ID работы: 13566855

Саван времени

Гет
NC-17
Завершён
249
автор
Размер:
560 страниц, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 339 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 9. Бегство.

Настройки текста
      Наруто и Саске были крайне недовольны. Они тенью следовали за Сакурой, которая стремительно удалялась от Конохи и приближалась к границе стран Огня и Рек. Она провела в пути почти полдня и всё это время безостановочно бежала, посылая чакру в стопы для увеличения скорости.       – Даже в таком темпе ты доберешься до Кава но Куни только через сутки, – хмуро заметил Саске, скача с ветки на ветку вместе с розововолосой сокомандницей.       – А когда доберешься, тебя, наверняка, встретят пограничники, – вторил другу блондин. – И, учитывая, сколько сил ты уже потратила, тебя уложат на лопатки в два счета!       – Еще и мой Риннеган просрешь.       Сакура резко остановилась на следующей ветке, на которую приземлилась и, тяжело дыша, закричала на парней:       – Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!       Харуно упала на колени, чувствуя, что после этой остановки, не сможет некоторое время продолжать путь. Тело ломило от усталости. Мочевой пузырь мучала режущая боль. Сакура приложила ладонь к низу живота и использовала остатки своих сил, чтобы избавиться от болевого синдрома.       – Сакура-чан, – осторожно начал Наруто через несколько минут после того, как зеленое свечение в руках подруги угасло. – Ты до сих пор не восстановилась после Войны и Нулевого Измерения. Каждый день – на износ. Нам нужно остановиться в каком-нибудь селении и снять номер в гостинице.       – Нет! – упрямилась Харуно. – Я в лесу заночую!       Саске цыкнул и поглядел на девушку сверху вниз с той самой пресловутой надменностью, с которой всегда на неё смотрел. Харуно заметила пренебрежение в его глазах, но у неё не осталось сил противостоять Учихе. Даже словесно.       – Когда последний раз ты мылась? – огрызнулся он. – Наверняка, еще до войны. Ты тратишь чакру на лечение своего мочевого пузыря, а следом подмываешься холодной водой. Я начинаю сомневаться, что тебя обучала сама Принцесса Слизней.       Наруто хотел бы встать на сторону подруги, защитить её от жестоких нападков Саске, но ясно понимал, что его лучший друг прав. Если блондин со своей мягкостью не способен достучаться до Харуно, значит, самое время предоставить это дело Учихе.       – Ты должна повернуть на Восток. Наруто с помощью Сеннин Модо почувствовал там скопление чакры.       – Километров десять. Не больше, – подтвердил Узумаки, мелко закивав, как деревянный болванчик.       – Найдем там гостиницу и снимем номер на неделю. Итачи дал тебе достаточно денег. Их сполна хватит и на съем жилья, и на нормальную еду.       Харуно продолжала упрямо молчать и смотреть отсутствующим взглядом на свои дрожащие руки.       – Мне так страшно, – тихо прошептала она. – Мне так страшно здесь находиться…       Наруто присел на корточки и злобно глянул на Саске, мол, ну, что, доволен? Теперь она плачет!       Однако Сакура не плакала. Слез у неё совсем не осталось. Впрочем, как сил.       – Мы рядом, Сакура-чан, – обнадеживающе шепнул ей Узумаки. – Мы с тобой!       Харуно подняла зеленые пустые глаза, встретилась взглядом с блондином и медленно покачала головой из стороны в сторону:       – Нет, Наруто. Вас нет. Вы оба – плод моего воспаленного воображения. Моя психика не справляется с эмоциями, поэтому мозг генерируют галлюцинации, которые помогают мне выжить. Ни тебя, ни Саске рядом нет. Я здесь совсем одна. В чужом мире. С чужим глазом. И я понятия не имею, что делать, черт возьми! Не знаю, как дальше жить…       – Для начала встань и шагай на Восток, – рявкнул Саске и направился в нужную сторону. ***       Начались сумерки, когда Харуно добралась до небольшого селения. Горели огни фонарей, окна жилых домов, витрины магазинов. По улицам лениво слонялись люди. Судя по всему, выходной день. Сакура давно потеряла счет времени. Понятия не имела, какой сегодня день недели. Смутно представляла, какой на дворе месяц или даже год.       Харуно спустилась с небольшого каменистого обрыва в три прыжка и почти сразу оказалась у главных городских ворот. Харуно натянула на голову капюшон плаща Итачи и закрыла Риннеган, чтобы не привлекать к себе внимание.       Стражники бросили на путницу скучающий взгляд и продолжили играть в карты. Сакура неровной походкой зашагала вперед – прямо по главной улице. Наруто и Саске шли чуть впереди, задавая темп и направление. Они внимательно оглядывались по сторонам и искали глазами вывески гостиниц или отелей.       