Converging Paths|Сходящиеся пути

Перевод
R
Заморожен
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
59 страниц, 22 813 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник

Часть 10

Настройки
Примечания:
— Итак. Что скажешь? Давно забыв о приличиях, Итэр лежал на своем футоне, лениво поигрывая косичкой и добросовестно игнорируя презрительный взгляд собеседника. Ему было совершенно безразлично одобрение кислой марионетки. Вскоре его собеседник, похоже, и вовсе отказался от комментариев, перейдя сразу к делу. — Думаю, он не врал, когда сказал, что встретить сёгуна практически невозможно. К несчастью для тебя, ты выбрал самую нереальную цель, которая только может быть, пока ты здесь. Путешественник застонал. — Я знаю. — Я также думаю, что, хотя он явно пытается подмаслить тебя, чтобы ты принял его предложение, он не преувеличивает, насколько выгодно иметь на своей стороне Комиссию Яширо, хотя в идеале, для твоих целей, ты также хотел бы, чтобы Комиссия Тенрю была в долгу перед тобой. Тем не менее. Неплохое предложение, если принять во внимание все обстоятельства. — Но...? — Но, если ты не лишен мозгового вещества — а это, я полагаю, еще предстоит выяснить, — ты поймёшь, что он скрывает скрытые мотивы. Возможно, сначала он даст тебе легкую работу, чтобы оценить твои силы и надежность, но в конце концов он дойдет до чего-то. Итэр со вздохом сел и повернулся лицом к своему собеседнику. — Вот о чем я думаю. Он сказал, что искал меня именно из-за слухов из других провинций. Полагаю, у них уже достаточно квалифицированных агентов по обычным вопросам, вроде тех, что он упомянул. Если им нужен сильный человек со стороны, и они готовы платить хорошие деньги и использовать свое имя, чтобы облегчить мне передвижение по Инадзуме, значит, они определенно ожидают чего-то от меня в какой-то момент. Вот почему я не хотел соглашаться, хотя и вижу в этом выгоду. — Значит, у тебя все-таки есть мозги. — Видимо, да. — отмахнулся Итэр. — Есть идеи, для чего они хотят меня использовать? Ты что-то знаешь о Комиссии Яширо? — На первый взгляд, они отвечают за социальные и культурные вопросы в Инадзуме. Святилища, фестивали, прием иностранных гостей — ну, когда границы еще были открыты. Поскольку это более несерьезные вопросы, они не так влияют на решение важных государственных проблем, как две другие комиссии. — На первый взгляд...? — повторил Путешественник, нахмурив брови. — Они действительно занимаются всеми теми вопросами, о которых я говорил. Но именно они контролируют и Сюмацубан, которые занимаются всем - от сбора информации до ликвидации. В основном, правда, информацией. Они не являются группой убийц. — Значит... шпионы? — Что-то в этом роде. В результате они обычно оказываются самыми хорошо информированными из трех комиссий - ну, глава клана Камисато, конечно. И они ревностно хранят свою информацию. — Что же ты можешь рассказать мне о клане Камисато? Марионетка немного поразмыслила, положив подбородок на тыльную сторону ладоней. — Хм. Я знаю об этом клане только из разведданных Фатуи и из того, что я следил за Инадзумой. Я знаю, в каком направлении движется руководство клана, какие политические маневры они использовали, чтобы добиться своего, каковы в целом личности основных игроков. Но, вероятно, я не смогу сразу рассказать тебе о деталях их плана, если только кто-то из здешних шпионов Фатуи не пронюхал что-то новое. — Куро откинулся на спинку кресла, погрузившись в размышления. — Посмотрим. Клан уже давно переживает упадок, а последний глава и его жена безвременно умерли