Глава 29
16 июня 2023 г., 15:51
— Потерпи, всего миг, — промолвила я, стараясь сохранить спокойствие.
— Ай! Да полегче! — взвыл Ллойд, словно его терзали огненные демоны.
— А кому сейчас сладко? — парировала я, закатывая глаза.
— Ох, — простонал Ллойд, будто переживал тысячу смертей сразу.
— Прекрати ныть! Я предупреждала, чтобы был осторожнее, но ты, как всегда, решил станцевать на граблях, — выпалила я, испепеляя его взглядом.
— Ладно, понял, всё понял, — пробормотал он, словно побитый пес.
— Вот и славно. Теперь сиди смирно, как мышь под веником, — скомандовала я.
И дело тут вовсе не в романтических излияниях. После адской мясорубки на острове, раны Ллойда остались зиять, как кратеры на Луне. И вот, когда он соизволил подставить свои израненные конечности под мой врачебный взор, он вдруг возомнил себя мучеником, страдающим от безобидной зелёнки!
— Нельзя было как-то… помягче? — проскулил Ллойд, словно его предали все боги.
— Нет, дружок. Сам нарвался, — отрезала я, сверкая глазами.
— Злыдня, — прошептал он, надув губы.
Пока я тут колдую над нашим "героем", остальные воины, словно саранча, уничтожили все железные колесницы Чена, чтобы тот не смог покинуть остров, словно крыса корабль.
— Ни в зале, ни в спальне – ни следа Чена и Клауса, как сквозь землю провалились! — донесся голос Коула, словно эхо из преисподней.
— Что же будет со Скайлер? — вопрошал Кай, с болью в голосе.
— Она умела выбирать себе не только семью, но и друзей. А раз ты её друг, то и мы тоже, Кай. Не переживай, мы её найдем, — заверила я, пытаясь вселить в него хоть искру надежды.
— Они правы. Бежать с острова некуда. Это лишь вопрос времени, — эхом отозвался Коул.
В этот момент к нам подошел Гармадон, словно тень, вместе с Тэтсуо.
— Я горжусь вами, друзья мои. Вы смогли совершить то, что не удалось первым мастерам стихий – сражаться вместе, как единое целое. Но не теряйте бдительность. Гордыня может стать вашим злейшим врагом, — предостерег нас Гармадон.
— Что думаешь, Акира? — спросил Тетсуо, словно бросая вызов тишине комнаты.
— О чём ты? — отозвался я, не сразу поняв его намерения.
— О той самой книге. Книге, что принадлежит твоему роду. Какие тайны она хранит, как ты думаешь? — Тетсуо буравил меня взглядом, словно пытаясь вытянуть ответы из глубин моей души.
— О, если бы я знала! К сожалению, её страницы для меня — непроглядный мрак. Даже Зейн, с его острым умом, не смог разгадать её секреты, — вздохнула я, чувствуя, как надежда тает, словно утренний туман.
— Непростая задачка, — пробормотал Ллойд, словно взвешивая груз этой проблемы на своих плечах. — И что ты намерена предпринять?
— Пока ничего. Чувствую, что время ещё не пришло. Продолжу свои поиски, но лишь после того, как мы покончим с Ченом. Сейчас это не должно затмить нашу главную цель, — ответила я, стараясь звучать уверенно.
— Как скажешь, — согласился Тетсуо, словно передавая мне бразды правления.
— Время для отдыха — роскошь, которую мы не можем себе позволить. Направляемся к Ние. Нам необходимо подготовить наше оружие к встрече с Ченом. Тетсуо, ты лучше знаком с этим островом. Какие у тебя предположения? — спросил Ллойд, словно вытягивая нить знания из клубка неизвестности.
— Остров велик, и на заклинание потребуется время. Но не стоит забывать, что это вотчина клана Хашикага. Здесь таится множество неизведанных уголков, — ответил Тетсуо, словно предупреждая о подводных камнях.
— Например? — поинтересовался Джей.
— Заброшенные деревни, древние храмы… Места, скрывающие свои тайны от посторонних глаз, — Тетсуо словно рисовал картину неизвестности.
— В таком случае, лучше отправляйся с нами. Если мы столкнёмся с Клаусом, ты единственный, кто сможет противостоять его колдовству, — заключил Ллойд, словно определяя роль каждого в этой сложной игре.
Как и планировалось, мы достигли обители Нии, где она спешно делилась новостями о случившемся с мудрым Мастером Ву и Мисако. Не теряя драгоценных минут, мы ринулись к проверке техники, словно голодные волки на добычу.