Получасовые поиски подходящего место для долгожданного отдыха увенчались успехом. И всё благодаря Узумаки!       Над деревянной массивной дверью с витражным окошком были установлены колокольчики. Они весело зазвенели, когда Харуно переступила через порог здания гостиницы. Внутри было тепло. У высокой, лакированной, деревянной стойки скучала пожилая женщина. Она задумчиво листала глянцевый журнал и делала вид, будто не услышала звон колокольчиков.       Женщина не оторвала головы от ярких страниц даже тогда, когда Сакура подошла к ней вплотную и постучала кулаком по столешнице.       – Добро пожаловать в гостиницу господина Рейко. Чем могу помочь? – вежливо, но монотонно поинтересовалась женщина и перелистнула очередную страницу журнала.       – Вот же старая мымра! – выпалил Наруто и уселся на стойку, замотав ногами из стороны в сторону.       – Одноместный номер с ванной и туалетом, пожалуйста, – попросила Харуно сиплым голосом. – На одну ночь.       Они рассчитались. Женщина повела Сакуру на второй этаж. Внутри здание казалось больше, чем снаружи. Для Харуно выделили вполне приличные апартаменты и наказали в случае каких-то непредвиденных сложностей или вопросов обращаться к хозяину или администратору гостиницы. Оказалось, что женщина, которая «радушно» встретила Сакуру, была всего лишь горничной.       В любом случае, Сакура не планировала ни к кому и ни по каким вопросам обращаться. Она заперлась в своем номере вместе с Саске и Наруто и первым делом отправилась в душ.       Харуно начала раздеваться прямо в спальне на глазах у парней. Оба спешно отвернулись к окну, с наигранным интересом разглядывая городской пейзаж. Им было до одури неловко.       Сакура оставила дверь санузла открытой. Какой смысл запираться от собственных галлюцинаций?       Харуно вставила пробку в сливное отвесите, настроила температуру воды и оставила набираться ванную. Затем встала перед зеркалом во весь рост и принялась рассматривать своё исхудавшее за последние пару месяцев тело.       Огромные синяки под впалыми в черепные отверстия глазами. Натянутая на скулах сухая кожа. Редкие, ломкие, блеклого розового оттенка волосы отросли до самых плеч. Выпирающие ключицы, ребра, тазовые кости и позвонки. Вся в грязи, поту и крови. По короткими сломанными ногтями забилась грязь. Ладони и колени изодраны.       За спиной Харуно показался Саске. Он выглянул из-за её плеча и осмотрел девушку с ног до головы таким пристальным взглядом, что Сакура под ним совсем сжалась. Сначала он задержал взгляд на аккуратной небольшой груди и маленький сосках, затвердевших от холода. Затем его разномастные глаза скользнули по прессу и остановились на лобке, покрытом темно-розовой растительностью. Потом принялся рассматривать дрожащие коленки и стопы с кровавыми мозолями. В конечном итоге, брюнет нахмурился и отвел взгляд.       – Не нравлюсь? – горько усмехнулась Сакура и двинулась к ванной.       – Нравишься, – тихо ответил он, наблюдая, как девушка неловко залезает в воду. Её нежная кожа спины покрылась мурашками.       – Не ври. Саске-кун никогда мне не врал. – Придерживаясь руками за бортики ванной, Сакура опустилась на её дно и прижала колени к груди, привыкая к горячей воде.       – Я и не вру.       – Знаешь, когда ты рычишь и огрызаешься на меня, ты больше похож на Саске-куна.       – Думаешь, мне приятно быть сволочью?       Сакура изогнула бровь. А затем усмехнулась и ответила:       – Ты всегда был сволочью. По крайней мере, по отношению ко мне. Я очень удивлюсь, если окажется, что всё это время ты намеренно притворялся.       – Тогда я не притворялся. Но сейчас всё изменилось, – ответил Учиха и присел на краешек ванной. Он продолжал изучающе рассматривать девичье тело.       Харуно тяжело вздохнула. Сейчас у неё совсем не осталось сил. Сакура просто хотела разговора по душам. Она хотела поверить в то, что парень перед ней – Учиха собственной персоной, а не галлюцинация.       – И что же изменилось? – спросила она и положила голову на правое плечо.       – Я умер. – Емко. Честно. Больно. – Смерть заставляет о многом задуматься.       – И о чем же смерть заставила задуматься тебя?       – О том, что я умер, потому что неправильно прожил свою жизнь, которую Итачи так щедро мне даровал.       – И что бы изменил, если бы попал в прошлое?       – Я бы не ушел из Конохи, – твердо ответил Учиха. Его темные глаза превратились в глубокий печальный омут.       – А что бы ты сделал, если бы остался жив?       – То же, что делаю сейчас.       Сакура непонимающе нахмурилась.       – Пытался бы искупить свои грехи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.