Безоар от яда гордости

R
Завершён
68
автор
Размер:
237 страниц, 78 467 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 69 Отзывы 15 В сборник

Часть 21

Настройки
      Весь следующий месяц Лидия беспрекословно выполняла все задания учителей, ходила на отработки, не потеряв свой жизнерадостный настрой. Однако многие заметили, что между ней и второй мисс Беннет будто кошка пробежала. Сёстры были нарочито вежливы друг с другом, и при появлении Элизабет Лидия тут же поджимала губы и спешила ретироваться из помещения. В конце концов, во время одной из прогулок, Джейн не удержалась от вопроса:       - Меня радует успеваемость Лидии, но я не могу не заметить, что между вами произошла явно неприятная ссора. Я знаю вас обеих, и знаю, что вы не сердитесь друг на друга дольше пары дней. Что произошло на этот раз?          Элизабет осмотрелась, чтобы убедиться, что их никто не подслушает, и хотя она надеялась, что даже родным сёстрам не придётся узнать о поступке Лидии, решила посвятить Джейн в тайну их с младшей сестрой ссоры. Во время рассказа лицо старшей мисс Беннет то краснело, то бледнело от переполнявших её чувств. В конце концов, она воскликнула: - Глупышка! Какое счастье, что именно ты наткнулась на них с мистером Уикхэмом! Я лишь надеюсь, что оба джентльмена будут благоразумно молчать о случившемся! - Я верю в благонадёжность мистера Дарси, но мистер Уикхэм вызывает у меня большие сомнения.  - То, что ты поведала мне из вашего с ним приватного разговора, не укладывается в моей голове. Быть может, он интересовался лишь из теоретических соображений? - Едва ли, Джейн. В моих глазах этот юноша потерял всякую благонадёжность, и я лишь молю Господа о том. чтобы наша глупышка Лидия не оказалась в его власти. - Надеюсь, она вскоре поймёт, что ты поступаешь во благо ей, а не чтобы досадить. В конце концов, учителя хвалят Лидию за старания в учёбе, ты и сама отмечала её успехи в Защите от Тёмных искусств.  - Надеюсь, что она больше не повторит подобной глупости. Я постаралась донести до неё неприемлемость её поведения, но мы так сильно повздорили в тот вечер. Мне всё же не следовало кричать на неё. - Твои чувства понятны, дорогая Лиззи. Всё образуется. У Лидии слишком лёгкий характер, чтобы долго помнить обиды.           Девицы шли неподалёку от квиддичного поля, и потому сначала услышали, а потом и увидели радостно бегущих в их сторону Китти и Джорджиану. - Мисс Джейн! Лиззи! - Лиззи! Джейн! У нас такие новости!          Девицы налетели на старших девушек, совершенно игнорируя этикет и правила приличия от переполнявшего их восторга: - Ричард утвердил меня на роль охотницы!  - Никто и подумать не мог, что всего полгода назад Джорджи не знала правил и почти не умела летать на метле! Она была восхитительна! - Вся команда осталась довольна моими навыками! Я впервые видела Ричарда таким ошеломлённым! - Я очень рада за тебя, Джорджиана! - с широкой улыбкой поздравила подругу Элизабет. - Ну, мисс Китти, не боитесь, что ваша протеже вас превзойдёт? - шутливо обратилась она к сестре. - Шутишь?! Я в восторге от того, что Джорджи теперь тоже играет в квиддич! Уверена, мы не станем ссориться из-за побед и поражений! - Думаю, вам стоит посетить лазарет на дополнительные занятия, мисс Джорджиана. Китти уже прошла этот курс, и вам он тоже будет полезен. Несмотря на присутствии колдомедиков на трибунах, знания первой помощи ещё никому не вредили, - посоветовала Джейн. - Непременно, мисс Джейн! Я так рада! Хочу рассказать брату! Идём, Китти!          Младшие девицы умчались так быстро, что даже Лиззи невольно захотелось крикнуть им вслед о приличиях.  - Мисс Дарси стала очень смелой и решительной. Ещё осенью она была тихой и кроткой, боялась сделать лишний шаг без позволения старшего брата, - задумчиво заметила Джейн. - Я провожу с ней много времени, и уже давно заметила в ней зачатки характера Мэтлоков. Мы с тобой обе знаем, что многое зависит от окружения. До этого она жила в строгом пансионе Шармбатона, где гораздо строже относятся к женскому этикету. Она всё та же элегантная, старательная и вежливая мисс Дарси, но я даже рада, что временами она становится озорным ребёнком, особенно в компании Китти. - Я заметила, что Китти очень ценит общество мисс Дарси, она стали так же близки, как и вы с Шарлоттой когда-то. Прости, я наверняка задела больную тему. - Нет, что ты, Джейн, всё в порядке. Они действительно очень похожи на нас с Шарлоттой. Пару раз я даже ловила их после комендантского часа, когда они пытались пробраться друг к другу. Записок для общения через домовых им явно мало.  - Не будь к ним слишком сурова, дорогая. - Ни в коем случае. Я лишь пожурила их пару раз. 