Однако, словно заноза в сердце, меня терзала история Чена – мрачная сага о наследнике клана, утопившем в крови свою семью, оставив в живых лишь младшую сестру. "Если сложить пазл воедино, - размышляла я, - то вырисовывается жуткая картина: моя мать, дочь главы клана, чудом уцелевшая в этой кровавой бане, скорее всего, имела брата-близнеца, моего родного дядю. Странно, что я никогда о нем не слышала, словно он призрак из прошлого. Даже сам коварный Чен не знает, жив ли он вообще! Возможно, судьба сведет нас лицом к лицу, но нужно быть настороже, как дикий зверь, ведь кто знает, какие демоны терзают его душу."
— Акира, сюда! – окликнул меня Коул, словно луч света в темном царстве.
Не мешкая, я подошла, увидев вокруг себя наших товарищей, а в центре внимания – Тёрнера, с лицом, словно на нем написана смертельная угроза.
— Что случилось? – вырвалось у меня.
— Чен, словно змея, укусил нас исподтишка! Он понял, что для своего злобного заклинания нужна сила Скайлер! Она в смертельной опасности! – воскликнул Тёрнер, словно громом пораженный.
— Он хочет заменить посох стихий своей дочерью, словно жертвенным агнцем, впитавшей силу всех мастеров стихий, – пророкотал Гармадон, как вещий оракул.
— Где они? – взволнованно спросил Кай, словно лев, готовый к прыжку.
— На другом конце острова, в самом сердце тьмы, – ответил Тэтсуо, словно указывая путь в преисподнюю.
— Я отправляюсь за ней! – воскликнул Кай, словно рыцарь, готовый к подвигам.
— Как и все мы! – подхватил Гармадон, словно генерал, ведущий в бой свою армию. – Джей, Зейн, берите мека и баги! Я, Коул и Тэтсуо летим на ротоДжеке! Ллойд, у тебя есть дракон! Ния и Акира – на передвижной базе!
— Уже в пути! – откликнулась Ния, словно эхо в ночи.
— Остальные остаются охранять лагерь! Нам пора! – скомандовал Гармадон, словно отпуская гончих с поводка.
Ллойд призвал своего дракона, и мы рванули вперед, словно кометы, пронзающие небеса.
— Опасайтесь ловушек! Чен расставил их повсюду, словно паутину, – предупредила я, словно предвидя беду.
— Понял! Слышимость отличная! – ответил Джей, словно верный солдат, готовый к любым испытаниям.
Пов Тэтсуо:
"Что же там стряслось? Чен и Скайлер почти настигли цель, словно тени, крадущиеся за добычей. Неудивительно, что они идут по её пятам."
— Внимание! Через полминуты они предстанут пред нашими очами! — провозгласил я.
— Принято.
И точно по расписанию, словно по мановению волшебной палочки, Коул открыл огонь по Чену и Клаусу. Но, увы, те растворились в воздухе, будто их и не было.
— Где они? Куда испарились? — недоумевал Коул.
Внезапно, мы ощутили, как что-то терзает наше крыло, словно голодный зверь свою жертву. Мой взор упал на незваного гостя, и меня пронзил ужас – это был Клаус, сама воплощенная смерть!
— Коул, держись крепче! Я займусь Клаусом! — скомандовал я.
— Я с тобой! У меня с ним старые счеты! — воскликнул Гармадон.
— Нет! Стой!
Уже ничего нельзя было изменить. Мы с Гармадоном вырвались из заточения кабины и теперь парили в небесной бездне бок о бок с Клаусом.
— Что скажешь, ветрено сегодня, а? – прозвучал его елейный голос. – Интересно, кто из нас дольше продержится в этом танце с гравитацией?
— Боюсь, никому не суждено выиграть этот тур, – прорычал Гармадон.
В едином порыве мы обрушились на Клауса, и вот уже кубарем летим вниз, сплетённые в смертельной схватке. Приземление было подобно удару грома. Синяки и ссадины – лишь слабые отголоски той бури, что разразилась в наших телах. Но Гармадон пострадал больше всех, приняв основной удар на свою измученную спину.
— Похоже, твоему сыну скоро придется привыкать к жизни без папочки, – процедил Клаус, злобно ухмыляясь.
Я, словно молния, метнулся вперед, заслонив Гармадона собой.
— Не сегодня! – мой голос прозвучал, как раскат грома.
— Ты… Как ты мог предать меня, неблагодарный щенок? Я дал тебе все, о чем ты только мог мечтать! – в голосе Клауса клокотала ярость.
— Да неужели? Из-за тебя моя мать нашла свою погибель. Из-за тебя и твоего приспешника, Чена, клан моей подруги был стёрт с лица земли. Из-за вас невинные люди влачили жалкое существование. Ты лишил меня всего. И только Акира стала моим лучом света во тьме. И теперь её враги – мои враги. Я не дам тебе причинить боль моим друзьям!
— Раз ты выбрал эту дорогу, то мне ничего не остается. Ты заплатишь за свою дерзость! Как и твоя мать! – в глазах Клауса сверкнула зловещая решимость.
Клаус обрушил свой гнев первым, нацелившись прямо на меня. Но я, подобно неприступной крепости, воздвиг блок.
– Ах ты, бесчестный щенок! – прошипел Клаус, словно змея.
В мгновение ока я отшвырнул его от себя, но он, словно хищный ястреб, тут же обрушил на нас заклинание. Мы с Гармадоном, словно тени, ускользнули от удара.
– Этого арсенала недостаточно, чтобы сломить нас, Клаус, – прорычал Гармадон, как разъяренный медведь.
Гармадон вступил в яростную схватку. Их поединок с Клаусом был танцем смерти на равных. Никто не мог нанести роковой удар, словно заколдованные. Удары сыпались градом, но они уклонялись с грацией ветра. Очередной взрыв силы отбросил их друг от друга, словно щепки в бурю.
– У меня припрятано еще несколько козырей, – зловеще ухмыльнулся Клаус.
Его руки сотворили диковинное заклинание, и в воздухе разверзлась зияющая пасть портала.
– Портал в Проклятый мир? Ты безумец! – взревел Гармадон.
– Проклятый мир? Один из шестнадцати измерений? Невероятно, – прошептал я, пораженный.
Воронка портала потянула нас с Гармадоном в бездну. Не раздумывая, я вцепился одной рукой в ветку, а другой – в руку Гармадона.
– Вы низвергли туда полководца анакондрай. Теперь вам придется ответить за свои грехи! – торжествовал Клаус.
Зловещий портал рухнул на землю, засасывая нас и Клауса. Ветка не выдержала, сломавшись с треском. Гармадон, словно кошка, ухватился за лиану, удержав и меня.
– Ты – трус! Решил укрыться за спинами мертвых генералов! – гневно выплюнул Гармадон.
– С годами ты стал проницательнее, Гармадон! Теперь вам не спастись! Насладитесь предсмертным мгновением! Запомните, я одержал победу! И тот, кто унаследует твой титул, будет зваться Лорд Клаус! – прогремел Клаус, словно раскат грома.
Водоворот отчаяния затягивал нас в свои ледяные объятия, как вдруг, словно луч надежды в кромешной тьме, в моей голове созрел замысел.
— Доверьтесь мне, я знаю, что делать! — воскликнул я, словно пророк, призывающий к вере.
— Помни, гордыня — тихий убийца, она крадет бдительность! — предостерег Гармадон, словно мудрый старец, знающий цену ошибкам.
Не найдя иного выхода, я, как обезумевший акробат, сорвал лиану и, презрев опасность, бросился вместе с Гармадоном на Клауса, словно берсерк в ярости. Мы сумели скрутить его, словно дикого зверя, и направить прямо в зловещий портал.
— Вы жалкие идиоты! Вы обрекаете нас всех на гибель! — вопил Клаус, словно демон, предчувствующий свою погибель.
— О нет, Клаус! Только тебя! — ответил я, словно палач, выносящий смертный приговор.
Схватив Гармадона, мы, словно выпущенные из лука стрелы, вырвались из портала, оставив Клауса в его утробе. И вот, портал сомкнулся, словно пасть чудовища, захлопнув Клауса в проклятом мире, навеки отрезав его от нашего.
— Уф, ненавижу эту колдовскую дребедень, — проворчал Гармадон, словно отплевываясь от горького привкуса во рту.
— Неужели все кончено? Я… Я смог… Мама… Теперь ты можешь обрести вечный покой… Ничто больше не потревожит твой сон, — выдохнул я, словно сбрасывая с плеч непосильную ношу.
— Ты настоящий герой, Тэтсуо. Если бы не твоя отвага, я бы, возможно, уже был в лапах смерти. Спасибо тебе, — произнес Гармадон с неприкрытой благодарностью в голосе.
— Не стоит благодарности, — ответил я, как вдруг огненная боль пронзила татуировку на спине, словно раскаленный клинок. — Агр! Черт побери! Невыносимо!
— Тэтсуо! Что с тобой?! — Гармадон мгновенно оказался рядом, его лицо исказилось от тревоги.
— Метка. Я так и знал, — прохрипел я, сквозь стиснутые зубы.
— Это печать анакондрай. Но я-то в порядке, — недоуменно произнес Гармадон.
— Потому что эта метка – прямая нить, связывающая меня с Клаусом. Она – не просто клеймо, она – приговор. Если с ним случится хоть что-то, то же самое произойдет и со мной. Говоря проще, я умру, — объяснил я, словно озвучивая смертный приговор.
— И ты говоришь об этом только сейчас?! — взревел Гармадон, его глаза метали молнии.
— Я лишь смутно догадывался. Но, как видите, осознание пришло слишком поздно. Теперь мой час близок. Возможно, день, а то и меньше, — обреченно признался я.
— Во имя хаоса! Как же так? Клаус ни словом не обмолвился о метке? — возмутился Гармадон.
— Увы, нет. И, судя по всему, мне осталось не больше суток. Я попытаюсь выжать еще немного жизни с помощью одного заклинания. Но это лишь отсрочка, не более, — констатировал я.
— Ох, Тэтсуо… А что скажет Акира, когда узнает? Она ведь ни о чем не подозревает, — сокрушенно произнес Гармадон.
— Прошу вас, не раскрывайте ей правду о метке. Пусть она останется в неведении. После завершения миссии я исчезну. Она не узнает о моей участи, и пусть думает, что я отправился в странствия. Так будет лучше для всех. Молю вас, — взмолился я.
— Хорошо. Но ты же понимаешь, что правда может всплыть наружу? — предостерег Гармадон.
— Да, понимаю. Именно поэтому я так настойчиво прошу вас хранить этот секрет, — ответил я.
— Ладно. В таком случае возвращаемся. Тебе нужен отдых и восстановление сил, — заключил Гармадон.
Пов Акира:
Измученные, мы вновь оказались в лагере. Лес, словно бездонная пасть, не выдал нам никаких секретов, кроме избитых приспешников Чена. "Перун и молния!" - это, должно быть, проделки Скайлер и Кая. Ллойд, Коул и Джей встретили нас с тревогой в глазах. Пленников мы передали в стальные объятия Карлоффа.
– Неужели Чен ускользнул, словно тень? – прогремел Карлофф.
– Ускользнул, но не уйдет! А где Зейн? – спросил Коул, его голос звенел беспокойством.
– Твой друг-механизм? Не видел, – ответил Карлофф, пожимая плечами.
– "Время – песок, утекающий сквозь пальцы", – пробормотал я. – Он должен был вернуться давным-давно.
И тут, словно гром среди ясного неба, из чащи вынырнули Тэтсуо и Гармадон, потрепанные жизнью, словно старые паруса.
– Отец! – воскликнул Ллойд.
– Тэтсуо! – вырвалось у меня.
Словно выпущенные из лука стрелы, мы рванули к ним.
– Что стряслось? – выпалил я.
– Клаус нанес удар, но теперь все кончено, – ответил Гармадон.
– В каком смысле? – не понял Ллойд.
– В том смысле, что он теперь танцует с самим дьяволом, – сухо ответил Тэтсуо. – Он хотел отправить нас в преисподнюю, но сам угодил туда, словно муха в паутину. Нам немного досталось, как говорится, "и на нашей улице перевернулся грузовик с пряниками".
– "Немного"? На вас живого места нет! – воскликнул я.
– Акира, не кипятись, "буря в стакане воды"! Всего лишь царапины, – попытался успокоить меня Гармадон.
– "Всегда у вас просто!" Марш в передвижную базу! Будем зализывать раны, – скомандовал я.
– Что будешь использовать? – поинтересовался Тэтсуо.
– Зеленку!
– Может, не надо? – взмолился он.
– Еще как надо!
– Кстати, где Скайлер и Кай? – спросил Гармадон.
Из тени возник зловещий посланник.
– Возвращение не за горами, – прошептал он, словно призрак.
Внезапно Гармадон рухнул, как подкошенный.
– Отец?! Что случилось?! – Ллойд был в ужасе.
– Аргх! Не знаю… – прохрипел Гармадон.
– Твоя татуировка… – Ллойд указал на знак.
– Черт побери! Плохи дела! – воскликнул Тэтсуо.
– Что-то пожирает меня изнутри… – с трудом выговорил Гармадон.
В мгновение ока все мастера собрались вокруг нас.
– Что происходит?! – мой голос дрожал.
– Это Чен. Похоже, он пленил Скайлер и Кая и произнес зловещее заклинание! – объяснил Тэтсуо.
И тут свершилось немыслимое: у Гармадона вырос хвост, его кожа покрылась багровой чешуей. Преображение завершилось.
– Оно затрагивает всех, кто носит знак клана Анакондрай… Значит… – пробормотал Гармадон.
