Ты где?
Ответ прилетел лишь через пару минут. Выхожу из общежития, а что?Давай живее, я уже приехал
Слушаюсь и повинуюсь, ваше высочество И Пэм вышла из сети, но не из реальности Камило, ведь спустя буквально пару минут та вышла из-за угла. На ней было лёгкое светло-зелёного цвета платье, юбка которого колыхалась от ветерка. Девушка выглядела уставшей. Видимо, готовилась к грядущему семинару по философии. Она поздоровалась, и они вдвоём зашли в учебный корпус. Учёба шла в такой день не так уж и просто, ведь мысли всех студентов витали вокруг всего, что могло бы освежить или же взбодрить. Семинары по философии и литературе проходили будто с замедленной скоростью. На последнем Камило снова хотел погрузиться в царство снов, но ему не повезло быть вовлечённым в дискуссию. Теперь его целью стало просто дожить до конца этого учебного дня. — Как же это утомительно, — устало вздохнул Камило, выходя из учебной аудитории с занятия по литературе. — Ещё и работа эта зачётная на следующей неделе. — У тебя есть ровно неделя, чтобы к ней подготовиться, — усмехнулась Пэм. — Только не откладывай на последний день. — Говорит мне человек, который готовился к философии за ночь, — Мадригаль довольно прищурился. Пэм закатила глаза, и они вышли в главный холл этажа. Это было большое светлое пространство, уставленное диванами, креслами и столами, за которыми студенты могли заниматься или же доделывать в последний момент домашние задания. В дальней части холла стояли автоматы с едой и кофе, кулеры и устройство для зарядки гаджетов. А из окон от пола до потолка открывался прекрасный вид на университетский сквер по одну сторону здания и на кипящий жизнью Лос-Анджелес по другую. Камило и Памела прошли через холл к лифту и через десять минут уже выходили с территории университета, чтобы направиться по улице в ближайшее кафе. «Бургерная Дина» была излюбленным местом студентов Калифорнийского университета, потому что здесь вкусно и недорого кормили. Как только Пэм и Камило заняли столик с диванчиками, к ним подлетела официантка и приняла заказ. Камило расслабленно потянулся, упав на спинку дивана, и смерил свою сидящую напротив подругу любопытным взглядом. — Когда у вас первое занятие по испанскому языку? — спросил он. Вот ему не разрешили выбрать испанский язык в качестве второго иностранного, но он не хотел усложнять себе сильно жизнь, поэтому пошёл на итальянский. — Должно быть через две недели или около того, — ответила Пэм и уставилась в окно. Проходившие за стеклом люди уносили с собой обрывки беспокоящих её мыслей. — Это радует, — Мадригаль звучал дружелюбно. — Я знаю, это немного странно будет звучать от меня, однако нам надо с тобой обсудить, — юноша запнулся, будто собирался произносить какое-то непристойное слово, — учебный план. Пэм широко улыбнулась. — Да, конечно. — Или ты хотела сказать… Sí, claro, señor Madrigal. Вальенте всплеснула руками и снова закатила глаза, чем вызвала у Камило искренний смех. — Ты когда-нибудь можешь не выпендриваться? — голос Пэм всё равно излучал лишь добрый настрой. — Нет, мне очень нравится тебя бесить, — ответил Камило и принял нормальное сидячее положение. — Так что? Как бы ты хотела учить прекрасный испанский язык? Пэм задумчиво уставилась в стол. — Думаю, одного часового занятия в неделю нам будет хватать с головой, учитывая нагрузку по другим предметам, — предложила она. — Только если ты обязуешься делать домашнее задание не в последнюю ночь, — Мадригаль сложил руки перед собой на столе, делая важный вид. — К тому же, насколько я знаю, пара по иностранному языку тоже один раз в неделю. Не думаю, что ты будешь сильно уставать от испанского. — Если ты и домашку будешь со мной делать, то сильно облегчишь мои страдания, — улыбнулась Пэм. — Да-да-да, я понял твой намёк, — Камило хотел ещё что-то съязвить, но официантка принесла их заказ. Это были красиво поджаренные сэндвичи и лимонад разных цветов. Голодные студенты незамедлительно приступили к обеду, но продолжили свой разговор. — А что, у тебя дома часто говорят на испанском? — поинтересовалась Пэм. — Да не особо, — ответил Камило с набитым ртом, но потом дожевал и объяснил. — Обычно так, какие-то обращения или излюбленные речевые обороты. Ругательства тоже, — Мадригаль тихо посмеялся. — Взрослые-то говорили на испанском с самого детства, а английский выучили уже потом, когда приехали в Штаты. А вот я с сестрой, братом и кузинами с детства сразу говорили на двух языках, потому что родились здесь. Пэм, на самом деле, знала очень мало о семье Камило. Да, она общалась с ним довольно много и даже близко, но он никогда сам по своей инициативе особо ничего не рассказывал. Ей было известно, что лет двадцать пять назад семья Мадригаль перебралась из Колумбии в Лос-Анджелес. На тот момент на свет появилась только самая старшая кузина, которую, кажется, звали Изабеллой. Лично Пэм была знакома только с Мирабель, потому что они учились в соседних классах. Видела родителей (как вживую, так и по телевизору) и старшую сестру Камило. Знала о существовании бабушки, двух дядей, тёти и двух других кузин. «Как их всех можно запомнить?» — ужасалась Памела, когда была немного младше. — Интересно, — сказала Пэм. — Ты не рассказывал. Но я и так догадывалась. У тебя очень часто среди речи проскальзывает акцент, в особенности буква «р». — Я это не контролирую иногда, — пожал плечами Мадригаль. — Была б моя воля, я говорил бы только на испанском. Только жизнь в Лос-Анджелесе вынуждает говорить на английском. — Это забавно, — Пэм сделала пару глотков из своего стакана с ярко-зелёной жидкостью. — Бабушка старается говорить на английском, но у неё никогда не исчезает её акцент. Часто она забывает какие-то слова, и её предложения превращаются в смесь английско-испанской речи, — добавил Камило и вновь укусил сэндвич. Из-под хлеба несчастно выглядывал норовивший выпасть листик салата и кусочек помидора. — Но вы, наверное, этого и не замечаете совсем, — закончила за него Пэм. Камило закивал. — Мама говорит, когда я был совсем ребёнком, то не признавал английский, — продолжил юноша. — Но пришлось, потому что пошёл в школу. — Я думала, что обычно у детей в семьях, где говорят на двух языках, уславливаются, что один родитель говорит на одном языке, а другой — на втором, — Памела выглядела очень заинтерсованной. Ей нравились моменты, когда Камило на время переставал быть всеми любимым шутником и просто делился чем-то личным. — Это было бы так, но и моя мама, и мой папа — колумбийцы, — посмеялся Камило. — Они пошли по тактике «домашний язык и язык вне дома». Поэтому дома все говорили на испанском, а вне дома — на английском. — Даже так? — удивилась Вальенте. — Это изжило себя со временем, потому что все члены семьи были суммарно вне дома гораздо больше, чем дома. Да и надобности в испанском языке уже не было для общения с людьми, — Мадригаль отправил остатки сэндвича в рот и тут же запил своим лимонадом. — Мой младший брат, например, особо на испанском-то и не разговаривает, но вот испанскую речь понимает прекрасно. Пэм улыбалась. В этот момент девушка поймала себя на мысли, что прямо-таки засматривалась на Камило, а не просто внимательно слушала. — А ты сам был в Колумбии хотя бы раз? — спросила Пэм из любопытства. — Нет, — молниеносно ответил Камило. — А хотел бы там побывать? — Нет, — Мадригаль даже не мешкался. — Почему? — решила уточнить Памела. И тут Камило решил заговорить свою уже давно заученную речь о том, что есть множество других более интересных мест в этом мире, которые он хотел бы посетить. Пэм сразу почувствовала, что, вероятнее всего, последний её вопрос был лишним, а Камило просто не хотел отвечать на него прямо. И она была абсолютно права, потому что после последнего вопроса Вальенте в его голове всплыла вереница воспоминаний, где его бабушка неоднократно, порой в излишне эмоциональной форме утверждала, что ни при каких обстоятельствах они не вернутся в Колумбию. Даже в качестве туристов. Даже на один день. Мадригаль знал, почему именно бабушка так строго к этому относилась. Но не мог не избавиться от интереса к своей условной родине. Ведь со стороны той же бабушки было коварно в детстве прививать любовь к колумбийской кухне, музыке, фольклору и даже стилю одежды. Любимое жёлтое пончо Камило было тому доказательством. Жаль, что каждый день носить его на занятия было не очень удобно. Они ещё обсудили парочку моментов по учёбе и, расплатившись каждый за себя, уже собирались выйти прочь из кафе, но в последний момент официантка, обслуживавшая их, громко сказала им вслед: — Мисс! Вы забыли ваши купоны! Это было обычным делом в «Бургерной Дина» — подарочные купоны студентам. Камило вышел из заведения, чтобы подождать подругу на улице, а та вернулась к барной стойке, за которой её ожидала улыбающаяся официантка. Та протянула Вальенте несколько купонов и проговорила чуть более тише: — Проверьте, пожалуйста, ваши купоны. Пэм никогда не сомневалась в работе официантов этого кафе и не проверяла эти купоны. Честности ради, это был первый раз, когда официантка попросила её проверить купоны. Вальенте стала перебирать плотные разноцветные карточки, вчитываясь в названия и номиналы скидок, но потом обнаружила среди этого скидочного безумия белую бумажку. Пэм чуть нахмурилась и, бросив неуверенный взгляд на официантку, развернула. Там размашистым почерком было написано следующее: Вам стоит