ID работы: 13594334

Белая королева

Гет
NC-17
Завершён
50
автор
Размер:
224 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Очередное искалеченное тело забирали с ристалища под бурные возгласы придворных. Король лишь жадно отпил из своего бокала, с явным интересом разглядывая молодого графа Пембрука, на лице которого теперь всю жизнь будет красоваться уродливый шрам. Победитель состязания, старший сын герцога Норфолка, получивший платок королевы в качестве благосклонности, теперь заслужил похвалу в свою честь. Пажи молодого лорда не забыли отобрать у побежденного графа коня и оружие, чтобы потом их господин смог потребовать выкуп.       Новшество из Италии — разделительный барьер, сильно мозолил глаз всем присутствующим дворянам. Амелия вытянула голову, пытаясь разглядеть следующих участников турнира, но заметила лишь толпы оруженосцев вокруг рыцарей. Сидевшая рядом с ней Изабелла скучающе рассматривала ногти, в ожидании мужчины, что попросит у неё благосклонности. Амелия же такой чести не могла быть удостоена — она была лишь безвестной дочкой небогатого графа.       — Лорд Реджинальд де ла Поль, граф Саффолк, будет сражаться… — объявил нарядно одетый мужчина, после чего пажи вывесили на столбах герб графа, — с принцем Уэльским!       Все придворные ахнули от неожиданности. Принц раньше не участвовал в поединках, так как его родители боялись травматических последствий несчастного случая. Судя по недовольному лицу королевы, она не знала о том, что старший сын подал заявку на участие в турнире, либо была явно против этого. Однако пажи уже вывесили рядом с гербом графа знамя наследника престола, так что назад пути не было.       Конь графа поднял пыль под копытами, пока бежал в сторону королевской ложи. Лорд Саффолк поднял свой блестящий шлем, щурясь на солнце, и протянул копье наверх, прося снисхождения у одной из благородных дам. Амелия повернула голову в сторону, и увидела, как принцесса Екатерина медленно встает со своего места, направляясь к копью.       — Пожелаете мне удачи? — слабо улыбнулся молодой граф, пытаясь скрыть своё волнение.       — Если Вы поклянетесь, что не поранитесь, — незаметно она улыбнулась в ответ, кинув на копье роскошный венок.       — Защищая честь Дамы Сердца и пораниться не страшно, — напоследок ответил он, закрыв свой шлем.       Амелия напряглась в ожидании начала действия. На принца надели броню, и тот, запрыгнув на своего вороного коня, последовал примеру графа, подъехав к ложе. Амелию немного смутило то, что он остановился прямо напротив них с Изабеллой, ведь теперь все заинтересованные взгляды придворных были устремлены на неё.       — Могу я получить Вашу благосклонность, леди Амелия? — учтиво поинтересовался принц. Амелия встала, неловко обведя глазами аристократов, и подошла к копью. Венка, перчатки или платка у неё не было, поэтому, чтобы найти выход из положения, ей пришлось оторвать от платья белоснежную ленточку.       — Теперь все на меня смотрят, — прошептала Амелия так тихо, чтобы лишь принц услышал, незаметно шевеля губами, пока подвязывала ленту на конец копья.       — Многие дамы мечтают оказаться на Вашем месте, в центре внимания, — хмыкнул он, глядя на неё насмешливым взглядом. — Обещаете подарить мне беседу этим вечером?       — Если только граф Саффолк случайно не убьет Вас во время сражения, — мило улыбнулась Амелия, заставив принца тихо рассмеяться. — Удачи.       — Благодарю, — признательно кивнул он, закрыв свой шлем, и двинулся в сторону своего места.       Амелия села обратно к Изабелле, не обращая внимания на вопросительный настойчивый взгляд подруги. Когда оба участника были наготове, паж, стоящий по центру, качнул флагом, ознаменовав начало поединка, после чего поспешил убежать как можно дальше. Оба рыцаря неслись друг на друга с огромной скоростью, а их копья были устрашающе направлены пиками вперед.       