Converging Paths|Сходящиеся пути

Перевод
R
Заморожен
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
59 страниц, 22 813 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник

Часть 9

Настройки
Примечания:
Мягко покачиваясь на вечернем ветерке, бумажные фонарики свисали с гирлянд над головой, освещая путь людей желтыми и бледно-лиловыми оттенками, подсвечивая развевающиеся вокруг них лепестки цветущей сакуры. Деревянные двери и окна, обшитые бумагой, пропускали теплый свет, и до ушей прохожих доносились слабые отголоски домашних разговоров. Вдоль мощеных улиц расположились разноцветные лавки, переполненные местными товарами и ароматными блюдами, от которых Путешественнику захотелось остановиться и попробовать их все прямо сейчас - пока он не вспомнил о своем нынешнем затруднительном финансовом положении. Несмотря на постоянную гнетущую атмосферу, Итэр не мог отрицать, что эта земля обладает неповторимой красотой, в очередной раз совершенно не похожей на предыдущие страны, которые он посетил в этом мире. Жаль только, что если бы не опасность и не пропавшая сестра, он был бы уверен, что путешествие по Тейвату доставило бы ему огромное удовольствие. Как ни пустынна была сельская местность Инадзумы, не считая маленьких деревушек, столицу можно было назвать оживленной. Итэру казалось, что на этих улицах сосредоточено почти все население острова. В толпе он заметил несколько чужих лиц и одежд, что дало ему уверенность в том, что здесь он не будет так сильно выделяться. Как он и его спутник и планировали, солнце едва начало садиться, когда они наконец добрались до окраины Инадзумы, и у них оставалось несколько часов дневного света, чтобы сориентироваться, а для Путешественника — найти место для ночлега. Долгое время Итэр просто бродил по улицам, а его спутник молча следовал за ним, знакомясь с расположением столицы и добираясь до роскошного квартала с поместьями, где, казалось, жили все важные персоны — но от самого божественного дворца он держался подальше. Атмосфера здесь была разумно такой же, как и в деревне — Путешественник был уверен, что все обладатели Глаза Бога, которые еще могли остаться здесь, были напуганы, но обычные граждане вели себя как обычно, по крайней мере, внешне. Разговоры были вполне обыденными, люди выглядели веселыми и расслабленными; даже тревожно-тяжелое присутствие охраны здесь было более сдержанным. Тем не менее, Итэр заметил несколько необычных вещей. Во-первых, он заметил подворотню, которая была полностью перекрыта, а у входа стояли два охранника. Путешественник не хотел привлекать к себе внимание, поэтому не стал останавливаться и проводить дальнейшее расследование, но, судя по тому, что он смог разглядеть в тусклом свете, там была небольшая группа людей, которые что-то исследовали на земле и разговаривали тихим шепотом. Он записал это в категорию вещей, о которых, возможно, захочет узнать больше — возможно, Куро будет очень полезен в этом отношении. Второе, что было не на своем месте, Путешественник обнаружил в более богатом районе, в верхней части города, чуть ниже дворца. Три усадьбы, которые, вероятно, когда-то были достопримечательностью, теперь пустовали, перед их парадными дверями стояла стража. Одна из них, похоже, частично сгорела изнутри, черные следы от ожогов все еще оставались на краях деревянных окон. Второе здание, расположенное дальше по улице, представляло собой лишь дымящуюся кучку пепла: несколько деревянных балок, осыпающиеся стены и половина лестницы - все, что осталось от него, чтобы прохожие могли представить себе, как выглядело это здание в его прежнем великолепии. Традиционная инадзуманская архитектура, выполненная преимущественно из дерева и украшенная бумажными экранами, очевидно, была очень уязвима для