несколько лет назад. Новым главой клана стал их сын, Камисато Аято. Несмотря на юный возраст, он оказался очень опытным политиком — проницательным, умным. Он не боится использовать любые средства, чтобы добиться своего. Под его руководством клан вновь стал процветать. Именно он обладает всей полнотой власти над Сюмацубаном. Итэр нахмурился. Если даже его недотрога-компаньон использовал такие слова для описания главы клана Камисато, значит, он действительно был кем-то впечатляющим. А это означало, что Путешественник должен очень хорошо подумать, прежде чем ввязываться в планы такого человека — если он сам дергает за ниточки. — Его младшая сестра, Камисато Аяка, тоже играет важную роль, — продолжала марионетка, — но в основном в дипломатии и общественных мероприятиях. Она не такой политик, как ее брат, который, кажется, держит ее подальше от более... сложных дел, но все же она заработала себе неплохую репутацию. Ее влияние не стоит недооценивать. И, наконец, оба брата достаточно приличные бойцы - у них обоих есть Глаза Бога. — И у Томы тоже. — добавил Итэр. —... Вообще-то, это то, о чем я хотел спросить. Они публичные личности, так что все, наверное, знают, что у них есть Глаза Бога. И все же у них остаются. Не станет ли это в какой-то момент проблемой? Либо их Глаз Бога рано или поздно заберут, либо они сохранят его, но в этом случае... Это может заставить некоторых граждан почувствовать, что это очень несправедливо, что только важные люди получают поблажку. Куро пожал плечами. — Кто знает, что творится у нее в голове. Ну — в голове ее марионетки, я полагаю. Но если бы я мог поспорить, они не будут вечно неуязвимы для Указа Об Охоте За Глазами Бога. — Подожди- вернись немного назад. Ее марионетка? — вмешался Итэр, чувствуя, что ослышался. Их было несколько? На мгновение воцарилось молчание: собеседник нахмурился, и эта тема заметно испортила ему настроение. Наконец, он вздохнул, и хмурое выражение его лица стало еще глубже. — Верно. Я не сказал тебе. Ну, если хочешь знать, я был прототипом. — сказал он, выплюнув это слово. — Ее первая попытка. После меня она создала новый, явно лучший. Она использовала его, чтобы заменить свое тело и удерживать свой Гнозис, запереть себя в своем собственном измерении после того, как она отдала приказ своей послушной маленькой марионетке. — Заперла себя в собственном измерении? Заменила свое тело? Но тогда... Где же ее прежнее тело? — Исчезло. Путешественник потрясенно выдохнул. — Но тогда... Даже если мне удастся увидеть сёгуна... Это будет не сама Архонт? Это будет ее марионетка? — Да. Если только уважаемая Владычица Вечности не решит сама выйти к тебе, но она все равно не обращает внимания на то, что происходит снаружи. И предупреждаю заранее, ее марионетка не так разумна, как я. Ну... Черт. В этой стране все идет не так, как ему хотелось бы, верно? Застонав, Итэр зарылся лицом в ладони. — Не надо на меня так коситься. Мы только что прибыли сюда. Ты сам говоришь о твоей "депрессии", подумал Путешественник. — Ты только что сказал мне, что моя цель в принципе недостижима. Я имею право немного похандрить. Куро пожал плечами. — Я этого не говорил. — Прежде чем Итэр успел попросить его рассказать подробнее, марионетка встала. — Продолжай хандрить, или что ты там собираешься делать. Мне есть, где ещё побывать. — Тогда удачной ночи убийства. Другой фыркнул, похоже, вопреки себе. — Скорее всего, завтра ты меня не увидешь. Мне понадобится время, чтобы разгрести весь этот мусор и заставить его рассказать мне что-нибудь полезное. — Очаровательно.

____

На следующее утро, после ужасно страшной ночи, проведенной в ворочании, Итэр нехотя поднялся со своего футона, чувствуя себя совершенно подавленным. Казалось, что в этом государстве у него постоянно возникают проблемы, и ничего не идет ему на пользу. Ладно, да. Может быть, он хандрит. И, возможно, его спутник был настроен правильно (в кои-то веки). У Итэра были варианты. Он мог принять предложение Томы, или, может быть, Куро обнаружит что-нибудь полезное. А может, и сам Путешественник найдет способ. Может быть, ему просто придется продолжать попытки. И немного похныкать по дороге, чтобы почувствовать себя лучше. Потянувшись, Путешественник вышел на мощеную улицу, размышляя о том, как лучше провести день. Ему еще предстояло доставить письмо леди Хиираги — это был самый лучший план, даже если место доставки находилось в неудобной близости от Тэнсюкаку.

_______

Дворец возвышался над головой Итэра, когда он пересекал мост, отделявший Тэнсюкаку и штаб-квартиру Комиссии Тенрю от остальной части города. Этот район кишел стражниками, их подозрительные взгляды буравили затылок Путешественника, который старался выглядеть как можно более уверенным в том, что ему здесь самое место. Гражданских здесь было немного — по его мнению, только люди, связанные с Комиссией Тенрю. Блеск с другой стороны привлек его внимание, и он едва удержался от того, чтобы не остановиться на месте. Там возвышался гигантский деревянный помост, жутко напоминавший место казни. Все сооружение было окружено одной из самых больших скульптур, которые Итэр когда-либо видел, — гораздо больше, чем статуи архонтов, которые он видел до сих пор. Это был огромный каменный идол в виде коленопреклоненной женщины с закрытыми глазами и крыльями, торчащими из спины; все это выглядело бы почти благочестиво, даже матерински, если бы не многочисленные глаза, изваянные среди холодных каменных перьев. Зрачки некоторых из них были тусклыми, безжизненными, как и полагается каменной статуе, но другие сияли на солнце множеством цветов: зеленым, желтым, красным... И хотя оттенки были прекрасны, все это зрелище было слишком тревожным. Итэр вздрогнул, и чувство ужаса вновь заскребло по позвоночнику, когда он приблизился. Путь к владениям Комиссии Тенрю привел его ближе, чем хотелось бы, к каменному чудовищу, и он настороженно смотрел на него, почти боясь, что оно оживет прямо здесь и сейчас (никогда нельзя знать, чего ждать от богов Тейвата), пока не подошел достаточно близко, чтобы понять, откуда исходит сияние. Путешественник выдохнул, немного пошатнувшись, и решительно уставился прямо перед собой, не желая больше смотреть на статую. Так вот куда делись конфискованные Глаза Богов. Он гадал, было ли это просто жутким пристрастием архонта к украшениям, простым знаком того, что она верховная правительница, или же со временем это будет служить другой цели. Он не был уверен, что хочет это знать, но это определенно заставляло его еще больше опасаться предполагаемой встречи с архонтом. Может быть, стоит просто пропустить ее и перейти к следующему государству? Может быть, к Сумеру или Фонтейну? Он понимал, что это нереально. Попасть в Инадзуму было достаточно сложно, и он сомневался, что сможет выбраться оттуда без лишних хлопот, а то и с большим трудом. Алькора уже давно не было. Может быть, Куро знает другие пути — точнее, он определенно знает, ведь именно так он попал сюда в первую очередь, — но Итэр был уверен, что не получит эту информацию от марионетки, чьи интересы лежали где-то в Инадзуме, и которая хотела как-то использовать присутствие Путешественника в своих интересах. Он вздохнул. Люмин повезло, что ее брат готов пойти на крайние меры, чтобы воссоединиться с ней. Как бы ему этого ни хотелось, он продолжал двигаться вперед.

_______

Сын Кёдзе оказался на удивление приятным — вежливым, интеллигентным. Достойный, в отличие от его отца и их солдат. Что, вероятно, означало, судя по атмосфере вокруг, что его мягкий характер играл против него, и он не обладал слишком большой властью. Итэр жалел, что не стал главой своего клана; но, как бы то ни было, теперь его знал только второй сын, который был ему обязан. Не так полезно, как хотелось бы Путешественнику, но все же лучше, чем ничего. Не похоже, чтобы он мог получить что-то большее от Комиссии Тенрю — по крайней мере, сейчас. Да и отношение главы комиссии Кедзе было не намного лучше — это означало, что он мог либо отказаться от уговоров комиссии, либо принять предложение Томы и сотрудничать с кланом Камисато. Но Путешественнику не нравилась мысль о союзе с людьми, которых он никогда не видел. Аргх. Он всегда ненавидел политику. Она не была достаточно простой, чтобы ему нравиться.