Амелии хотелось зажмуриться, но её взгляд был прикован к принцу и его сопернику. Оба парня держались достойно и уверенно, но уже через секунду копье Генри со скоростью влетело в броню графа, поломавшись под силой удара. Громкий удар снес лорда с коня, и пыль столбом поднялась на том месте, куда повалилось его тело. Раздались перепуганные крики и шумные разговоры.       Принц в ту же секунду спрыгнул с коня, попутно вручив поводья своему пажу. Подбежав к поверженному графу, Генри поспешил снять с него шлем, и заботливо осмотрел голову Реджинальда на повреждения. Тот тяжело дышал от боли, но старался улыбаться, показывая, что ничего смертельного в ударе не было. Генри помог графу встать на ноги, и к ним тут же подбежали пажи, умело снимая броню с двоих мужчин.       — Саффолк, ты как? — нахмурился Генри. Его глаза бегающе осматривали друга, который не отнимал руку от того места, куда пришелся удар.       — Всё в порядке, — граф зажмурился, прижав ладонь к боку. — Только броню придется заменить, — он кинул жалостливый взгляд на помятый доспех. — Вы намеревались сломать мне ребро?       — Не неси чепуху! — вспыхнул Генри, чувствуя себя ещё более виноватым. Пусть он, как того и желал, вышел победителем из поединка, но девушке, ради которой он старался, явно это было не по нраву. — Жить будешь.       — Куда же я денусь? — он покачал головой. На глазах парня застыли слезы от болезненного чувства стыда и злости. Генри, заметив то, что все взгляды придворных устремлены на графа, который вот-вот покажет себя не с самой лучшей стороны, мгновенно обнял друга. Тот слегка простонал от резкого удара по больному месту, но всё же не стал противиться дружескому порыву.       — Не смей плакать, — тихо попросил принц, понимая, что это явно испортит репутацию друга перед остальными. — Успокойся.       — Ваша сестра теперь и не посмотрит на меня, — смирившись с этой мыслью, ответил граф. Принц разомкнул объятья, положив свою руку другу на загривок. — Я не смог защитить её честь, и теперь навек опозорен в её глазах.       — Тебя так беспокоит, что о тебе думает Кэт? — удивился Генри, но потом вспомнил, что граф был влюблен в его сестру ещё в детстве. — У тебя ещё будет время доказать ей, что ты достоин её руки и сердца. А теперь иди и готовься к ужину, — хлопнув его по спине, принц подтолкнул друга вперед, оглянувшись по сторонам.

***

      Подняв полы своего желтого платья, Амелия быстро вошла внутрь зала, где уже давно играла живая музыка. Отцу явно не понравилось опоздание дочери, однако девушка даже не успела подойти к родителям, так как у входа её настигла королева. Спешно сделав реверанс, Амелия замерла, ожидая, когда Её Величество пройдет мимо, но она стояла, внимательно разглядывая фрейлину своей дочери.       — Вы сегодня замечательно выглядите, леди Амелия, — вместо приветствия королева сделала комплимент. — Но нарочито скромно, — она осмотрела простое платье без орнаментов и украшений. — Вы дочь лорд-канцлера, и должны одеваться подобающе.       — У меня нет других нарядов, — с сожалением сообщила девушка, опустив голову.       — Я бы хотела обсудить с Вами сегодняшнее происшествие, — начала женщина, сделав шаг к Амелии. — Мой сын нередко оказывает придворным дамам свою благосклонность. Вы, со своей красотой, не стали исключением. Однако он, по устойчивым традициям турнира, должен был защищать честь своей Дамы. Ей могла стать я или одна из его сестер. Но он выбрал Вас.       — Это плохо? — проглотила ком в горле Амелия: ещё проблем с матерью принца ей не хватало.       — Вовсе нет, — успокаивающе улыбнулась королева, отведя взгляд в сторону. — Дело в том, что таким образом он показал всем, что намерен на Вас жениться.       — Правда? — на выдохе ответила девушка, обомлев. — Я не хочу никому переходить дорогу, Ваше Величество.       — Я понимаю, — кивнула королева, задумавшись. — До сего дня я рассчитывала женить его на португальской инфанте, как того и требовало его положение. Я не позволяла ему жениться на одной из его многочисленных любовниц, так как видела в них лишь коварных искусительниц, что жаждут от этого брака лишь титула и власти. Но в тебе я не вижу ничего подобного. И хоть я изначально была против этого союза, то сейчас, если мой сын вздумает просить разрешения на брак, я с удовольствием дам ему своё благословение.       — Неужели? — тихо сказала Амелия, когда королева уже ушла. У девушки появилось ощущение, будто все здесь играют с ней в какую-то игру, но правила ей неизвестны.       — Миледи? — раздался знакомый голос. Амелия резко повернулась назад, не успев перевести дыхание после предыдущего разговора, и столкнулась взглядом с принцем. — Занимательная выдалась беседа с моей матушкой?       — Весьма, — закивала Амелия. Все её мысли теперь были заняты поисками виночерпия, так как у неё неожиданно пересохло в горле. Заметив её смятение, принц щелкнул пальцами, и перед девушкой тут же возник чашник, словно выросший из-под земли. Амелия благодарно кивнула, сделав несколько жадных глотков из емкости. — С графом Саффолком всё в порядке? Я не вижу его на празднике.       — Он решил сегодня не появляться на людях, — не скрывая своего недовольства, ответил принц, осматривая присутствующих аристократов.       — Ему не стоит так переживать о проигрыше, — покачала головой Амелия, высказав свои мысли. — Это нормально, нельзя быть идеальным во всем.       — Возможно, но он не был в силах защитить честь моей сестры, из-за чего ему очень стыдно, — тяжело вздохнул принц, одним взмахом руки пригласив девушку на прогулку. Кивнув, Амелия поставила пустой бокал обратно на поднос чашника, после чего они направились к концу зала, где стояли диванчики. — Мне кажется, что я выиграл лишь благодаря тому, что получил Ваше благословение.       — Это случайное совпадение, — покачала головой Амелия, слабо улыбнувшись. — Не сомневаюсь, что Вы — мастер поединков, поэтому от меня здесь ничего не зависело.       — Вы сильно преуменьшаете свое значение, моя прекрасная незабудка, — грустно усмехнулся Генри, присев на мягкий диванчик. Амелия пристроилась рядом с ним, но не слишком близко. — Вот уже долгое время Вы не выходите у меня из головы. Словно Вы наслали на меня магические чары.       — Это хорошо? — криво улыбнулась Амелия, понимая, к чему он клонит.       — Если бы Вы ответили мне взаимностью хоть раз, я бы был на седьмом небе от счастья, — его глаза заискрились, когда он взглянул на неё. Коснувшись рукой её руки, он нахмурился, и его лицо приобрело печальный вид. — Но Вы слепо меня игнорируете, душите своей отстраненностью. Получу ли я хоть раз ответное слово?       — Я польщена тем, что смогла настолько сильно подействовать на Вас одним лишь своим танцем, — задумалась Амелия, не спеша отворачиваться. — Но я и впрямь не знаю, что сказать Вам в ответ на многочисленные комплименты, которыми Вы меня засыпаете, — взгляд девушки пал на королеву, что внимательно наблюдала за их беседой издалека. — Для меня большая честь оказаться той, кому Вы дарите свою благосклонность.       — Наконец-то я дождался от Вас благодарности за все мои старания, — его глаза засветились от счастья, а на лице появилась добродушная улыбка. — Я осознаю, что Вы боитесь замужества и всех вытекающих последствий. Но могу Вас уверить, что, будучи Вашим мужем, я буду почитать Вас и любить.       — Мужем? — глаза Амелии вновь полезли на лоб: она не ожидала, что сразу после её слов принц снова начнет требовать её руки. — Но я не давала согласие на брак.       — А оно и не требуется, — принц медленно встал с диванчика, не сводя глаз с девушки. — Я желаю Вам приятного вечера, миледи. Надеюсь, что это не последняя наша встреча за сегодня, — он медленно поклонился, целуя руку сидящей девушке, словно она была его госпожой. Амелия лишь смогла приоткрыть рот от удивления, не найдя что сказать в ответ.       Генри взглядом отыскал графа Дорсета, беседующего с лордом-казначеем. Мужчины сразу заметили подходящего наследника, прервав свою беседу, чтобы поклониться принцу. Генри кивнул в знак ответного почтения, зацепившись взглядом за отца Амелии. Граф Девон понял, что в этом разговоре он будет лишним, поэтому поспешил уйти в сторону.       — Милорд, я слышал, что у Вашей жены начались роды, — кивнул принц, взяв у виночерпия очередной бокал. — Надеюсь, что у Вас родится наследник графского титула.       — Для меня пол ребенка не имеет значения, — ответил граф, отрицательно покачав головой. — Главное, чтобы он родился здоровым.       — Но кто же тогда станет новым графом после Вашей смерти? — нахмурился принц.       — Полагаю, что сын моего кузена, Джон, — ответил граф, бегло осмотрев праздничный зал. — Я видел его пару лет назад. Он очень активный юноша, стремится стать путешественником и торговцем.       — Граф-купец? Такого мы ещё не видели, — усмехнулся Генри, отвернувшись от лорда. Вдалеке он заметил своего отца, что шел к ним навстречу. Лишь когда он подошел совсем близко, принц и граф поклонились своему королю. Тот тяжело дышал, не привыкший к повышенной активности.       — Иди отсюда, дай взрослым людям поговорить, — сбивчиво приказал король своему сыну, и тот довольно ухмыльнулся, уходя прочь. — Томас, у меня есть к тебе разговор.       — Я Вас слушаю, Ваше Величество, — взволновался граф Дорсет, сложив руки в замок впереди себя.       — Ты, наверное, и сам заметил, что мой сын к твоей девочке неравнодушен, — неожиданно начал монарх, заметно шокировав графа. — Он вчера пришел ко мне, упал на колени, стал молить поговорить с тобой, чтоб ты дал разрешение на брак. Я сказал, что выполню его просьбу, но обещать ничего не могу.       — Могу ли я подумать над Вашими словами некоторое время? Обещаю, мой ответ не заставит Вас долго ждать, — положил руку на сердце граф, стараясь собраться с мыслями.       — Не сомневаюсь, что ты дашь правильный ответ, — напоследок бросил король, направившись обратно к своему месту. Граф смутился, забыв поклониться, и в то же мгновение пошел в покои своей жены.       Когда Томас достиг комнаты, оттуда уже раздавался детский плач. Не теряя времени, граф ворвался внутрь, к счастью обнаружив на кровати живую и здоровую жену. Повитуха поспешила передать отцу его малыша, которого граф поцеловал в лоб.       — Это девочка, — слабо улыбнулась графиня, пока служанки вытирали пот с её лица. — Хочу назвать Сесилией, в честь матери.       — Как пожелаешь, так и будет, — укачивая новорожденную дочь, граф улыбнулся. Передав ребенка няньке, Томас подошел к жене, присев на край кровати рядом с ней. Служанки поспешили оставить их наедине, и граф взял в руки мокрую тряпку, самостоятельно ухаживая за уставшей женой. — Ко мне только что подошел король. Представь себе, он самостоятельно попросил у меня руки Амелии для принца Уэльского.       — Надо же, — сил женщины хватило лишь на слабое удивление. — Я ожидала, что она влюбит в себя одного из королевских сыновей, но чтобы настолько быстро! Но желает ли Амелия этого брака?       — Разве ты не стремилась выдать её замуж при любых обстоятельствах? — напомнил граф.       — Верно, но я вышла замуж по любви, и ей желаю того же, — задумалась женщина, тяжело дыша.       — Ты была дочерью посла, а она — дочь графа, — грустно улыбнулся Томас, опустив взгляд. — А для них браки по любви являются большой редкостью.       Отложив тряпку в сторону, Томас коснулся рукой лба жены, и его глаза тут же округлились. Женщина попыталась накрыться одеялом, и граф заметил, что её дрожащие руки покрылись мурашками. Её зубы стучали, показывая, что ей холодно, хотя она сама была горяча как раскаленный котел.       — Ты хорошо себя чувствуешь? — тут же перепугался он.       — Позови лекаря, — прошептала женщина. Граф замер, стараясь смириться с происходящим, но голос жены вновь вырвал его из мыслей. — Томас.       Пошатнувшись, мужчина вскочил с кровати. Он бросил на жену немигающий взгляд, стараясь выровнять сбивчивое дыхание. Лишь выйдя в коридор, когда его обдало ледяным воздухом, Томас оглянулся по сторонам, пытаясь успокоиться. Его грудная клетка высоко вздымалась, а на глазах проступили слезы, и только тогда он бросился в бег, отгоняя отчаянные мысли о смерти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.