***

      Новость о незаурядном таланте мисс Дарси пронеслась по Хогвартсу со скоростью света. Многие удивлялись, откуда в кроткой и часто замкнутой мисс Дарси вдруг такой талант, и даже приписывали Ричарду братское заступничество за кузину, но те, кто видел тренировки гриффиндорской команды, в один голос утверждали: место в команде мисс Джорджиана заслужила собственным трудом и талантом.          Во время одного из субботних вечеров, свободных от учёбы и обязанностей старосты, Элизабет обратилась к подошедшему Фицуильяму: - Мои поздравления, мистер Дарси.  - Благодарю вас, мисс Элизабет. Хотя я всё ещё беспокоюсь о сестре, понимаю, что моё вмешательство в данной ситуации недопустимо. Джорджиана слишком счастлива, а это именно то, чего я всегда хотел. - Могу вас понять, ведь моя сестра тоже играет в квиддич. Но я не забуду счастье Китти, когда она сообщила, что нашла то, что приносит ей удовольствие и в чём она хороша.  - Я заметил, что наши младшие сёстры общаются очень тесно. Джорджиана даже говорила о том, что мисс Кэтрин пригласила её сразу после окончания учебного года посетить Лонгборн.  - Да, мне это известно. Наши родители уже дали своё позволение, остаётся лишь испросить благословения у мистера и миссис Дарси. - Мои родители дали согласие, кроме того, я сам буду в это время гостить в Незерфилде.  - Чудесно, в это время года Хартфордшир особенно прекрасен. Надеюсь, вам понравится. - Сложно сказать. Последние годы я не выезжал из Лондона надолго, и давно отвык от тихих селений магов. - Тогда вам тем более стоит отдохнуть от городской суеты. В любом случае, я уверена, что вам будет спокойнее, когда вы будете всего в трёх милях от сестры. - Верно.           Несколько раз Фицуильям порывался сказать что-то ещё, но его будто покинула уверенность. В конце концов, вниманием Элизабет завладел Эдвин, предложивший сыграть в шахматы, и остаток вечера молодые люди провели порознь. - Твои навыки улучшились с прошлой нашей игры, - похвалил Элизабет мистер Боунс, уводя фигуру короля от очередного опасного положения. - Зимой я почти не вылезала из библиотеки папеньки из-за дурного настроения матушки по поводу моего сорвавшегося замужества. Папе нужен был партнёр по шахматам. - Тебе это пошло на пользу. Я слышал, ты довела до совершенства формулу Феликс Фелицис. - Да, твои комментарии в прошлом письме очень мне пригодились. Я лишь немного уменьшила количество наростов со спины растопырника, чтобы минимизировать побочные эффекты.  - Зелье получилось идеальным по словам профессора Принц. Только не используй его слишком часто. - Эдвин, у меня нет сейчас никакой необходимости его использовать. И я знаю правила.       Мистер Боунс молча улыбнулся, всё же ставя мат, завершая партию: - Скоро начнёшь обыгрывать меня. - У меня хорошие учителя, так что я в этом не сомневаюсь.          Поднявшись из-за шахматного стола, они заметили как мисс Лукас покидает зал.  - Вы так и не помирились? - осторожно поинтересовался Эдвин. - Мы не ссорились. Просто... наше общение больше не будет прежним, я знаю это. - Она переживает о своём выборе. Не режь до конца эти узы, Лиззи. Вам обеим будет только сложнее от этого. Рядом с ней почти никого не осталось.          Элизабет налила себе чай, задумчиво ответив: - Это её выбор. Но, быть может, я смогу проявить в её жизни немого молчаливого участия.
68 Нравится 69 Отзывы 15 В сборник