ID работы: 13580744

Так горько и так сладко

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
92
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 67 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
При ярком утреннем свете немного легче трезво обдумать события предыдущей ночи. К сожалению, проанализировав все детали, Дин приходит к единственному выводу: их преследует призрак. Как бы ему ни хотелось, он не делится с дядями этой теорией. Поступить так означало бы в первую очередь признать правду о том, что случилось с Руби, а Дин все еще чувствует, что это решение должен принимать Сэм, а не он. Кажется, судьба улыбается им, Бобби и Руфус в компании друзей собираются навестить свою охотничью хижину, согласно ежегодной традиции. Их не будет около десяти дней, и какая- то часть Дина вздыхает с облегчением зная, что дяди больше не станут свидетелями подозрительной активности духов. Ранним утром Дин стоит на крыльце, наблюдая как Руфус загружает грузовик, в то время как Бобби бросает на него испытующие взгляды из-под козырька своей старой кепки. — Ты уверен, что не хочешь чтобы мы остались? — спрашивает он. Они с Руфусом уже поняли, что происходит нечто большее чем исчезновение девушки Сэма, но убеждены, что мальчики доверились бы им, если бы понадобилась помощь. Дину больно лгать им, но он все равно кивает: — У нас все будет в порядке. — Позвони нам. — твердо говорит Руфус подходя ближе: — Если что-нибудь случится, звони нам. — Конечно! Дин коротко обнимает обоих. Взглянув на дом, Бобби разочарованно вздыхает: — Попрощайся за нас со своим братом, хорошо? — Да, конечно. Сэм еще не выходил из своей комнаты, и как бы это ни было тревожно, Дин разберется с этим позже. Как только Бобби и Руфус уедут. — Тогда ладно. — тяжело говорит Руфус: — Погнали. Дин машет им рукой пока не оседает пыль от грузовика, а затем возвращается в дом. Он направляется прямиком в библиотеку, и после нескольких минут поисков находит нужную книгу. Поглощенный чтением он не замечает как Сэм входит в комнату, и садится рядом с ним. — Итак, ты догадался. — говорит Сэм тихо, но все же достаточно громко чтобы напугать Дина. — Боже! — вскрикивает тот: — И тебе доброе утро! — Что в нем доброго? — отвечает Сэм. И в его словах есть резон. Брат выглядит совершенно ужасно с болезненно-бледным лицом, и ввалившимися глазами. Проверяя его прошлой ночью Дин думал, что Сэм спал, но сейчас он не выглядит отдохнувшим. — Справедливо. — соглашается Дин закрывая книгу: — Давно ты знаешь? Сэм теребит край своего рукава, избегая встречаться с Дином взглядом: — С той первой ночи когда я проснулся и увидел ее в своей комнате. — И ты столько времени молчал? — Как будто ты бы мне поверил. — устало возражает Сэм: — Я бы тоже себе не поверил. Я бы сказал то же, что и ты: это был просто сон! Но это было не так, Дин. Я думаю, после прошлой ночи это довольно ясно! Дин вздыхает зная, что Сэм прав. Он бы отмахнулся от беспокойств Сэма посчитав, что его горе и его воображение сговорились против него. Но события предыдущей ночи доказали ему обратное. — Я читал о привидениях. — говорит он, указывая на книгу которую отложил в сторону: — Все сходится: появление Руби в твоей комнате, странная история с музыкой заставляющей нас говорить друг другу дерьмовые вещи… — Насчет этого… — бормочет Сэм снова отводя взгляд. Он нервно сглатывает: — Дин, ты же знаешь, я бы никогда не сказал такого если бы… — Я знаю. — мягко прерывает Дин: — Она добралась до всех нас. Я не сержусь, Сэм. Сэм кивает, но все еще выглядит расстроенным. Это понятно. Дин постукивает по книге лежащей перед ним, привлекая к ней внимание Сэма. — К счастью, я узнал как избавиться от нее. — говорит он с легкой улыбкой. — Правда? Сэм раскрывает книгу на странице отмеченной Дином. По мере чтения его глаза расширяются и вытягивается лицо. Дин знает, что этот вариант неидеальный. Он хотел бы чтобы был какой-то другой способ решить их проблему, но, похоже, это не тот случай. По крайней мере они похоронили ее неподалеку. — Значит, мы просто… приготовим это очищающее зелье, посыплем