знать, что мужчина в чёрной кепке, сидящий у дальнего окна, зашёл в заведение сразу после вас. Он не спускал с вашего столика глаз всё это время, пока вы не расплатились. Мне могло лишь показаться это подозрительным, но лучше будьте осторожны. Пэм испуганно вскинула брови, но потом усмирила душевное беспокойство мыслями о том, что этот мужчина по-прежнему сидел у дальнего окна и мог продолжать следить за всеми её действиями. Вальенте несколько раз поблагодарила официантку за купоны, стараясь вложить в свою интонацию благодарность за нечто большее, и вышла из кафе. А перед глазами возник бейджик с именем официантки. «Жизель — редкое имя», — подумала Пэм, сразу разыграв в голове худший сценарий, где эта информация понадобилась бы полиции. — Ты что, просматривала там целую коллекцию этих купонов? — усмехнулся Камило, но в ту же секунду Пэм резко схватила его под руку и повела в сторону его автобусной остановки. — Эй, что… — Да! — выпалила Пэм и чуть обернулась, чтобы боковым зрением убедиться, что за ними никто не идёт. Может, официантка и желала только добра, это очевидно, но ведь могла подарить и обыкновенную паранойю. Осознав это, Вальенте ослабила свою хватку, а потом тут же отпустила руку Камило, извинившись за такую резкость и натянуто посмеявшись. Она не хотела давать Камило пока что не обоснованный повод для беспокойства. Камило же, как маленький ребёнок, обеспокоенно завертел своей головой из стороны в сторону, будто ища у окружающих ответ на свой вопрос, что вообще произошло. Его метающиеся кудряшки могли бы привлечь внимание предполагаемого преследователя, поэтому Вальенте потрепала его по плечу и убедила в том, что это всё от усталости и её сильного желания вернуться в общежитие. Девушка вновь обернулась и удостоверилась, что за ними никто не идёт. На улице было не так людно, чтобы преследователь мог затеряться в толпе. Жаль, что она даже не предположила, что их преследователь снял кепку ещё до того, как вышел из кафе. Пэм проводила Камило до автобусной остановки, дождалась вместе с ним автобуса, отвлекая от произошедшего обычной весёлой беседой, а потом направилась быстрым шагом в сторону общежития. Сердце в её груди колотилось быстрее, а уровень беспокойства рос с каждой секундой. В полной безопасности она почувствовала себя только в тот момент, когда очутилась в своей комнате. И уже здесь стала убеждать себя в том, что всё это действительно просто излишнее беспокойство. Пока Камило ехал до дома, много мыслей в его голове вертелись вокруг вещей, о которых думать не особо-то и хотелось. И, к сожалению, эти мысли были не о курсовом проекте, а о безопасности его семьи и его собственном предназначении для её реализации. Мадригаль поднял голову, чтобы окинуть взглядом автобус. И ведь ни один из пассажиров даже не догадывался, с каким интересным человеком они сейчас ехали. Не актёр и не певец, конечно, но тоже мог бы впечатлить кого-нибудь на телевидении. Камило посмеялся собственной мысли. Ведь он сам пойдёт работать на телевидение через каких-то там пару лет. Но для этого нужно было всё же хотя бы немного подумать о курсовом проекте заранее. Дурацкий курсовой проект! Юноша тут же постарался об этом забыть, чтобы голова наполнилась мыслями о чём-то более приятном, например, о грядущем ужине. Правда, его ещё нужно было приготовить и помочь накрыть на стол, но это уже вопрос вторичный. Только после того, как ужин угодил в желудок, Камило позволил себе в полную меру подумать о сильно беспокоящих его вещах. Одной из них было его намерение поговорить со старшей сестрой, которая уже успела убежать в свою комнату. «Если она вообще захочет со мной разговаривать после сегодняшнего утра», — пронеслось в голове у юноши, и он постучал в дверь Долорес. К слову, её дверь тоже была резной и носила на себе таку же позолоченную табличку с именем, однако было видно, что по толщине она превосходила все двери не просто на этаже, а во всём доме. Камило уставился на круглую ручку двери с элегантной буквой «Д», как та резко повернулась, и дверь распахнулась. Юноша отскочил оттуда, испуганно вздохнув. Выглянувшее личико Долорес было очень недовольным. Старшая сестра смерила брата злым взглядом и сказала своим завораживающе тихим голосом: — Я надеялась, ты топчешься под моей дверью просто так, — Долорес без энтузиазма раскрыла дверь и жестом пригласила войти. — Нет, пришёл тебя побесить, — съязвил Камило и зашёл в команту, но потом вмиг сделался немного серьёзнее. — На самом деле, мне нужно обсудить с тобой кое-что очень важное. Эта невесёлая интонация младшего брата заставила саму Долорес растерянно забегать глазами перед собой. — Я тебя слушаю, — прошептала сестра и закрыла дверь.