– Но Тэтсуо не изменился… – я внимательно оглядела друга.
– Моя метка немного иная, хотя интересно, почему… – Тэтсуо погрузился в раздумья.
Обернувшись, мы увидели, что приспешники Чена обратились в мерзких змей Анакондрай. Не теряя ни секунды, мы бросились в бой, в самое пекло схватки со змеиным отродьем. Но силы были неравны.
– Черт! Они слишком сильны! – прорычал Коул.
– И чертовски быстры! – вторил ему Тёрнер.
– Их слишком много! Отступаем! Укрыться во дворце! – приказал Гармадон.
– Все во дворец! – скомандовал Ллойд.
Не медля ни секунды, мы начали отступать, помогая друг другу, как настоящие братья по оружию. Наконец, мы ворвались во дворец и захлопнули ворота. Но враг не сдавался, он рвался внутрь.
– Ха! Да у нас тут змея! – усмехнулся Джей.
– Нет! Стой! Это мой отец! – взмолился Ллойд.
– Сначала четыре руки, теперь змеиная кожа… Может, останешься в одном обличье? – съязвил Джей.
– Помощь не помешает! – Коул был настроен решительно.
Пока они пытались образумить Гармадона, Коул и другие мастера держали осаду ворот. Мы поспешили к ним на помощь, ведь в одиночку им было не справиться. Внезапно враги пронзили ворота своими клинками, едва не задев Коула.
– Кто расскажет анекдот про незваных гостей? Только что-то мне совсем не смешно! – проворчал Коул.
И вдруг наступила зловещая тишина. Ворота перестали сотрясаться от ударов.
— Куда же они исчезают? — прозвучал вопрос от Нии, словно эхо в пустом зале.
Коул рванулся к воротам, но стальная хватка Джея остановила его, словно якорь, брошенный в бушующее море сомнений. — Эй, полегче! А вдруг это западня, хитро сплетённая паутина обмана? — воскликнул он, его голос дрожал, как струна, натянутая до предела.
Не теряя ни секунды, мы вихрем взлетели на крышу стены. И увидели картину, от которой кровь стыла в жилах: Чен и его приспешники, как стервятники, восседали на наших блейд-коптерах, унося с собой ротоджетор, словно украденную мечту, покидая остров, как воры в ночи.
— Но… это же крах! Он украл наши крылья и надежду на спасение! — сорвалось у Джея, словно крик души.
— Что мы натворили… — прошептала я, словно приговор, вынесенный самой себе.
— У каждого из нас там семьи, в Ниндзяго… — прозвучало от Тернера, как похоронный звон.
— Ох, мы сами захлопнули за собой дверь! Чья это была гениальная идея?! — взревел Джей, словно раненый зверь.
— Твой отец был прав, Ллойд. Мы ослепли от гордости, уверовав в свою непобедимость. И вот, что из этого вышло, — проговорил Коул, словно песок сыпался сквозь пальцы.
— Меня никто не слушает! Я всегда… — нервный монолог Джея был прерван.
— Я полечу один, — твердо заявил Ллойд.
— Ты хочешь в одиночку броситься в пасть льва? Ты сошел с ума? — не выдержала я.
— Я единственный, у кого остался дракон, — отрезал Ллойд.
— Теперь уже нет, — возразил Зейн.
Повернувшись, мы увидели Зейна, парящего в небе на драконе, словно воплощенная мечта.
— Этот парень смог призвать дракона… — изумился Карлофф.
Все мы застыли в изумлении.
— Хо-хо, Зейн! Никто из нас не мог этого сделать! Как тебе это удалось? — спросил Джей.
— Я заглянул в глаза своему страху. Я осознал, что истинный враг не снаружи, а внутри меня. И тогда я обрел новую силу, силу дракона! — ответил Зейн.
В тот же миг к нам подлетел Кай, а за ним Скайлер.
— Зейн прав! В каждом из нас дремлет эта сила. Нужно лишь понять, что бояться стоит не змей, а своих собственных сомнений, — заявил Кай.
— Разрозненные, мы обречены, но вместе мы – непобедимы! — провозгласила я.
— Энергия!
— Ветер!
— Молния!
— Земля!
— Металл!
— Скорость!
— Сознание!
— Яд!
— Природа!
— Магия!
И, словно по взмаху волшебной палочки, каждый из нас, спрыгнув с крыши, призвал своего дракона.
— Тень прошлого вновь сгущается над нами, но мы готовы дать отпор! — воскликнула я.
— Чен всегда твердил, что останется только один. Но теперь мы – единое целое! — сказал Кай.