это доказывает, что мы говорим правду.       — Я, конечно, жив, но не сильно доверяю шиноби неизвестной принадлежностями, — парирует господин. — Какому клану вы принадлежите? Я обязан знать ваши имена.       — Мы не можем вам раскрыть наши имена и принадлежность клану, — пытается спокойно объяснить Сакура, чувствуя, какое напряжение витает в воздухе, — но у нас добрые намерения, не надо беспокоится об этом. Простите за моего товарища, у него сложный характер, мы не хотели Вам грубить.       — Хорошо, — снисходительно взглянув на возбуждённого Саске, соглашается господин и скрещивает руки за спиной в тугой замок. — Прощаю вас. Но как обращаться к вам, если я не должен знать ваши имена?       — Вы можете обращаться к нам по нашим подставным именам. Меня зовут Сана, а моего товарища Сакон, — добродушно отвечает Сакура, слегка заведя правую ногу назад и делая лёгкий поклон одновременно.       — Меня можете звать Хуторе Такахаши. Добро пожаловать, Сана, и Сакон. Можете обращаться ко мне по любому вопросу. Вам предоставят комнаты, чтобы вы отдохнули, об этом можете не беспокоиться. Никто не узнает, что вы шиноби, и что у вас миссия. Гарантирую, что помогу, чем смогу. Теперь вы мои дорогие гости.       — Нам потребуется одна комната с двумя фотонами, — выставляет требование Саске, переходя от слов к делу. — И лучше, чтобы нас сильно не беспокоили.       — Вы женаты? — с лёгким прищуром, спрашивает Хуторе.       — Нет, — отвечает Сакура. — Конечно мы не женаты. Мы еще молоды, чтобы вступить в брак. Мы с ним просто товарищи, больше ничего нас не связывает.       — Нам не стоит разделяться, — грозно взглянув на Сакуру, говорит Саске. — А то вдруг ты снова нарвешься неприятности, как было своём недавно. Лучше быть вместе и не разделяться. Или ты против остаться в одном комнате со мной? — с вызовом спрашивает парень, ожидая правильного ответа.       — Я же девушка, — со смущением напоминает Сакура, в отличии от этого настырного парня она помнит, что в этом промежутке времени молодым девушке и юноше остаться наедине ночью означало опозорить себя на всю жизнь. — У меня должно быть личное пространство.       — Это не обсуждается, — заключает Саске.       — Успокойтесь, мои дорогие гости, — вступает в горячий спор господин. — Я предоставлю вам просторную комнату, где будут две кровати и комнату поделит перегородка. Можете не переживать, миледи.       — Спасибо вам за помощь, — благодарит Сакура, радуясь, что она — не единственный благоразумный человек в этой комнате.       — Тогда, на этом все, — подводит черту господин. — Я передам Хитоми, что вас следует сопроводить до вашей комнаты. Ну а мне пора готовиться к празднику и встрече двух кланов. До их прихода осталось совсем мало времени.       — Простите за интерес, Хуторе-сан, — говорит Сакура. — Что за кланы прибудут?       — Важные гости, — отвечает Хуторе, — величественнейшие кланы, — увиливает от чёткого ответа господин. — Это секретная встреча. Подробнее не могу сказать вам.       — Все в порядке, — с пониманием склонила голову Сакура. — Простите за моё любопытство. Спасибо еще раз за ваше гостеприимство.       С этими словами гости из будущего покинули приёмные покои господина Хуторе-сан.

