ID работы: 13586353

Дело под номером шестнадцать

Слэш
NC-21
Завершён
134
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 7 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 18 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава Вторая: Травмы

Настройки текста
Примечания:
      Тот период жизни для Шерлока лёг расплывчатым позорным пятном. Он помнил себя в окружении таких же загнивших, как и он наркоманов. Обросший щетиной, в немытых обносках, ковылял из притона в притон. Ширялся чем не попадя. Лежал на заблёванном матрасе, ловя за хвост драконов.       Эйфория — это всё, к чему лежала душа. Он был готов родного брата продать за очередную дозу. Однажды ему удалось соблазнить прохожего. Они укрылись в дешёвом мотеле, где Шерлок опустился до банального отсоса за пару французских марок.       Ещё был холод. Да — холод он хорошо помнил: закоченевшие негнущиеся пальцы и стучащие зубы. Ворчание в желудке, шелушащаяся кожа на лице, оспины, гниль на языке. Шерлок помнил, что однажды укололся где-то недалеко от свалки, потом свалился в кучу и, в припадке кайфа, увидел себя будто со стороны, и не смог отличить, где он, а где мусор. Он и был мусором. Ничтожным воняющим отбросом общества.       Майкрофт снова нашёл его. Обыскал карманы, вытащил бумажку, о которой они оба условились. Там был полный список всех принятых веществ с дозировкой. Позвонил в скорую. Мигалки были такими красочными, но жутко громкими. Его увезли в реабилитационный центр, привязали к кровати как буйного пациента. Он гавкал на всех работников точно бродячая псина:       — Дай мне сейчас же уйти, или я всем расскажу, что ты трахаешься с тем уборщиком!       — Это неправда! — возмущалась медсестра.       — «Неправда-неправда», все вы так говорите, а я каждый раз оказываюсь прав! У тебя его бейджик, дура!       — Ч-что?       Потом был ещё тот нарколог, чьи махинации он раскрыл всего за пару минут нахождения в одной комнате. Медперсонал, пациенты, посетители — у всех были свои тайны, которые он придавал огласке. В итоге Холмсу заткнули рот кляпом, и освобождали только, чтобы накормить. Он там всех извёл своими выходками. Вёл себя как животное. Тяжелее всего ему давалось пережить ломку: повышенная температура, тошнота, бессонница — увеличьте всё это в десятикратные муки, плюс галлюцинации от шока, вот вам и ломка. Недели он проводил закованным на той кровати, дрожа как лист то от озноба, то от невыносимой жары. Каждый приём пищи сопровождался немедленным отторжением. Тело ослабло. Всё болело. Хотелось поджечь себя! Хотелось умереть! Хотелось, чтобы всё это прекратилось!       Но дни мучений однажды закончились. Постепенно возвращался рассудок. Медленно-медленно, крупица за крупицей, шаг за шагом. Шерлок возвращался в мир. И когда Майкрофт посетил его в последний раз, брат пообещал ему:       — Никогда больше!       — Хотелось бы верить… — с долей скептицизма отнёсся Майкрофт. Подобное «приключение» Шерлока не было первым, и уж точно не последним.

***

      Ночью Холмс и Ватсон приехали на край Лондона. В Бомптонское кладбище, если быть точным. Гранитные плиты торчали из обросшей травой земли, куда регулярно испражнялись голуби. Шерлок толкнул калитку и позвал за собой Джона.       — Какого чёрта мы здесь забыли? О боже, вы же не хотите сказать…       — Я перерыл все свои воспоминания, пытаясь отыскать нужное. Первую жертву так и не внесли в список. Сейчас поймёте почему.       — Шерлок! Мы нарушаем закон! — нервно трусил за ним Ватсон.       Они подошли к могиле, где на плите было написано: «Лестат де Линокур. 1986 — 2017. Любимый сын, надёжный друг, верный муж». Детектив нёс с собой лопату, когда как его компаньон — светил фонариком. Ватсон пришёл в ужас, как только Холмс воткнул в землю лезвие лопаты.       — Вы что творите?       — Не желаете мне помочь? В машине есть ещё одна…       — Нет, Шерлок! Я не буду помогать вам расхищать могилу!       — Тогда продолжайте светить. В деле о Паддингтонском Вампире сказано, что он убивает только девушек. Преимущественно — девственниц. Однако это всё никак не давало мне покоя! Я уже видел подобный почерк, вот только удалил из памяти детали. Первой жертвой была не девушка, а парень! Скорее всего на почве гнева — спонтанно. Его нашли в Паддингтон-сквер на лесополосе. Раздетым, обескровленным и мёртвым примерно трое суток. Опросили всех знакомых — ноль зацепок. У всех было алиби, Ватсон.       Запыхавшись, Шерлок продолжал копать. Джон нервно озирался по сторонам, топтался на месте. В ноздри вдарил запах сырой земли. Звуки лопаты равномерно отбивали ритм. Наконец, лопата достигла крышки, и Холмс закопал ещё интенсивнее. Когда очертания гроба проявились, детектив выкинул лопату, схватился за крышку и отворил его. Внутри их ожидало мерзкое зрелище: тело покрывали опарыши, от плоти практически ничего не осталось, серая кожа обтягивала череп, зияли мерзкие провалы глаз.       — Посветите получше, — попросил Холмс.       — О боже… меня сейчас стошнит!       — Только не говорите, что вы раньше не видели мертвецов? Вы же воевали!       — Но то были свежие, а этот… Боже…       — Возьмите себя в руки! Мне нужно ваше экспертное мнение. Посмотрите на шею, Джон.       Кривя душой, Ватсон спрыгнул в яму, наклонился к телу. Воротник пришлось отодвинуть. Разглядел там крупную колотую рану. Одну. Обернувшись к Шерлоку, Джон констатировал:       — Это точно не след от клыков. Похоже на… шило?       — Нож для колки льда, если быть точнее, — пояснил Холмс. — Теперь Паддингтонский Вампир обретает более человечный образ, не так ли?       — Эй, кто там?! — прозвучал голос подходящего сторожа кладбища. Оба увидели мелькающий свет от фонаря и переглянулись тревожно.       — Чёрт! Бежим! — приказал Шерлок, и они пулей бросились наутёк.       Влетели в кэб как ужаленные. Джон торопил водителя:       — Быстрее!       — Только по двойному тарифу…       — Да-да-да, возьмите свои деньги! А теперь быстрее!       Машина с визгом тронулась и уехала с кладбища куда подальше. Естественно подобная выходка не осталась незамеченной. И на следующий день к ним на Бейкер-стритт заявился инспектор с гневной тирадой в адрес Холмса:       — Расхищение могил? Вы в своём уме, Шерлок? Вы хоть представляете, как это возмутило бы общество?       — Если бы узнали, — добавил Холмс, лёжа на диване.       — Благодарите Бога, что это дело замяли! Иначе ходили бы сейчас вот в этих браслетах!       — Мне не впервой, Лестрейд.       Пока эти двое спорили, Ватсон занимался уборкой. В его руке шелестел огромный мусорный мешок, уже почти забитый доверху. Грег смотрел на доктора с восхищением. Хоть кто-то в этом доме наконец-то занялся этим.       — Эй! Не трогайте Билла. Он мне нужен, — строго заметил Шерлок.       — Я просто вытираю пыль. Как вы здесь ещё не задохнулись?       — Часто гуляю.       — По кладбищам?       — Не желаете ещё кое-куда съездить? Я голоден.       Детектив привёл своего нового соседа в скромный ресторанчик на углу Сансет-мид. Окна были зашторены плотными портьерами, удобные диванчики изобиловали декоративными подушками. Радушный хозяин расставил перед ними тарелки с пастой, а также добавил к ним ведёрко с бутылкой вина.       — За счёт заведения, — улыбаясь, говорит тот.       — Не стоило.       — Это меньшее, чем я могу отплатить, мистер Холмс. Наслаждайся свиданием.       — У нас не… — возразил Джон, но тот уже ушёл.       — Не будет ли дерзко с моей стороны, спросить про ваш ожог? Там были слова вашей родственной души? Вы её уже встретили? — интересовался Шерлок, на это Ватсон спокойно ответил:       — Вы правы, Холмс. Это дерзко. Моя личная жизнь вас не касается.       — Учёные из Бангладеша доказали, что по походке можно установить, когда в последний раз у человека был оргазм. Судя по вашей походке, не беря в расчёт хромоту, я с уверенностью могу сказать, что у вас довольно длительное время не было…       — Боже, Шерлок! Я ем! И с чего вдруг такое любопытство? У вас у самого татуировка на запястье. Думали, я не замечу? Вы тоже считаете весь этот бред про родственные души чушью.       — Любовь — это одно, Ватсон. Секс — дело другое.       В этот момент к ним снова подошёл хозяин ресторана и принёс с собой пару зажжённых свечей. Они завершали композицию на столе.       — Для романтической атмосферы.       — Мы не вместе! Мы здесь просто обедаем! — возмущался Джон.       — Конечно-конечно… приятного вам аппетита.       Лицо Холмса оставалось невозмутимым. Хоть он и сказал, что голоден, а к еде и не притронулся. Смотрел в щель между шторами, полоска света падала прямо на его правый глаз.       — Зачем вы закрасили запястье? — вдруг спросил доктор, наворачивая пасту на вилку.       — Хотелось подразнить судьбу. Когда мне было пятнадцать, факт того, что вселенная может сводить вместе людей казался мне абсурдным. Я вижу намного больше логики в простых вещах, Джон: математика, химия, физика — инструменты для объяснения физических законов бытия. Что же до религии и философии… Скажем так: нет никого более уязвимого, чем тот, кто полагается на слепую веру в эфемерное.       — А как же дружба? Должны же быть те, кого вы можете назвать своими друзьями?       — Нет. Я предпочитаю деловые отношения.       — А секс? Вы сами сказали…       — Секс тоже может сугубо деловым. Не будьте наивным, Ватсон.       — Звучит весьма цинично.       — Может потому что я и есть циник?       Вдруг Холмс резко встал, застегнул среднюю пуговицу пиджака и бросил небрежное:       — Подождите здесь. Я скоро вернусь.       Когда он вышел, Ватсон подсмотрел в окно, и увидел, что к крыльцу подошёл какой-то бродяга. Шерлок обменялся с ним парой фраз, после чего дал ему пару купюр. Вернувшись, детектив схватил Джона под локоть. Глаза его горели азартом.       — Идёмте! Нужно спешить!       — Что? Куда? Я же ещё не доел…       — Потом, Ватсон. Время не ждёт!       Вызвав кэб, они поехали в неизвестность. Джон беспокоился на счёт своего сожителя. Он выглядел бледным и нездоровым.       — Я всё никак не пойму: почему полиция обращается к вам за помощью? Вы детектив?       — Консультирующий детектив, — поправил Шерлок. — Я — единственный в своём роде, Джон. Я придумал эту профессию.       — Но они же не обращаются к любителям.       — Вы считаете меня любителем?       — Н-нет. Нет, Шерлок, вы показали себя…       — Нет ничего важнее мелочей. От любой, даже самой ничтожной мелочи, можно протянуть цепь логических рассуждений. На этом построен мой метод дедукции. Возьмём к примеру хозяина ресторана: что вы можете мне рассказать о нём?       — Н-ну, судя по всему он родом из ближнего востока, ему лет пятьдесят, и он вам очень благодарен.       — Он грузин, но в Лондоне живёт уже давно, это можно понять по акценту. Ресторан — единственное, что приносит ему доход, причём весьма скромный, учитывая его старомодные псевдо-золотые коронки. Татуировке звёзды под рукавом лет двадцать не больше, вывод? Когда-то давно он отсидел приличный срок. Такие набивают заключённым в Грузии по статье за мошенничество. Мне удалось помочь ему доказать его невиновность. У него есть жена и дочь, фотографию с ними вы могли упустить из виду, хотя она висела прямо у вас перед носом. Понимаете, Джон? Вы, как и многие люди, видите, но не наблюдаете. И вы, конечно правы: полиция к любителям не обращается.       — Вау! — с восхищением выдал Ватсон. — Это было невероятно!       Детектив и доктор приехали в Ист-Энд — улицу дешёвых квартир. В отличие от Вест-Энд, здешние здания покосились от старости, а улочки переплетались между собой подобно лабиринту. Они вышли чуть раньше, ибо автомобилю было трудно проехать за поворот. Шерлок привёл Джона к одному из домов, огляделся по сторонам, выискивая чужие глаза, а когда убедился, что их нет, достал из кармана набор отмычек и принялся взламывать дверь.       — Что вы творите? — возмутился его сосед.       — Постойте на стрёме, Ватсон. Хотя… уже не надо. Замок прост как две копейки. Пойдёмте внутрь.       — Это вторжение на частную собственность!       — Хозяина нет дома. Мы быстро, — убеждал Шерлок.       Внутри их ожидал спёртый воздух. Каждая деталь в квартире словно пришла из прошлого века: пузатый телевизор, ковёр, обширная коллекция видеокассет. Пусть мебель и была старой, но беспорядка в квартире не было — всё чисто, прибрано. Пахло бабушкиным нафталином. Холмс прошёлся туда-сюда, осмотрел коллекцию кассет, а Джон тем временем нервно топтался у порога. Затем доктор заметил дверь под лестницей и выбитый шпингалет. Его это заинтриговало и, пройдя дальше, Ватсон отворил её.       — Сюда! — позвал он Шерлока. — Тут лестница в подвал.       — Замечательно! Это как раз то, что нам нужно!       Спустившись, Шерлок нашарил рукой в перчатке выключатель. Свет старой допотопной лампочки озарил тесный подвал. Он был забит разного рода коробками и инструментами, в углу стояли стиральная машинка и сушилка для белья. Детектив рванул к коробкам, и принялся лихорадочно их осматривать.       — Что это? — вытащив из одной из них предмет от карнавального костюма, возмущался Шерлок. — Нет-нет… здесь должно быть совершенно другое! Где же? Где же?!       — Шерлок, что вы здесь ищете? — требовательно спросил Джон.       — Он из тех, кто предпочитает всё контролировать, Ватсон! Пакеты… пакеты с кровью убитых! Они должны были быть здесь! Но если их здесь нет, то где они? — раскричавшись, детектив сильно вдарил по деревянному столу мастерской. Спустя пару секунд боль неприятно прошлась по правой руке доктора. Джон прошипел, закусывая губу, смотрел на свои казанки, но там не было и следа.       — Мы что, вломились в квартиру маньяка? — догадался тот. — Шерлок, вы в своём уме?       — Мне нужно было проверить его, Джон. Но этот сукин сын хитрее, чем я предполагал. Необходим новый план!       Вдруг они услышали чьи-то шаги наверху. Хозяин вернулся! Маньяк вернулся! Ватсон непроизвольно выхватил пистолет, однако его сосед тут же положил руку ему на рукав со словами:       — Сегодня он вам не понадобится. Мы уйдём так же, как и пришли. Сохраняйте спокойствие и подыграйте мне.       Когда они поднялись, то увидели на кухне озадаченного хозяина квартиры: пухлощёкого с короткой стрижкой в джемпере и глаженных брюках. Его маленькие глаза вылупились на них удивлённо.       — Кто вы такие? Что вы делаете в моей квартире?       Шерлок быстро достал, показал, и столь же быстро спрятал значок в свой внутренний карман пальто.       — Грег Лестрейд — департамент безопасности. Нам донесли что в этой квартире произошла утечка газа. Похоже ложный вызов. Снова детишки балуются, что поделать?       — Утечка? Но у меня электрическая плита!       — Да, однако у ваших соседей — газовая. Труба проходит вдоль всей стены. Вы же сами понимаете, у нас такая работа, мистер…       — Пол. Саймон Пол, — представился он после чего хило пожал руку Шерлоку. — Так всё в порядке? Утечки нет?       — Да, всё обошлось. Звоните, если что, а нам пора. У нас ещё гора бумажной работы.       — До свидания, — попрощался уходящий Ватсон.       Когда они вышли и вызвали кэб, детектив заявил:       — Он хранит свои трофеи на рыбном складе.       — Откуда вы…       — Запах, Джон! Неужели вы не почуяли?       — И мы сейчас, значит, отправимся туда?       — С какой стати? В Лондонском порту более тысячи складских ячеек. Арендовать под своим именем он бы не стал.       К ним подъехала машина, они уселись, и Холмс назвал адрес дома. Ватсон не мог понять кучу вещей:       — Как вы поняли, что это он?       — Только алиби Пола вызывает вопросы. Он был близким другом Лестата. Единственным, можно сказать. Видели его запястья? Они пустые.       — Значит мистер Саймон «пустой»? И как это относится к делу?       — Большинство маньяков — это «пустые», Джон. Пол целыми днями проводит у себя дома. Затворник. Но именно в день убийства Лестата его видели в баре. Чем не подозрительно?       — Может он хотел разнообразить вечер?       — Походом в бар? Маловероятно. Такие люди как Пол Саймон одержимы контролем. Видели его квартиру? Что вы можете сказать о ней, Ватсон?       — Старые вещи… прибрано… коллекция кассет. У него своё хобби.       — Видимость хобби, — поправил Шерлок. — Большинство кассет совсем новенькие. Он их не смотрит, но вот одна конкретная — вся потёрта, вы гляньте, — и вытащив из пальто оную, Холмс вручил её в руки ошеломлённого Джона.       — Когда вы только успели? Это же кража!       На обложке стояли пара вампиров. «Королева проклятых». Уголки стёрлись, картинка рябила от количества белых пятен. Краска слезла. Сама кассета тоже выглядела старой. Крупицы пыли забились во все щели, царапины на корпусе повествовали о том, что кассету часто пересматривали.       — Он одержим этим фильмом. Наверняка считает себя вампиром. Мы поймаем его, Ватсон. Сегодня же ночью.       — Как?       На сей вопрос Холмс одарил доктора многозначительным взглядом. Когда они приехали на Бейкер-Стрит, в доме царил хаос: инспектор Лестрейд вместе с Донован и Андерсоном перерывали каждый угол их квартиры. Грег вальяжно устроившись на кресле Шерлока, недовольно заявил:       — Вы стащили конфиденциальные записи. Я ведь не дурак.       — Вы не имеете права вламываться, — заметил недовольный Холмс, на что инспектор перевёл стрелки:       — Чья бы корова мычала? Сами-то вломились в квартиру подозреваемого! Запороли дело!       — Я запорол? Да вы бы и за месяц его не поймали!       — Шерлок… где записи? Скажите и мне не придётся писать в отчёте о том, что мы здесь обнаружим.       — А что вы тут можете обнаружить? Травку? — посмеиваясь, предположил Ватсон. Лестрейд вполне серьёзно кивнул. — Серьёзно? Это он-то наркоман? Вы вообще его знаете?       — Джон… — неловко окликнул Холмс. Его рука коснулась локтя, они встретились глазами. Во взгляде тот увидел букет из всевозможных эмоций: гнев, стыд, печаль, отчаяние. Шерлок закусил губу, и Ватсон всё понял.       — Что? Так вы…       — Обойдёмся без лишних слов, хорошо?       — Не может быть!       — Это что, человеческие глаза? — послышался голос Донован. — Что они делали в холодильнике?       — Поставьте назад! Это эксперимент! — рявкнул Холмс. — Гордон…       — Грег, — поправил инспектор.       — Грег, я — не ваш служебный пёс! Хотите арестовать меня? Сперва докажите, что это я стащил те записи.       — Нашёл! — радостно воскликнул Антерсон.       — Андерсон, кто подписал тебя на это?       — Вообще-то я доброволец.       — Ну всё! Шерлок, вы арестованы за препятствие расследованию, — встав с кресла, объявил Лестрейд. В его руках звякнули браслеты.       — Я пытаюсь спасти ваше расследование от неминуемого краха!       — У вас есть два варианта: либо вы сотрудничаете, либо едете ночевать в участок. Ну так что?       — Может быть он специально стащил те записи? — предположил Андерсон. — Ясно же как день, что у всех психопатов нет меток на руках! А он свою скрывает за татуировкой.       — Я не психопат, а высокоактивный социопат! Выучи термины!       — У вас нет соулмейта, Шерлок! — продолжал гнуть свою линию Андерсон.       — Это не делает меня подозреваемым!       — Нет, не делает, — согласился Грег. — А кража записей — да.       Вслед за этим инспектор нацепил на его руки браслеты. Недоумевающий Джон смотрел как его уводят из квартиры. Шерлок бросил странную фразу:       — Скоро дождь обещают. Не забудьте взять зонтик.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.