_______

Итэр раздумывал над тем, перекусить ли ему или взять у Катерины какую-нибудь работу, когда вдалеке он заметил темную одежду и шляпу с вуалью — фигура неторопливо шла по главной улице рыночного района. Догнать ее не составило труда: марионетка обернулась, закатив глаза и снисходительно ухмыльнувшись. — А я тут наслаждался покоем. И надо было бежать за мной, как за потерявшимся щенком? Итэр пожал плечами. — Не похоже, чтобы я сильно мешал. Ты сказал, что будешь занят, но выглядишь на удивление скучающим. — Хочу тебе сказать, дорогой путешественник, что пока ты всю ночь хандрил в своей убогой гостиничной комнате, я использовал свое время с умом и пользой. Возможно, я даже немного расскажу тебе об этом позже. Если ты будешь вести себя хорошо и не будешь сильно лаять. — Ладно, хватит собачьих аналогий. — вздохнул Путешественник. — Особенно если это говорит человек, чью личность можно выразить двумя словами. — О? И что же это за слова? — Неистовый кот. Марионетка издала странный звук, нечто среднее между ехидством и фырканьем — на секунду показалось, что она разрывается между обидой и, к удивлению Итэра, смехом. В конце концов, Куро решил развернуться и уйти, пренебрежительно махнув рукой, когда Путешественник позвал его с собой. — Ну что, увидимся сегодня? — Может быть. Но я уже знаю, что ты хочешь мне сказать. Ты собираешься принять предложение этого ремонтника - или, по крайней мере, попытаться договориться с ним. — Итэр открыл рот, но не нашел, что сказать, а его собеседник пожал плечами. — Как предсказуемо. Куро ушел.

_______

В идеале Итэр хотел бы, чтобы его марионеточный компаньон сопровождал его в чайный дом Коморэ. Если уж на то пошло, он мог рассчитывать на опыт бывшего Предвестника в таких делах, особенно когда речь шла о политике Инадзумы. Правда, возникла небольшая проблема. Ну…проблемы. Первая. Куро еще некоторое время будет бродить по окрестностям, и, похоже, не собирается следовать за Путешественником. Второе. Как бы они ни договорились, Итэр не хотел просить своего союзника о слишком больших услугах. Возможно, в нем говорила гордость, но все же это было очень действенным средством отговорить его ждать, пока Куро закончит свои убийства. Он был большим мальчиком. Он мог разобраться во всем сам. Даже если его природный инстинкт и заставлял полагаться на компаньона, этим компаньоном на протяжении веков была Люмин, а не... он. Итак, решение было принято. Путешественник отправится один в чайную Комора и поговорит с Томой.

_______

Щенок — не совсем то, что Итэр представлял себе в роли хозяина, но он не жаловался. По крайней мере, Таромару был симпатичным и выглядел очень мягким. Можно ли было погладить собаку? Ему очень, очень хотелось погладить собаку. Но его размышления прервал приход ремонтника: когда Путешественник объявил о себе, одна из сотрудниц, не назвавшая своего имени, поспешила на улицу позвать Тому — и тот появился невероятно быстро. Либо он находился неподалеку, либо агенты Комиссии Яширо были просто настолько эффективны. — Путешественник! — сказал Тома, снова привычно похлопав Итэра по плечу - похоже, это было его излюбленное приветствие. — Я надеялся увидеть тебя, но не думал, что ты появишься так скоро. Это очень приятный сюрприз. — Здравствуй. Я подумал, что мне нечего терять, если я приду поговорить с тобой поподробнее. — Не теряешь. — усмехнулся светловолосый мужчина. — Пойдем, устроимся поудобнее и закажем что-нибудь выпить. Здесь все дружелюбны. Под дружелюбием Итэр понимал, что вся эта чайная была базой клана Камисато — но угрозы он не чувствовал. Пока что. Он действительно пришел только поговорить, а Тома до сих пор не проявлял никакой агрессии или назойливости. Вскоре оба сидели за низким столиком, перед ними стояли чашки с дымящимся чаем, а ремонтник с удовольствием хрустел какими-то данго. — Ты точно ничего не хочешь заказать? — спросил он с комично набитым ртом. — Еда здесь всегда отличная. — Может быть, позже. Так что насчет той работы, которую ты хочешь мне поручить? Тома хихикнул, сглотнув. — А, сразу к делу. Мне это нравится. Ну, большую часть я тебе уже рассказал в прошлый раз - это задания, разумно похожие на поручения Гильдии Приключений, только они касаются наших людей, и вещей, о которых мы хотели бы позаботиться сами. В конце концов, мы не можем делегировать все. — Потому что вы потеряете влияние и доверие среди своих людей. Наладчик подмигнул. — Остроумно. — Но я чужак. — Ты будешь работать непосредственно на наш клан, а не на стороннюю организацию. Для нас это имеет большое значение. — Понятно. — хмыкнул Итэр. — Но... У меня все еще есть вопросы. Ты сказал, что хочешь предложить эту работу мне, потому что слышал о моих способностях из чужих провинций. — Верно. — Судя по тому, как ты описываешь эти задания, твои агенты кажутся более чем способными справиться с ними. Нанимать кого-то более могущественного, но к тому же неизвестного, кажется излишеством. На губах светловолосого мужчины появилась улыбка, глаза заблестели. Похоже, его ничуть не обидела настороженность Путешественника - напротив, он был благодарен. — Сейчас опасные времена. Задачи, которые в мирное время были бы довольно простыми, на войне могут стать очень коварными. — ....войне? — Ты считаешь, что нашему архонту абсолютно никто не сопротивляется? Оно еще не достигло берегов этого острова, и, возможно, никогда не достигнет, поскольку наш Владыка действительно очень могущественен, но некоторые люди все еще пытаются восстать, хотя знают, что у них очень мало шансов на успех. Сейчас мы можем более или менее вести свои дела как обычно, но последствия войны все еще ощущаются по всей Инадзуме. Ты видел, как нервничают стражники. Если ты когда-нибудь побываешь на других островах, например, на Канназуке или Яшиори, то поймёшь, что я имею в виду. — Тома наклонился вперед, пристально глядя на Итэра. — Твой друг сказал, что он оттуда, в конце концов. Он ничего тебе не рассказывал? Путешественник немного сдвинулся с места. Он собирался вернуться с кучей новых вопросов, чтобы досадить марионетке — хорошо, что та, похоже, решила проявить некоторую сговорчивость и поделиться тем, что знает, но в мыслях Итэр уже видел, как Куро хмурится от того, что его бесконечно донимают. Такая перспектива его очень забавляла. — Только самый минимум. Он выглядит очень грустным, когда говорит о своем доме и семье, и я не хотел лезть на рожон. Все-таки мы не так давно знакомы. — соврал он. — Понятно. Ну что ж - вот тебе и ответ, почему нам нужна твоя помощь. С усилением охраны дороги стали безопаснее, чем когда-либо, но отдаленные районы очень опасны. Что касается работы в городе... Отчаянные времена толкают людей на отчаянные меры, и нам нужно защитить наших людей, не поднимая шума и не наступая на пятки Комиссии Тенрю. Итэр хмыкнул. — Хорошо. Я понимаю, о чем идет речь. В таком случае я, пожалуй, соглашусь. Но при одном условии. — Условии? — Сначала я хочу встретиться с главой вашего клана.
Примечания:
22 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник