***
Кажется, в далёком Ордене Юньмэн Цзян зацвела дикая слива… Легкий, опьяняющий аромат разносился повсюду, заполняя всё существо. Стоило остановиться и осмотреться, как взгляд ловил нежные белоснежные лепестки, пробивающиеся сквозь темную хвою вековых сосен. Это было самое начало волшебного, безмятежного цветения. «Почему я здесь? Разве я не была на станции?» — растерянно пронеслось в голове Цзян Яньли, когда она очутилась посреди знакомых деревянных настилов Пристани Лотоса, своего родного дома. — Доченька, — вдруг услышала она родной голос, полный безграничной любви и тепла. — Отец! — со слезами на глазах воскликнула девушка, обернувшись. Напротив неё с мягкой, но печальной улыбкой стоял Цзян Фэнмянь. — Я так рад снова видеть тебя живой и невредимой, А-Ли, — тихо произнес глава ордена. Он подошел ближе и бережно надел на шею дочери старинный кулон — семейную реликвию её матери. — Носи его, он всегда будет оберегать тебя от темных сил. — Пожалуйста, отец, не уходи! Не оставляй меня! — взмолилась Яньли, пытаясь ухватиться за его широкие фиолетовые рукава. — Проживи долгую и счастливую жизнь в этом новом мире, — со светлой грустью ответил Цзян Фэнмянь. С этими словами его силуэт начал медленно таять, растворяясь в нахлынувшем густом тумане, унося с собой ароматы цветущей сливы и далекого Юньмэна.***
Ближе к вечеру Яньли проснулась в слезах на мягком футоне, тщетно пытаясь удержать в памяти ускользающие, подернутые туманом образы сна. — Что это? — прошептала она, внезапно почувствовав странное тепло на груди. Девушка коснулась шеи, и между её пальцами скользнул осязаемый аметистовый кулон в виде цветка лотоса с девятью лепестками. — Подарок отца… Он настоящий! Сердце Цзян Яньли разрывалось от противоречивых чувств. До своего попадания в этот мир она никогда не покидала родные края и не помышляла о чужбине. Но теперь неведомая, неодолимая сила — и образ благородного Хаширы с глазами цвета пламени — манила её вперед, в поисках собственного счастья. — Я не могу здесь оставаться, — твердо решила она. Сборы были недолгими. Бережно спрятав под одежду отцовскую золотую заколку-бабочку, Яньли на мгновение заглянула в комнату Томи, оставила на столике прощальную записку с бесконечными словами благодарности и выбежала на улицу. Бедняжка еще не подозревала, какие опасные испытания ждут её впереди. Яньли быстро спешила по знакомым сумеречным улицам в сторону железнодорожной станции. Как раз сегодня в свой первый рейс отправлялся тот самый таинственный состав, о котором говорил Кёджуро. Ближайший поезд шел через десять минут, и билеты, по счастливой случайности, еще были в продаже. — Мне один билет, пожалуйста, — запыхавшись, сказала Цзян Яньли, подойдя к кассе. — Держите, — вежливо ответил кассир, протягивая узкую бумажную полоску. Вскоре состав оглушительно свистнул, выпустил клубы пара и медленно тронулся. За окном неторопливо проплывали перрон и здания родной станции, ставшей для неё домом на целых шесть лет. В вагоне было тепло и уютно: темно-зеленая бархатная обивка сидений, изящные стены из полированного красного дерева, мягкий свет ламп. — Как красиво… — Цзян Яньли прильнула к прохладному стеклу и невольно улыбнулась, впервые в жизни испытывая такое странное, но захватывающее чувство от поездки. — Здравствуйте! Разрешите к вам присоединиться? — неожиданно услышала она мужской голос из прохода. Цзян Яньли обернулась и увидела Кёджуро. Ренгоку Кёджуро был молодым человеком среднего роста и крепкого телосложения. Его глаза сияли теплым, пронзительным желтым светом, а круглое открытое лицо обрамляли густые черные брови. Самой запоминающейся деталью его внешности были ярко-желтые волосы с пламенными красными кончиками. Юноша лет двадцати уверенно присел напротив девушки, аккуратно поставив перед собой увесистые ящики с бенто. Поверх темной формы Истребителя Демонов он носил свое знаменитое белое хаори с узором в виде бушующих языков пламени. На ногах его были красные носки таби и белые сандалии-дзоури с алыми ремешками. — Простите, что не представилась вам раньше, на станции, — мягко начала Цзян Яньли. — Меня зовут Цзян Яньли! — Я пониманию, при тех безумных обстоятельствах это было сложно! Ренгоку Кёджуро, очень рад знакомству! — громогласно и весело произнес он, поудобнее устраиваясь на сиденье. — Куда же вы направляетесь, Яньли-сан? — Я хочу найти свое настоящее счастье: быть любимой и выйти замуж за хорошего, благородного человека, — искренне улыбнулась девушка, глядя в окно и мечтая о будущем. — Стать прекрасной женой и матерью. — Будешь готовить мне мисо-суп каждый день? — вдруг совершенно серьезно спросил Ренгоку Кёджуро, открывая первую коробку с едой. — Что…? — растерялась от такой прямоты Яньли, округлив глаза. — Выходи за меня замуж, — просто пояснил он, уже вовсю уплетая рис с сочным мясом и овощами. — Очень вкусно! На мгновение Яньли замерла. Внутри неё поднялась волна девичьего смущения, но, взглянув на этого сильного, честного и чистого сердцем юношу, она почувствовала, что готова доверить ему свою судьбу. — Если я буду единственной в твоем сердце, то я с радостью буду готовить тебе мисо-суп каждый день, — тихо, но твердо ответила Цзян Яньли, внезапно для самой себя принимая его предложение. — Договорились! — Кёджуро просиял еще ярче. — У тебя рис на щеке, — с легким смешком заметила она, глядя на его испачканное лицо. — Еще остался? — спросил он, безуспешно пытаясь вытереть щеку тыльной стороной ладони. — Да, вот здесь, подожди, — Яньли достала из рукава чистый платочек. Кёджуро был удивительно красив, подумала девушка. Она почувствовала, как лицо заливается густой краской от смущения, когда придвинулась ближе и аккуратно направила платочек к его правой щеке, убирая прилипший рис. В эту секунду, находясь так близко к нему, она ощутила страстное, непреодолимое желание. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что в их вагоне никого нет, Яньли робко приблизилась к его лицу. Затаив дыхание и прикрыв глаза, она едва коснулась его теплых губ трепетным поцелуем и нежно прошептала: — Я люблю тебя, Кёджуро… И хочу, чтобы у нас было много детей. — Яньли, ты сделаешь меня самым счастливым человеком на свете! — Кёджуро раскатисто, радостно рассмеялся и крепко, с бесконечной нежностью обнял свою новоиспеченную невесту, прижимая её к своей сильной груди.