<><><><><><><><><>

      Время неумолимо близилось к ночи, окутывая всё вокруг своим обманчивым спокойствием. Город Танзаки легко прослеживался на горизонте, попадая в поле зрения после короткого перехода из горного леса. Он, как всегда, красив и оживлён, становится усладой для глаз, слишком непривычный в мире, где ведутся непрекращаемые войны. Оба брата Сенджу посмотрели друг на друга и кивнули, уже зная, что им нужно делать. В этот раз двое братьев остановились в гостинице, сняли одну комнату, потому что свободных не было. Все комнаты заняты приезжими гостями.       На полу татами расстелены два футона и только один из них занят. Хаширама развалился, как морская звезда, поперек двух футонов, раздражая своего младшего брата, которому не нравится, когда вторгаются в его личное пространство. Тобирама пнул его по ногам и отодвинул футон подальше, убедившись, что расстояние между ними было достаточно большим, чтобы, если его брат решит поваляться ночью, он не рисковал превратиться в импровизированную подушку.        —Ты что, такой подлый?— беззлобно пробурчал Хаширама, прекрасно зная натуру своего брата и его привычки.       Тобирама повернулся к открытому окну и начал что-то рассматривать поздней ночью, сосредоточившись в направлении большого здания.       Хотя оно и находится на довольно большом расстоянии, он ясно чувствует, как жизнь движется по территории, готовясь уйти на покой. Конечно, Тобирама почувствовал безумные колебания чакры. Он почувствовал мощную чакру, две сигнатуры. Вероятно, это Мадара Учиха, поскольку это ощущается так близко. Сначала Тобирама подумал, что это и правда может быть чакра главы треклятых Учих, но сигнатура слишком отличалась от чакры этого выродка: менее острая, менее агрессивная, но неизменно сильная. Такая же сильная, как у него. Вторая чакра была яркой, но плотно удерживалась внутри ядра. Ее поток контролировался и использование было оптимизировано.       Это был дар — сенсор, который позволял Тобираме определять присутствие и местоположение цели, просто используя свои обостренные чувства. Он также мог определить родство человека по его сигнатуре чакры и до определенного момента даже распознавать его происхождение, если он происходил из примечательного клана с заметной сигнатурой чакры. Он не забывает подпись чакры человека, как только он фиксирует ее в памяти. С этим рассуждениями Тобирама настиг глубокий сон.

<><><><><><><>

      Проснувшись утром, Сакура обнаружила, что Саске нет в комнате, а его футон уже заправлен и аккуратно сложен в углу комнаты. Сакура рассуждала, куда он мог пойти ранним утром, не разбудив и не предупредив, что куда-то уходит. Хотя… Это в его стиле: уходить, ничего не сказав.       Сакура подошла к шкафчику и открыла его в поиске подходящей одежды, а после обнаружила самые разные наряды кимоно. Долго выбирая наряд, Сакура поняла, что не один не подходит, ведь всё они слишком праздничными, красивыми, и главное, дорогими. «Ну как же сложно в этом времени найти одежду. Все носят кимоно» — с грустью размышляла Сакура об этой эпохе времени и о том, как люди жили, какие имели вкусы.       Раздался троекратный стук. Кто-то постучал в дверь ее комнаты. Сакура быстро сформировала печать перевоплощения. Всего секунда… Она вновь стала той же желтоволосой девушкой с голубыми глазами.       — Кто это? — сквозь закрытую дверь позвала Сакура, как она надеялась, сильным и уверенным голосом. При этом в сотый раз задаваясь вопросом: куда же пропал Саске?       — Извини, что беспокою тебя, — сначала раздался женский голос, а после дверь со скрипом начала неспешно открываться.       — Хитоми? — удивляется Сакура. — Что-то случилось? Почему ты пришла ко мне в такую рань?       — Пожалуйста, прости меня за мое вторжение, — говорит Хитоми и закрывает за собой дверь.       — Почему ты здесь? — спрашивает Сакура, с беспокойством наблюдая за растущим замешательством на лице молодой женщины.       — Сана, уделишь мне сегодня свое внимание? Побудешь моей подругой? Сегодня праздник веселья, а мне не хватает компании. Твой друг сказал, что я могу тебя взять собой и прогуляться по городу.       Новость шокировала Сакуру. То что Саске оставил молодую госпожу на ее голову… При том, что знал, как долго Сакура отходила от ее нескончаемой болтовни и компании.       — Ты хочешь, чтобы я стала твоей подругой, которая пройдется с тобой по городку? — уточняет Сакура, словно пребывая в тумане.       — Да, — воодушевилась Хитоми, — но сначала ты мне поможешь с покупками красивых кимоно на праздник. Сегодня последний день праздника, я хочу провести его с кем нибудь. У меня не так уж много друзей, с кем я могу пойти на праздник.       — Не уверена, что смогу составить тебе компанию, — с открытым сомнением говорит Сакура.       — Но твой друг сам попросил меня, чтобы я показала тебе город Танзаку! — настаивает молодая госпожа.       — Что? — с удивлением переспрашивает Сакура. — Что он тебе сказал?       — Сана, он попросил взять тебя за компанию. Передал, что пошел по делам и вернётся к вечеру.       Сакура же пыталась понять, куда этот самовлюблённый Учиха мог направиться, что за срочность возникла и необходимость оставлять ее с Хитоми. В любом случае, мог хотя бы записку оставить, что уходит куда бы то ни было. Чем дальше, тем больше она понимала Наруто, всегда ругающего Саске за скрытность от товарищей. Пусть у девушки ещё оставались какие-то чувства к нему, они всё чаще отходили на второй план, сменяясь негодованием или раздражением.       — Ну что? Ты пойдешь со мной? — ещё раз спросила Хитоми у Саны.       — Хорошо, — соглашается она. — Я пойду с тобой, но никакого саке, хорошо?       — Договорились, — со счастливым лицом ответила Хитоми. — Мы забыли кое-что, Сана. Это твой наряд для прогулки по оживлённой улице Танзаке, — молодая госпожа протягивает свернутую одежду в руки Сакуре. — Давай-ка мы сейчас тебя оденем как надо.       — Хитоми, пожалуйста только не слишком нарядное, хорошо? Мне бы простое, но удобное, чтобы легко двигаться и перемещаться.       — Хорошо, тогда смотрим, что у нас есть в шкафу, — подхватила идею Хитоми и подошла к гардеробу. — Есть светло-зеленое кимоно, розовое с цветами, красное, желтое, белое с лепестками Сакуры.       Сакура по-новому осмотрела наряды и остановилась на последнем. Она выбрала белый цвет с лепестками сакуры.       — Сана, а тебе подходит этот наряд, — осмотрев девушку с головы до ног, озвучивает вердикт Хитоми. — Но было бы лучше, если бы ты выбрала светло-зеленый.       — Хитоми, я уже выбрала наряд, — настаивает Сакура. — И собираюсь переодеться. Не могла бы ты выйти, пожалуйста?       — Хорошо, — согласилась молодая госпожа и вышла.       Сакура начала подозревать нелогичность происходящего. Она единственная здесь не на своем месте. Единственная, кого можно считать… Другим.       Пока две красивые девушки проходили по улицам Танзаки, одна из них, Сакура, ожидала, что люди будут косо смотреть на нее из-за внешности, но не из-за странности ее одежды. Однако главное на деле: не вызывая слишком много вопросов. Она из другого времени и нужно свыкнуться с порядками того времени, в котором она находится сейчас.       — Сюда, — Хитоми указала впереди себя, на один из магазинчиков дальше по улице, где есть много украшений и различных товаров для женщин.       Сакура не возражала. Она была слишком занята изучением движущихся людей вокруг. Было ли здесь так же оживлённо, когда она впервые вошла в ворота города? Вокруг нее, кажется, в два раза больше людей, чем когда она и Саске впервые добрались до города Танзаку. Присутствие такого большого количества людей в одном месте заставляет Сакуру нервничать. Она ускорила шаг, чтобы догнать Хитоми.       — Нет, сначала сюда, — сказала молодая госпожа и указала на несколько киосков слева от них.       Сакура кивнула в знак согласия и направилась к ближайшему. Она никогда не видела одежды, подобной той, что предлагает этот небольшой магазинчик. Здесь нет никакой одежды, похожей на ту, что носят в том времени, откуда прибыла Сакура. Конечно, она не ожидала, что найдёт такую же одежду, но надеялась, что будет нечто похожее. Обходя маленькие деревянные шкафчики и вешалки, Сакура коснулась пальцами некоторых тканей. Они оказались такими грубыми и колючими, что девушка прикусила нижнюю губу.       — Что случилось? — требовательно спросила Хитоми.       — Есть ли магазины, где материалы не такие колючие? — спросила Сакура и нахмурилась, увидев красную мантию в своих руках, которую повесила обратно на вешалку.       — Нам нужно перейти на другой конец улицы. Магазины с более высокими ценами находятся там.       Молодая госпожа с любопытством наблюдает за тем, как на её слова отреагировала Сакура. Девушка смущена до предела и плохо пытается это скрыть. Она осознаёт, что ничего не знает о здешних ценах, но…       — Сколько это будет стоить, Хитоми?       — Десять монет, не меньше, — ответила Хитоми.       — Если ты не возражаешь… — Сакура вышла из магазина и повернула направо, быстрым шагом направилась по дороге, а после и вовсе яростно побежала.       Внезапно, девушка ударилась обо что-то, или кого-то. Сакура посмотрела на того, с кем столкнулась и моргнула пару раз, не веря глазам: высокий мужчина с широкими плечами и величественным станом. Потрясенная Сакура почувствовала, как у нее подкашиваются ноги, ведь она не ожидала встретить седовласого мужчину здесь, в Танзаке.       Тобирама взглянул на нее глазами уникального оттенка, красного кирпича, прежде чем потянул девушку, чтобы она смогла встала на ноги. Они встретились взглядами и Сакура буквально потеряла разум, смотря в мужское лицо. Ее глаза внимательно изучали его седые волосы, похожие на волосы Какаши-сенсея, красноватые глаза, отметины на лице. Черты лица нарочито красивые, тонко выточенные, хорошо сбалансированные: прямой нос, сильная челюсть, острые скулы. Он не был похож на клона Эдо Тенсея. Ему не хватало характерных «признаков сборки».       Чем дольше Сакура изучала мужчину, тем больше убеждалась, что он вполне реален и очень даже живой, к тому же кажется куда моложе того, что она запомнила: на сид ему было около двадцати трёх лет. Невозможность этого уступила место единственной оставшейся неизбежной мысли. Сакура не знала, что сказать или что делать, поскольку полностью и бесповоротно ошеломлена.       — Куноичи, кто ты?       Его глубокий голос загрохотал, как только он заметил, что Сакура очнулась от своего глубоко шока.       — Я… — начала она.       Но с чего было начинать? По логике вещей, сначала. Но что-то в глубине души подсказывало, что начало, которое она знала, не будет иметь для него смысла. Все в голове смешалось.       — Я не стану спрашивать дважды, — сказал он, прищурив глаза. Лорд терял терпение. — Скажи, кто ты?       — Меня зовут Сана, — ответила Сакура и поклонилась в знак извинения. — Простите меня за мою неосторожность, — просит девушка дрожащим от неизвестно откуда взявшегося страха голосом.       Сакура услышала тяжелый вздох и, взглянув в лицо Тобирамы, заметила, что он выглядит недовольным.       — У меня нет времени на неопределенность.       — Спасибо…       Тобирама сорвался с места, прежде чем она смогла закончить свою благодарность за его за помощь.       Испуганная Сакура продолжила стоять на том же самом месте и смотреть на то место, где только что был Лорд Второй Хокаге, Тобирама Сенджу. Сакура вдруг подумала: а что же будет, если Саске столкнется с ним? Жди беды…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.