могилу солью, а затем подожжем? — скептически спрашивает Сэм. — Соль и огонь очистители. — напоминает ему Дин: — Это базовые вещи, Сэмми. Они должны изгнать ее дух. Должны — ключевое слово! — Хочешь, сделаем это сейчас? — спрашивает Дин. По его мнению, чем раньше, тем лучше, но опять же, это зависит от Сэма. — Может быть, сегодня вечером? Днем она меня не беспокоит. — предлагает Сэм: — И я знаю, что мы здесь одни, но под покровом темноты я все равно чувствую себя увереннее. — Конечно! Да, в этом есть смысл. — кивает Дин. Он снова опускает взгляд в книгу: — Большая часть этого барахла есть у нас дома, остальное я могу достать в магазине. — Хорошо. Теперь когда у них есть план действий Сэм кажется немного более уравновешенным, но Дин все еще беспокоится о нем. — Справишься здесь один? — осторожно спрашивает он. Сэм колеблется: — Может мне пойти с тобой? — говорит он почти застенчиво: — Я не буду путаться под ногами, обещаю! Я заскочу на ланч в «Дом у дороги» чтобы Эллен и Джо могли поухаживать за мной, а потом мы вместе отправимся домой? Это хороший план, и Дину определенно будет легче зная, что Сэм не один дома, даже если Руби не появляется днем. — По-моему, звучит заманчиво. — говорит он, в награду получая неуверенную улыбку. Чарли, как и следовало ожидать, безумно рада видеть Сэма. Она с энтузиазмом бросается к нему, и восторженно смеется когда попадает в его сокрушительные объятия. Дин с нежной улыбкой наблюдает за ними, чувствуя как тьма поселившаяся в нем с прошлой ночи, постепенно отступает. Младшему Винчестеру поручается работа в подсобке, измельчение и взвешивание различных трав, и кажется он вполне доволен этой бессмысленной задачей. Дин оставляет дверь приоткрытой чтобы иметь возможность приглядывать за братом, и утро проходит в обычном режиме, все еще не так оживленно как это было раньше, но и не настолько тихо чтобы расстраивать Дина и Чарли. — Как у него дела? — тихо спрашивает подруга, тайком бросая взгляд на Сэма: — Я понимаю, что не особо хорошо, но в общем. — Как ты и сказала — не особо хорошо. — отвечает Дин: — Но я надеюсь, что скоро все наладится. Как только они изгонят дух Руби их главной проблемой станет расследование, а не то, что она может с ними сделать. Наличие призраков действительно меняет приоритеты, иронично думает Дин. — Может, ему стоит почаще приходить сюда и работать с нами? — предлагает Чарли: — Наверняка ему тошно сидеть целыми сутками в четырех стенах. Хорошая идея. После того как они разберутся с призраком, Дин предложит это Сэму. Он также мог бы помогать в «Доме у дороги», как делал это когда-то в детстве. Было бы здорово если бы брат нашел себе занятие в городе. — Я поговорю с ним об этом. — обещает Дин. Ближе к середине дня Сэм отправляется пообедать в «Дом у дороги». Он предлагает что-нибудь принести для Дина и Чарли, но те всегда берут еду с собой из дома, поэтому отказываются. Махнув рукой Сэм выходит на улицу, и Дин видит как к тому оборачиваются головы прохожих. Он практически слышит удивленный шепот, что Сэм до сих пор на свободе, и надеется, что до ушей брата не дойдет ничего оскорбительного. К вечеру торговля замедляется, и в пять минут седьмого ребята закрывают магазин. Дин провожает Чарли домой, смеется когда она не может найти свой ключ в сумочке, и в конце концов использует запасной, который она когда-то вручила Дину на случай чрезвычайных ситуаций. — Ты спас мне жизнь, чувак! — говорит она с благодарностью. — Я просто хорош в критических ситуациях. — отвечает он с усмешкой. — Увидимся завтра! — Да. Сэма он находит в «Доме у дороги», сидящим у барной стойки и болтающим с Джо, улыбка которой становится еще шире когда она замечает приближающегося к ним Дина, и конечно же она настаивает чтобы он тоже остался поболтать. — Нам, наверное, пора домой. — осторожно произносит Дин переглядываясь с Сэмом. Ингредиенты для заклинания которые он принес с собой из магазина спрятаны у него в кармане, напоминая, что им еще предстоит выполнить работу. — Всего по пиву! — умоляюще говорит Джо: — Да бросьте, мы не болтали целую вечность. Сэм