пожара. Наконец, в нескольких сотнях шагов от него находилась третья, последняя забаррикадированная усадьба. Этот особняк, казалось, не пострадал от огня. Вместо этого все двери и окна были закрыты наспех прибитыми деревянными досками, а на мощеном каменном полу перед главным входом на крыльце и подножии двери виднелись бурые разводы, подозрительно похожие на засохшую кровь, следы которой уходили внутрь дома. Итэру было достаточно того, что он увидел за вечер. Повернувшись на пятках, он направился обратно в сторону рынка, где он видел больше всего трактиров, намереваясь сравнить цены. Но сделать это удалось не в столь сосредоточенном состоянии, как хотелось бы, тем более что мрачное и молчаливое настроение его спутника немного настораживало. Итэр решил пока оставить собеседника в покое, не желая провоцировать очередной спор, но чем больше времени проходило без слов, тем больше ему казалось, что надо попытаться что-то сказать. Он решил еще несколько минут поразмыслить над этим, а пока он размышляет, попытаться найти трактир, который был бы хоть сколько-нибудь доступен по цене. Итэр нашел такое заведение в более тихом районе, немного в стороне от центра — цены на номера там были почти на уровне его глаз. Судя по всему, это была не самая приятная часть города, но и не самая грязная, так что его все устраивало - по крайней мере, будет где переночевать и хватит моры, чтобы поесть хотя бы на ближайшие несколько дней. По дороге он спросил Куро, не собирается ли тот тоже снять комнату, хотя бы для того, чтобы было куда вернуться, но марионетка покачала головой, еще раз пробормотав, что спать ему не нужно и что он может проводить ночи на улице - все равно после наступления темноты он будет занят. Верно. Охота на фатуйских шпионов и информаторов должна была начаться очень скоро. Возможно, уже сегодня. Итэр был рад, что бывший предвестник займется этим; другой, вероятно, справится с этим гораздо лучше, чем он. Но все же... То, что его спутник все ночи проводил на улице, несколько озадачило его. Конечно, даже если бы ему не нужно было спать, все равно было бы неприятно жить на улице? Не похоже, чтобы Куро нравилось это место. С тех пор как они добрались до места назначения, спутник Путешественника не переставал огрызаться на прохожих и здания, и, если бы он не знал, Итэр мог бы поклясться, что марионетка пытается проделать дыры в стенах возвышавшегося над всем этим дворца от силы ненависти в его взгляде. В общем, он готов был поспорить, что марионетке придется несладко, пока они здесь. Путешественник просто сказал себе, что он здесь ни при чем.

____

Номер был неплохой. Старый и очень маленький, но чистый и опрятный. Вполне сойдет. Итэр бросил сумку на пол, оставив только мешочек с монетами в кармане и меч на поясе, и вышел из трактира на мощеную улицу, где его ждал спутник — он даже не попытался проследить за Путешественником внутри. Куро стоял чуть в стороне от оживленной толпы, прислонившись к стене и скрестив руки. Итэр узнал его позу: он уже много раз делал то же самое - стоял в стороне, наблюдая. Но, опять же, его новый спутник, вероятно, будет делать это гораздо лучше, чем он сам, по крайней мере, пока находится в Инадзуме; как бы он ни ненавидел эту землю, он был родом оттуда, так что определенно знал о ней гораздо больше, чем Путешественник. И, если уж на то пошло, при всей жестокости бывшего Предвестника, он, похоже, умел скрытно действовать и собирать информацию. Вероятно, марионетка играла похожую роль еще будучи в Фатуи. Как только Итэр приблизился, фиолетовые глаза сфокусировались на нем, а на лице их обладателя застыло нечитаемое выражение. Оранжевый свет заката отбрасывал глубокие тени на его черты. — Я вернулся и устроился. Этот трактир не так уж плох. — Рад за тебя. — сказала марионетка совершенно ровным тоном. Итэр скрестил руки, повторяя позу своего собеседника. — Итак. Что ты любишь есть? —...Что? — Еда. Что ты любишь? Куро медленно поднял голову, моргая по-совиному, как будто только что проснулся. Вскоре выражение его лица стало недоверчивым, и он насмешливо произнес. — Я же сказал, что мне не нужно есть. — Ты сказал, что иногда тратишь мору на лишнюю еду - твои слова, не мои. Значит, ты можешь есть, так? — Могу. Но мне это не нужно. И если ты хочешь меня отравить, то мне придется тебя разочаровать - на меня это не подействует. — Я не спрашивал, нужно ли тебе есть. — терпеливо повторил Итэр. — Только то, что тебе понравилось. Сейчас я пойду ужинать. С тем же успехом можно пойти куда-нибудь, что никто из нас не любит - яд не нужен. Есть какие-нибудь рекомендации? Марионетка нахмурилась, прищурившись, словно надеясь заметить явный признак обмана, скрытый за словами Путешественника. Через мгновение, решив, что Итэр действительно не имел в виду ничего более глубокого, он безразлично пожал плечами. — Мне все равно. Зачем мне идти с тобой, если я не нуждаюсь в пропитании? Если ты хочешь вести себя как турист, то в этом проклятом месте полно ресторанов и ларьков, куда ты можешь сходить. — Но ты знаешь инадзумскую еду лучше, чем я. И если ты иногда тратишь мору на еду, значит, тебе нравится есть, верно? Точно так же, как тебе нравится пить горький чай. А хорошая еда всегда приятна после долгой прогулки. Кукла ты или нет. — Аргх. Ну почему ты такой настойчивый? — Разжав руки, Куро выпрямился и посмотрел на Ииэра с выражением явного раздражения. Он вздохнул. — Знаешь что? Ладно. Может быть, еда хотя бы отвлечет меня от твоего присутствия, если я сосредоточусь на ней. — Отлично! — воскликнул Итэр, начиная идти обратно к центру города, где он видел множество заведений с вкусными запахами, и немного забавляясь, когда услышал, как деревянные сандалии куклы стучат по мощенной улице, когда он нехотя начал пробираться вслед за Путешественником. Следующие несколько минут прошли в молчании, затем из-за спины Путешественника раздался голос. — Никаких сладостей. Если ты приведешь нас к ларьку с данго, я выплюну их тебе в лицо. — Конечно, если ты хочешь потратить свою мору впустую, вырубай себя. — Не заплатишь за еду, на которую ты меня тащишь? — Даже во сне. — весело ответил Итэр, заставив своего собеседника фыркнуть.

____

Вскоре они оба сидели за стойкой крошечного, но чрезвычайно оживленного ресторанчика: Итэр с блаженством поглощал лапшу соба, а марионетка медленно ела свой легкий ужин из риса, овощей на пару и жареной рыбы. Для человека, которому даже не нужно было есть, у него были прекрасные манеры поведения за столом - пожалуй, лучше, чем у всех остальных посетителей, включая Путешественника. В таком виде он больше походил на молодого человека из высшего общества, чем на бродягу. Что, в общем-то, было вполне справедливо. В этом мире никто не мог быть выше по положению, чем человек с божественным происхождением. Даже если в данном случае человек был выброшен на улицу, не имея возможности принадлежать к той или иной семье. Почему же все-таки божественная марионетка была выброшена? Итэр никак не мог взять в толк. Куро сказал, что Электро Архонт счел его бесполезным. Как такое может быть? Если не брать в расчет личность, то новый союзник Путешественника был достаточно силен и очень умен. По крайней мере, в плане способностей он был бы неоценимым помощником. Может быть, дело было в его... уникальном характере. Он казался человеком, способным действовать независимо. Но... Итэр сомневался, что марионетка была такой с самого начала, ведь, судя по тому, что Куро рассказал ранее, именно различные события в его жизни сделали его таким, каким он был сейчас. А в предыдущем разговоре он рассказал Путешественнику, что никогда не разговаривал со своей создательницей. Она просто решила выбросить свое творение на помойку вскоре после того, как дала ему жизнь. Но Итэр не думал, что сможет напрямую спросить об этом своего собеседника. Это выглядело - понятное дело - очень болезненным местом. Путешественнику оставалось только смириться со своим любопытством и надеяться, что он сможет узнать больше другим путем. Его размышления были прерваны дружеским хлопком по плечу и знакомым голосом, приветствующим его. — Путешественник! Я рад, что тебе удалось присоединиться к нам в столице. — Перед ним стоял, по его собственным словам, "ремонтник" Комиссии Яширо, с которым Итэр познакомился в Рите. Тома усмехнулся, а затем взглянул на Куро, на его лице отразилось любопытство. — Я вижу, у тебя уже появился друг в Инадзуме. На секунду марионетка даже не удостоила его взглядом, лишь слегка ухмыльнувшись при слове "друг"; вскоре, однако, она отложила палочки и повернулась лицом к светловолосому мужчине. — О, вы, должно быть, знаете, как талантливо Путешественник умеет заводить друзей. Я всего лишь один из многих. — улыбнулся он, и Итэр сдержал желание закатить глаза. Милый мальчик вернулся. — Меня зовут Куро. Поскольку я отправляюсь в паломничество, а нашему общему другу нужен был проводник, я решил пока сопровождать его. Тома хмыкнул, с интересом разглядывая марионетку. — Паломничество, да? Смелое начинание в наше опасное время. Ты, должно быть, очень предан Владыке Вечности. — О, да, очень. — тихонько захихикал Куро. Итэр никогда не видел человека, который бы так искренне умел излагать огромную ложь. — Но я думаю, что опасные обстоятельства только еще больше подтверждают мою веру. Паломничество, по-моему, не должно быть чем-то успокаивающим. — Наверное, ты прав. О! Я забыл представиться. Как невежливо с моей стороны - меня зовут Тома. Я работаю в Комиссии Яширо. Марионетка непринужденно рассмеялась. — Ничего страшного-ничего страшного. Приятно познакомиться. — сказал он, слегка склонив голову и сложив руки на груди. Какое хорошее воспитание. Путешественнику очень хотелось, чтобы его собеседник был таким на самом деле. — Взаимно. — Воспользовавшись тем, что один из посетителей ушел, Тома взял табурет и сел рядом с двумя молодыми людьми. — Откуда ты, если не возражаешь? Кажется, я тебя здесь никогда не видел. — Я не возражаю. Я - ну, был - из Канназуки. — На лице Куро появилось грустное выражение. — К сожалению, из-за того, что состояние кузницы становилось все хуже и хуже, а теперь еще и гражданская война, это не самое лучшее место для жизни. Даже если бы мой дом находился довольно далеко от Татарасуны, а ближе к острову Яшиори. — Ах, да. Я понимаю. — вздохнул Тома. — В твоем случае, возможно, оставаться дома было бы гораздо опаснее, чем отправиться в паломничество. Странные времена мы переживаем. Кузница? Путешественник сделал мысленную заметку спросить об этом своего спутника. И о том, что он знает об этой гражданской войне. Сдвинувшись со своего места, Итэр молча наблюдал за светловолосым юношей, который, казалось, был полностью в своей стихии, опираясь локтем на стойку и сочувственно улыбаясь Куро. Судя по тому, что он видел, он был уверен, что теплый характер Томы - не просто фасад, чтобы заманивать людей, и в то же время этот фиксер казался весьма проницательным - он всегда охотился за информацией. И, судя по его вопросам, он, похоже, испытывал едва уловимые сомнения в личности марионетки, даже если и не знал о ее истинном происхождении. Но Путешественник больше не сомневался в способности Куро быть убедительным. Он просто сидел и позволял своему собеседнику врать на протяжении всего разговора. Как и ожидалось, через некоторое время Тома, похоже, был удовлетворен и вновь обратил свое внимание на Итэра. — Ну что, нравится тебе пока пребывание в нашем городе? Путешественник кивнул, проглотив свою лапшу. — Это очень красивое место. Жаль только, что цены немного завышены. Немного не по карману для длительного отпуска. — Ах, да, трудности городской жизни. — усмехнулся Тома. Он слегка наклонился вперед и подмигнул Итэру. — Но если ты хочешь заработать денег, у меня может быть для тебя работа. — Работа...? — повторил Итэр, нахмурившись. — Слушай, я ценю то, что ты сделал для меня в Рите, а значит, я, вероятно, в долгу перед тобой, но я не хочу быть мальчиком на побегушках. Я просто ищу кое-кого, и я хотел бы получить аудиенцию у сёгуна - если смогу. Как только это будет сделано, я отправлюсь в путь. Только скажите мне, когда ты захочешь отплатить за эту услугу. — Я понимаю, понимаю. Но именно поэтому я и предлагаю. Добиться такой аудиенции может оказаться очень непросто - наш Архонт не очень... общителен последние несколько столетий, а с течением времени - все меньше и меньше. Она даже давно не появлялась на публике. Я искренне надеюсь, что тебе удастся встретиться с ней, но это может означать, что тебе придется задержаться в столице дольше, чем хотелось бы, а это означает, что тебе придется содержать себя в это время. Я уверен, что ты возьмешь несколько заданий от Гильдии искателей приключений, но если ты захочешь также взять на себя часть работы для Комиссии Яширо, я гарантирую, что ты будешь хорошо вознагражден. — А в чем, собственно, будет заключаться эта работа? Почему ты предлагаешь это мне? Я уверен, что вокруг полно способных искателей приключений. — Глаза Итэра сузились. — Ты даже не знаешь меня настолько хорошо. — Работа, о которой я говорю, не сильно отличается от поручений Гильдии Приключений. Ничего противозаконного, обещаю. — усмехнулся Тома. — Мы все еще уважаемый клан, с репутацией, которую нужно поддерживать. Это просто помощь людям, связанным с кланом Камисато или с Комиссией Яширо в целом - например, купцам, которые опасаются нападения на небольшой горной дороге, или тем, кого трясут... недобросовестные элементы в городе. И прежде чем ты спросишь, да, у нас уже есть люди для этого, но, как мы поняли из слухов в Мондштадте и Ли Юэ, ты гораздо более влиятелен и надёжен, чем обычно. Я не стану лгать и говорить, что мы не заинтересованы в том, чтобы на нашей стороне была такая сила и взгляд со стороны. — А в обмен? — вмешался Куро, повторивший позу Томы, опиравшегося локтем на стойку и прислонившегося щекой к его руке. Итэр одобрительно кивнул. Он как раз собирался задать тот же вопрос. — В обмен, как я уже сказал, ты получишь хорошее вознаграждение. И я предоставлю тебе письмо, подтверждающее, что ты работаешь с комиссией Яширо, с печатью клана Камисато. Это облегчит тебе прохождение через все эти охранные патрули. — подмигнул Тома. — Я знаю, ты сказал, что тебе нужна аудиенция у сёгуна, - прошу прощения, но не думаю, что смогу помочь с этим напрямую. Если хочешь, чтобы подсластить сделку, я могу поискать способы добиться такой встречи. Может быть, дам тебе имена людей, с которыми можно поговорить. Но я повторю то, что уже сказал: не надейся. Даже глава клана Камисато не может так просто встретиться с нашим архонтом - или, по крайней мере, без очень, очень веской причины, в которую, вероятно, будут вовлечены все три комиссии. Я могу знать многих людей, но я не чудотворец. Итэр прислонился к стойке, раздумывая. У него не было причин доверять ему; но, с другой стороны, у него не было причин и не доверять ему. Большие деньги и возможность обойти вездесущие патрули стражи тоже были весьма убедительными аргументами, как и перспектива встать на ноги хотя бы в одной из трех комиссий, управляющих делами Инадзумы. Если встреча с архонтом этой земли окажется такой сложной, как говорил Тома, то Итэру, вероятно, понадобится любая помощь. Но Путешественник все еще опасался соглашаться, постепенно втягиваясь в работу, которой не хотел заниматься, - возможно, в итоге он окажется должен больше услуг, чем планировал. Краем глаза он посмотрел на марионетку и встретил пытливый взгляд собеседника. Его собеседник слегка пожал плечами, хотя, казалось, ему было что сказать. Вероятно, он не мог свободно высказать свое мнение здесь, в общественном месте и в присутствии Томы, не выдав, что он не простой паломник, решивший проводить Путешественника. Итэр оглянулся на Тому, который по-прежнему приветливо улыбался. Похоже, он ожидал такой нерешительности. Прежде чем он успел ответить, внимание Итэра на долю секунды привлек красный блеск Пиро Глаз Бога на его поясе. Как странно, что он мог носить его в открытую. Может быть, это привилегия его статуса? —...Это заманчивое предложение. — В конце концов согласился Путешественник. — Не мог бы ты дать мне немного времени, чтобы я мог подумать об этом? Наладчик усмехнулся. — Конечно. Я не ставлю тебя в тупик - ты даже не очень хорошо знаешь ни меня, ни клан Камисато, так что вполне естественно, что тебе нужно время, чтобы подумать. Просто подумай над тем, что я предложил, а когда примешь решение, если решишь сотрудничать с нашим кланом, то приходи в чайный дом Коморе. Это в районе рынка. Хозяин пришлет за мной, если ты скажешь ему, что я тебя пригласил. Я пробуду в столице еще несколько недель.

_____

Итэр вышел из ресторана, вдыхая цветочные нотки свежего вечернего воздуха. Он не возражал против толпы, но все же было приятно оказаться вне этого шумного и тесного места, какой бы вкусной ни была еда - и это означало, что он наконец-то мог услышать свои мысли. Неторопливо он вернулся в гостиницу, его спутник шёл за ним по пятам. Настроение у Куро вроде бы немного улучшилось - Путешественник мысленно похлопал себя по спине за удачную идею, - но он был все так же молчалив и замкнут, как и после обеда. Похоже, он очень сожалел о том, что позволил выдать о себе так много информации. Честно говоря, Итэр и сам до сих пор удивлялся этому: каким бы возмутительным характером (настоящим или фальшивым) ни обладал бывший Предвестник, Путешественник считал его человеком, который всегда держит свои карты при себе, никогда не раскрывает ничего личного, а лишь дергает за ниточки для достижения своих целей. Что-то в неожиданной ситуации, в которую он попал, а может быть, что-то в самом Итэре, заставило марионетку немного ослабить жесткий контроль над своими истинными эмоциями. И спутник Путешественника, вероятно, считал это грубой ошибкой - ведь он всегда ожидал от людей самого худшего. Но Итэр, напротив, был этому немного рад, причем странным образом. Не потому, что он хотел использовать эту информацию против своего вспыльчивого собеседника - тот не был законченной сволочью, - а потому, что так марионетка становилась более похожей на живого человека. Не непробиваемым клубком высокомерия и убийственных наклонностей, который всегда был таким, а человеком, прожившим долгую жизнь, совершившим много ужасных поступков, но при этом прошедшим через множество тяжелых испытаний. Это не означало, что Путешественник любил своего собеседника, но несколько смягчало его позицию. Люмин всегда говорила, что у него слишком мягкое сердце. Наконец они добрались до постоялого двора, и Итэр остановился на крыльце, повернувшись к своему спутнику. — Хочешь подняться, чтобы мы могли обсудить наши возможности? Прежде чем ты отправишься на ночь глядя убивать информаторов Фатуи. Марионетка кивнула и последовала за Путешественником внутрь.
22 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник