ID работы: 1357858

Влюблён по собственному желанию

Слэш
NC-17
Завершён
327
автор
Размер:
59 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
327 Нравится 297 Отзывы 98 В сборник Скачать

Глава 10 Дело Ирэн Адлер

Настройки текста
Сегодня был необычный во многих отношениях день для Шерлока Холмса. Начался он с того, что инспектор Грегори Лестрейд взял их с Андерсоном на место преступления, хоть они и не входили в число его непосредственных подчинённых. По дороге он услышал от вечно болтающей Салли Донован, что в 11 утра поступил звонок от некой Ирэн Адлер, у которой похитили четырёхмесячного ребёнка. И теперь они ехали к ней домой, чтобы снять показания и осмотреть место преступления. Обычно Шерлок оставался снаружи, когда группа следователей осматривала место происшествия. В его непосредственные обязанности входило отгонять зевак и выполнять поручения офицеров полиции. Однако сегодня ему понадобилось войти в дом, чтобы выпить воды. За столом на кухне, опершись ладонью о щёку, сидела красивая женщина лет тридцати с распущенными чёрными волосами и неспешно рассказывала о случившемся. Слишком уж хорошо и связно она вела рассказ для молодой матери, только что пережившей сильнейший стресс. Но ни инспектор Лестрейд, ни сержант Донован не замечали, что у неё концы с концами не сходятся. - Сэр, можно Вас на минуточку, - обратился Холмс к Лестрейду. – Мне нужно срочно сказать вам пару слов с глазу на глаз. Инспектор нехотя поднялся и вышел следом за Шерлоком на улицу. - Что это за важное дело, которое не могло подождать ещё полчаса, - не скрывая своего недовольства, произнёс Грегори. - Дело в том, что эта женщина врёт. Она утверждает, что одетый в чёрное незнакомец с маской на лице ворвался в дом, ударил её по голове, отчего она потеряла сознание, и похитил ребёнка. Если удар был настолько силён, что она потеряла сознание, то у неё должно быть сотрясение мозга, и она не может помнить незнакомца в маске, - быстро заговорил Шерлок, боясь, что инспектор может не дослушать его до конца. – Потому что во время удара мозг ударяется о черепную коробку и в этот момент стирается информация о событиях, предшествующих сотрясению и следующих непосредственно за ним. - Откуда ты это знаешь? – Скептически спросил Лестрейд. - У меня однажды было сильное сотрясение мозга, когда я упал и ударился головой об лёд. Потом я долго не мог понять, что же со мной произошло, поскольку не помнил ни того, как приехал в тот день на каток, ни того, как меня везли потом в больницу. Эти провалы в памяти очень меня встревожили, но врач-невропатолог успокоил меня, объяснив, что в подобных случаях это - обычное явление. Так происходит из-за того, что в результате сотрясения возникают определенные проблемы с работой нервных клеток мозга. При этом может ухудшиться их питание, появиться легкое смещение слоев мозговой ткани и разладиться связь между некоторыми мозговыми центрами, - объяснил Холмс. - Мисс Адлер обследовал врач? - Нет, от госпитализации она отказалась, сказав, что с ней всё в порядке. Донован ощупала её голову и обнаружила лишь небольшую гематому, реакция зрачка на свет нормальная, поэтому я не стал настаивать. - Вот поэтому я и утверждаю, что она врёт. Она могла специально слегка удариться головой о косяк, чтобы придать правдоподобность своему рассказу. Любой невропатолог, обследовав её, поймёт, что сотрясения мозга у неё нет. Видимых следов взлома нет. Она ведь не замужем? - Да, мисс Адлер - мать-одиночка, - подтвердил догадку Холмса Лестрейд. – Но это ещё ничего не доказывает. Она объясняет отсутствие следов взлома тем, что дверь была не заперта, поскольку она как раз собиралась выйти погулять с ребёнком. - Думаю, что, скорее всего, она решила избавиться от нежеланного ребёнка. Если мы сразу же обыщем этот район, то обязательно найдём его труп в мусорном баке или каком-нибудь подвале, - высказал своё предположение Шерлок. Он видел, что ему удалось заронить зерно сомнения в правдивости показаний потерпевшей, однако инспектор всё ещё колебался, и все его мысли можно было с лёгкостью прочесть на его открытом лице. Поэтому Холмс продолжил приводить новые аргументы в пользу своей теории: - Вы обратили внимание, что у неё накрашены глаза? Если они были накрашены ещё утром, тушь обязательно потекла бы, когда мать плакала о своём пропавшем ребёнке. Разве стала бы убитая горем женщина в состоянии сильнейшего стресса красить их снова перед приходом полиции? Обратите внимание на её распущенные волосы! Она ведь прикрывает ими лицо, чтобы не были заметны её истинные чувства. Дайте команду обыскать район. Я уверен, что мы найдём тело. - Хорошо, - немного поразмыслив, ответил инспектор. – Бери Андерсона и ищи, а мы продолжим брать у неё показания, эксперты ещё раз внимательно осмотрят дом и снимут отпечатки пальцев. С азартом гончей, взявшей след раненого зайца, Шерлок принялся рыться в мусорных баках, не обращая внимания на злобное бурчание привлечённого к этому занятию Андерсона. Всего два часа понадобились им, чтобы обнаружить тело задушенного ребёнка, упакованное в несколько полиэтиленовых пакетов. Шерлок сразу же позвонил инспектору Лестрейду и вызвал судмедэкспертов, которые увезли тело. Холмс обратил внимание, что пакеты, в которые было завёрнуто тело, были для мусора: прочные, золотистого цвета, объёмом 15 галлонов* и с затяжками. Такие пакеты назывались «Люкс LD золото» и выпускал их лишь один производитель - фирма «Фрекен Бок», о чём Шерлок сразу же доложил Лестрейду по телефону. - Если обыскать дом мисс Адлер, то мы наверняка найдём у неё такие же пакеты, что и станет неопровержимым доказательством её вины, - закончил Шерлок излагать свои доводы. - А как же презумпция невиновности? Пока у нас нет прямых улик, мы не имеем права ни предъявить ей обвинение, ни обыскивать её дом, – возразил ему Лестрейд. - Вряд ли прокурор сочтёт эти доводы достаточными, чтобы выдать ордер на обыск дома мисс Адлер. - А что если точно такие же пакеты всё же будут обнаружены в её доме совершенно случайно, например мной? – Не сдавался Холмс. - Тогда у нас будут основания предъявить мисс Адлер обвинение в убийстве своей дочери и арестовать её за это. - Возможно, сегодня вечером я добуду Вам эти улики, нанеся ей неофициальный визит. - Хорошо. Только, пожалуйста, никакого взлома, действуй в рамках закона. Шерлок был уверен, что Ирэн не узнает его лица, ведь как правило, люди видят лишь человека в форме, не утруждая себя разглядыванием его лица. Поэтому, придя домой с работы, он привёл себя в порядок, переоделся в свой лучший костюм, надел пальто и шарф и отправился к Ирэн Адлер. Он собирался попасть к ней в дом, хотя ещё не представлял, каким предлогом воспользуется, полагаясь на импровизацию. Не успел он подойти к двери, как ярко накрашенная мисс Адлер в элегантном белом пальто, надетом поверх вечернего платья, вышла на улицу и куда-то отправилась. Шерлок решил проследить за ней. Она совсем не была похожа на женщину, узнавшую сегодня, что её дочь задушена, и это косвенным образом подтверждало подозрения Шерлока. Минут 15 он шёл за ней на расстоянии около 30 ярдов. Когда путь женщины завершился в баре «Эскиз», немного повременив, он вошёл следом. Ирэн сидела на высоком стуле у барной стойки, сканируя взглядом присутствующих в поисках жертвы. Вальяжной походкой Холмс подошёл к стойке и опустился на стул рядом с ней. - Что предпочитает леди пить в это время суток? – Глядя куда-то поверх головы Ирэн, справился Шерлок. Ирэн окинула его оценивающим взглядом с головы до пят. Похоже, что в её голове сработал невидимый калькулятор, подсчитывая примерную стоимость вещей, надетых на этого симпатичного незнакомца. Видимо, удовлетворившись итоговой суммой, Ирэн одарила его легкой улыбкой и снисходительным кивком головы: - Мартини. Вы составите мне компанию? Шерлок подозвал жестом бармена и заказал два мартини. - Пожалуй, я помогу Вам убить вечер, мисс… - насмешливо глядя ей в глаза, сказал Холмс. - Зовите меня Ирэн, - произнесла она, не менее пристально смотря в его глаза. – Ваше лицо кажется мне смутно знакомым. Возможно, я видела Вас по телевизору. Кто Вы, политик, бизнесмен, известный спортсмен? - Что-то вроде того. Можете звать меня Шерлок. Повторить? – Осведомился он, глядя на её опустевший бокал. Она лукаво улыбнулась, смочила свой указательный палец в оставшемся нетронутым бокале Шерлока, а затем провела этим пальцем по его губам. Шерлок лизнул этот маленький красивый пальчик. - Вы пытаетесь напоить меня, чтобы соблазнить? – Осведомилась Ирэн. - Зря стараетесь. Что бы ни воображали себе мужчины, я всегда сама их выбираю. Я уже выбрала Вас, так что мы можем пропустить все эти брачные игры и сэкономить кучу времени. Шерлок склонился к её уху, обнял и прошептал: - Люблю умных женщин. Так что, поедем к тебе? - Нет, лучше к тебе. Меня заводит незнакомая обстановка. Ирэн всё же выпила ещё один мартини, после чего Шерлок расплатился, и они вышли на улицу в поисках такси. Уже далеко за полночь после двух раундов борьбы достойных друг друга противников Ирэн засобиралась домой. Шерлок решил разыграть из себя джентльмена и вызвался проводить её. Прощание возле её дома затянулось настолько, что он успел напроситься к ней на чашечку кофе со всеми вытекающими отсюда последствиями. Эта женщина была действительно очень хороша в постели, поэтому Шерлок с удовольствием согласился, когда она предложила остаться у неё на ночь, и совместить приятное с полезным. Когда ближе к утру Ирэн, наконец, уснула, Шерлок тихонько прокрался на кухню и проверил содержимое всех ящиков в тумбочках. Как он и предполагал, его ждал Джек-пот: те самые пакеты для мусора гламурного золотистого цвета. Не откладывая в долгий ящик, Шерлок сразу же позвонил инспектору Лестрейду, чтобы доложить о своей находке. Каково же было удивление Ирэн, когда она поняла, что те наручники, которые Шерлок надел на неё при пробуждении, вовсе не были частью любовной игры… *15 галлонов = 70 литров
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.