едва заметно кивает, и Дин вздыхая садится на табурет рядом с ним: — О, тогда ладно. — говорит он. — Я слышала, ты сегодня нанял Сэма на работу? — дразнит Джо: — Надеюсь, ты заставил его надеть сеточку для волос?! — Об этом я не подумал, но воспользуюсь в следующий раз. — размышляет Дин: — Мне кажется, ты бы зажег Сэмми! Сэм с отвращением морщит нос: — Нет, спасибо. — Или мы всегда можем просто сократить их. — угрожает Джо с озорным блеском в глазах: — Один быстрый щелчок, и ты готов присоединиться к семейному бизнесу, Сэм. — Думаю, я пас. — бормочет Сэм себе под нос: — Один из плюсов фрилансера: никакого дресс-кода. — Серьезно?! — фыркает Джо перегибаясь через стойку: — Ты когда- нибудь писа́л в одном лишь нижнем белье? — Так часто, как только возможно. — отвечает Сэм, каким-то образом умудряясь сохранять невозмутимое выражение лица: — Но, иногда становится немного неловко когда мой редактор звонит по скайпу. Сидящие рядом посмеиваются над словами Сэма, и все это так приятно и беззаботно, что Дину хочется остаться в этом мгновении навсегда. Но допив пиво он встает коснувшись плеча Сэма: — Нам пора. — говорит он. — Верно. Сэм тянется через стойку чтобы одной рукой обнять Джо: — Спасибо, Джо! — Возвращайся поскорее, хорошо? — мягко говорит она: — Мы скучаем по тебе. — Обязательно. — обещает Сэм. Они направляются к выходу когда дверь бара распахивается, и Дин отходит в сторону чтобы пропустить вошедшего человека. Он слышит тихий вздох удивления, и подняв взгляд встречается с глазами Каса. — Дин… — очевидно полицейский потрясен не меньше самого Винчестера: — Я надеялся застать тебя здесь, но я на самом деле не… Он замечает Сэма стоящего позади Дина, и его лицо внезапно каменеет, как будто он вспоминает какова его истинная цель в Су-Фоллс, и как Дин связан со всем этим. Все еще расстроенный их последней встречей, Дин холодно кивает ему и собирается пройти мимо, но голос Каса останавливает его. — Ты ужасно выглядишь. — говорит он Сэму. Сэм больше удивлен, чем обижен: — Что ж… — говорит он пожимая плечами: — У меня трудные времена. — Вероятно ты прав. — бормочет Кас. Его взгляд возвращается к Дину, напряженно следящему за ними. — Сэм, не возражаешь, если я минутку поговорю с твоим братом? Сэм явно не хочет выглядеть в глазах Каса еще хуже чем уже есть, поэтому он просто кивает и отходит в сторону: — Я подожду в машине. — говорит он. Дин бросает ему ключи: — Увидимся через минуту. Оба смотрят как Сэм уходит, а затем Кас поворачивается к Дину: — Я рад, что случайно встретил тебя здесь. — говорит он чертовски серьезно. — С чего вдруг? — язвительно спрашивает Дин: — У тебя появилось еще одно мнение о магии которым ты хочешь поделиться? Кас прикусывает губу, явно расстроенный. — Нет. — отвечает он: — Я хотел… я не знаю, Дин. Я просто хотел увидеть тебя снова. — Да, круто, а что если я этого не хотел? Конечно это неправда. Каждый день с момента их последней встречи, Дин надеялся, что их пути с Касом снова пересекутся. Но Касу не обязательно это знать. — О. — Кас явно озадачен словами Дина: — Это из-за того, что…я задаю вопросы о тебе и твоей семье? — Может быть. Но в основном из-за того, что ты вел себя как придурок. Дин знает, что несправедлив, но Кас снова в штатском, значит это не официальный разговор, и Дину не нужно разыгрывать перед ним любезность. — Полагаю, так оно и было. — признается Кас, а затем ему хватает наглости рассмеяться: — Так необычно слышать как ты меня обвиняешь! Большинство людей слишком боятся, что я их арестую. И как Дин может злиться когда Кас вот так смеется над собой, выглядя несправедливо горячо в своей повседневной одежде?! Дину хочется затащить его в подсобку бара, и поцелуем стереть с его лица эту глупую улыбку. — Слушай… — говорит он, вздыхая: — Все в порядке, ясно? Без обид! У тебя свои убеждения, а у меня свои. Но мне пора идти, чувак. — Мм… — мычит Кас и на его лице проявляется разочарование: — Тогда ладно. Дин хотел бы объяснить ему. Хотел бы рассказать Касу все. Хотел бы убрать это разочарованное выражение с его лица и вернуть ту великолепную улыбку. Но у него есть кое-что, что нужно сделать. — Увидимся, Кас. — говорит он, и выходит за дверь. Сэм ждет его в машине, он ничего не говорит когда Дин садится за руль и заводит двигатель. Дин благодарен ему за молчание, потому что он все равно не знает как даже попытаться объяснить то, что происходит между ним и Касом. По возвращении домой оба с легкостью погружаются в ритм работы над заклинанием. Дин достает книгу, и начинает отмерять и смешивать ингредиенты для очищающего зелья, в то время как Сэм высыпает необходимое количество соли в медную миску, и бормочет над ней соответствующий заговор. Подготовка не занимает много времени, и вскоре они выходят во двор с компонентами заклинания. Когда хоронили тело Руби они позаботились о том чтобы не оставить следов того, что земля была разрыта, но оба точно помнят где они это сделали. Дин зажигает маленькие свечи, и расставляет их в ряд с восточной стороны безымянной могилы. Они мерцают на ночном ветерке, но не задуваются, что принимается за хороший знак. Сэм с бледным, но решительным лицом медленно выливает на гравий миску с очищающей смесью, наблюдая как она впитывается в землю. Пахнет довольно приятно. Когда миска пустеет, Дин берет контейнер с солью и высыпает ее в землю небольшими порциями, после чего передает остатки Сэму. Важно чтобы они оба участвовали в ритуале, поскольку изначально оба были причастны к тому, что случилось с Руби. — Хочешь что-нибудь сказать? — тихо спрашивает Дин когда соль заканчивается. — Нет. — отвечает Сэм, качая головой: — Мне больше нечего сказать. — Хорошо, тогда давай сделаем это. Дин протягивает брату страницу с скопированным на ней заклинанием чтобы они могли читать его одновременно. Ветер усиливается по мере того как их голоса становятся громче, и Дин клянется, что чувствует легкую дрожь земли под ногами, но им удается закончить заклинание не прерываясь. Он передает спички Сэму, который мгновение колеблется прежде чем зажечь одну и бросить на землю, его лицо выглядит странно пустым. Остатки очищающей смеси вспыхивают с легким фиолетовым оттенком, усиливая запах по мере горения, а затем медленно гаснут. Парни ждут, но больше ничего не происходит. — Разве это не должно быть… более драматичным? — нерешительно спрашивает Сэм. — Я не знаю, Сэм, я никогда раньше не пытался изгнать призрака! — шипит в ответ Дин. Хотя Сэм прав. Дин ожидал чего-то более красочного, может быть воплей и скрежета зубов. Вместо этого просто тишина, в воздухе витает стойкий аромат трав из зелья. — Значит, сработало? В голосе Сэма в равной степени звучат сомнение и надежда, и Дин хотел бы быть более уверенным в своем ответе. — Я не знаю. — тихо говорит он: — Но мы провели ритуал в точности по книге, верно? И мы оба довольно опытны. Я думаю, у нас получилось, Сэм. Я думаю, она обрела покой. Сэм издает что-то вроде всхлипа, затем быстро берет себя в руки: — Хорошо. — говорит он делая глубокий вдох: — Хорошо. Теперь нам осталось разобраться с офицером Новаком. — Верно… Да. — говорит Дин после неловкого молчания. На лице Сэма появляется намек на улыбку когда он собирает их вещи, и направляется обратно в дом. — Может быть, мы сможем воспользоваться этой твоей легкой интрижкой в собственных интересах. — предлагает он: — Там в баре он ведь хотел поговорить с тобой? Возможно тебе удастся убедить его оставить нас в покое. Дину не нравится эта мысль, но он все равно кивает. Умом он понимает, что для них Кас — это проблема. Но он не хочет чтобы тот уезжал. Он хочет чтобы Кас перестал задавать вопросы, но не уезжал из города. — Ладно. — говорит он Сэму, и даже в его собственных ушах это звучит фальшиво: — Я подумаю, что можно сделать. Они убирают на кухне и желают друг другу спокойной ночи, Сэм отправляется спать с выражением удовлетворения на лице. Дин поднимается в свою комнату, и смотрит в окно на участок двора где похоронена Руби. Он долго смотрит на него, но ничего не слышит и не видит. Он должен верить, что заклинание сработало. Альтернатива слишком пугающая чтобы ее рассматривать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.