ID работы: 13594334

Белая королева

Гет
NC-17
Завершён
50
автор
Размер:
224 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
      На улице уже стояла непроглядная тьма. Снежная буря отдавалась свистящим шумом внутри здания. Все попытки Эдуарда найти таинственную Елизавету не увенчались успехом, но он не оставлял надежды на то, что рано или поздно встретит девушку. Уже собираясь готовиться ко сну, принц внезапно пожелал встретиться со своей сестрой, будто бы какая-то неведомая сила тянула его в покои Екатерины.       Постучав, и дождавшись, когда стража позволит ему войти внутрь комнаты, Эдуард обнаружил сестру в окружении её двух фрейлин. Екатерина сидела в кресле у камина, занимаясь вышивкой вместе с девушками. Те, заметив принца, встали и сделали реверанс. Оглянувшись по сторонам, принц заметил в кровати свою спящую племянницу, и улыбнулся, наслаждаясь картиной беззаботного крепкого сна ребенка.       — Эдуард? Что-то случилось? — удивилась Екатерина столь позднему появлению брата у себя в покоях.       — Я зашел пожелать тебе спокойной ночи, — чуть приврал он, сев напротив сестры в кресло. Обе фрейлины встали позади Екатерины, покорно опустив взгляд в пол. — Но если быть честным, я и сам не знаю, почему пришел.       — Иногда нам надо просто проводить время вместе, — поняла его девушка, улыбнувшись и отложив вышивку на столик.       — Я видел тебя сегодня с Амелией, — начал Эдуард. — Вижу, вы подружились.       — Я бы не назвала это дружбой, — не согласилась Екатерина. — Но после того, как она родила ребенка, у нас появились общие темы для беседы.       — Я буду рад, если ты всё же отложить свою предвзятость в сторону, — мягко ответил Эдуард, пробежавшись глазами по фрейлинам сестры.       — Ты говоришь в точности как Генри, — по-доброму закатила глаза Екатерина, вздохнув.       — Леди Девон, я вижу, Вы вновь ждете ребенка? — сменил тему Эдуард, взглянув на Маргарет.       — Всё верно, Ваше Высочество, — кивнула графиня. — Надеюсь, что в этот раз будет мальчик.       — Пол ребенка не так уж и важен, главное, чтобы он родился здоровым, — тихо сказала вторая фрейлина, взглянув на подругу.       — Прошу прощения, я с Вами, кажется, не знаком. Могу я узнать Ваше имя? — уточнил Эдуард, услышав смутно знакомый голос.       — Меня зовут Елизавета де Вер, — ответила фрейлина. — Я сестра лорда Оксфорда.       — Я не знал, что Вы являетесь фрейлиной моей сестры, — попытался скрыть улыбку Эдуард. Он встал с кресла, на прощание поцеловав руку сестре, после чего вышел в коридор. Однако через несколько мгновений дверь сзади него открылась, что вынудило принца обернуться. Его надежды оправдались, и это оказалась Елизавета. — Мне казалось, что я потерял Вас навсегда.       — А я всё гадала, когда же Вы меня найдете, — ответила Елизавета, не сводя с него пронзительного взгляда.       — Я много думал о Вас по ночам, виня себя за то, что не узнал о Вашей личности ещё на маскараде, — на выдохе ответил Эдуард, подойдя к ней впритык.       — Значит, у нас с Вами были одинаковые мысли, — прищурилась девушка, осторожно коснувшись длинными пальцами его плеча. — Бессонными ночами я бродила по этим коридорам, тая надежду о нашей встрече.       — Жаль, что за время наших ночных прогулок мы ни разу не пересеклись, — прошептал Эдуард, чувствуя, что хочет утонуть в нежности её голоса.       — Не желаете исправить это и наверстать упущенное? — тихо спросила Елизавета, взглянув ему в глаза. Взгляд Эдуарда медленно переместился на пухлые губы девушки, и они почти одновременно потянулись навстречу друг к другу, слившись в одно целое этим нежным и долгим поцелуем.       Екатерина улыбнулась, прикрыв за собой дверь. Она обменялась с Маргарет кивком и радостным взглядом, после чего тихо отошла в середину спальни. Внезапно малышка Елена начала ворочаться во сне, и Екатерина поспешила подойти к кровати, чтобы укрыть её одеялом. Как только принцесса подошла к дочери, та тут же проснулась, тяжело дыша, словно от кошмара.       — Дорогая, что с тобой? — обеспокоенно спросила Екатерина, гладя дочь по макушке. Маргарет подошла к кровати и села рядом с ними, чтобы подать маленькой принцессе стакан воды.       — Мама, мне страшно, — грудная клетка девочки высоко вздымалась, пока на лбу проступили капельки пота.       — Тебе приснился страшный сон? Что там было? — насторожилась Екатерина. Лишь принцесса и её мать знали истинные причины беспокойства.       — Алые львы столкнулись с золотыми, — всё так же тяжело дыша ответила Елена, выпив стакан воды.       — И кто победил? — искренне поинтересовалась Екатерина, анализируя сказанное дочерью. Маргарет была немного смущена, так как не видела ничего странного в том, чтобы ребенку снились кошмары.       — Лишь один золотой лев выжил, — девочка стала вновь засыпать и последнюю фразу сказала уже в полудрёме.       — Что это значит? — тихо спросила Маргарет, стараясь не разбудить заснувшую принцессу.       — Пока не знаю, — задумалась Екатерина, ещё раз взглянув на дочь.

***

      Став принцессой Уэльской, Амелии пришлось столкнуться со всеми сложностями жизни королевской особы. Теперь её день был расписан поминутно, и даже на прогулки выделялся лишь час. Так как у её отца, ставшего первым министром короля, было много забот, они почти не виделись. И вот, впервые за две недели, их расписание совпало, и они смогли выбраться на прогулку по саду.       — Мне кажется, что Вам стоит жениться во второй раз, — начала серьезный разговор она, взяв отца под руку.       — Я слишком стар для женитьбы, и к тому же, не найдется во всей Англии девушки, которая смогла бы заменить мне твою мать, — объяснился лорд Дорсет.       — У графа Девона две чудесные внучки, — намекнула Амелия, не желая сдаваться.       — Старшей из них три года, — напомнил Томас, вскинув брови.       — И всё же, — напряглась Амелия. — Вы лучше всех понимаете, что если у Вас не родится сын, то титул графа Дорсета угаснет.       — Его вполне могут воссоздать для будущего мужа Сесилии или одного из её сыновей, — не стал отчаиваться граф. — К тому же, твой троюродный брат Джон ещё молод. Он станет моим преемником, после моей смерти. — Но у него пока нет детей, и не известно, будут ли, — расстроилась Амелия, взглянув отца. — Разве Вам не жаль, что наш титул отойдет к короне?       — Этот титул был дарован моему отцу не за заслуги, а за связь с матерью короля, — вздохнул Томас. — Бофорты — не древний род, и никто даже не заметит, если он исчезнет.       — Он не древний, но могущественный, — задумалась принцесса Уэльская, опустив взгляд в пол. — И если Вы вдруг обзаведетесь сыном, то наш род получит перспективу стать древним. Таким же как де Веры и де Куртене.       — К сожалению, у нас нет величественной приставки «де» к фамилии, поэтому такого же успеха нам никогда не достичь, — усмехнулся граф Дорсет.       — Взгляните на герцога Норфолка, — привела пример Амелия. — Его род невозможно отследить дальше его отца, и всё равно он является самым могущественным лордом Англии. И у Вас тоже есть возможность привести семью к процветанию.       — Я уже это сделал: ты в будущем станешь королевой, — грустно улыбнулся Томас. — Если я не доживу до того момента, когда Сесилия вырастет, то я уверен, что ты сможешь найти ей партию, достойную сестры королевы. Мне достаточно и того, что мой внук однажды станет королем. Так что будущее своим детям я обеспечил, а титул для меня важен не особо.       — Мы ещё вернемся к этому разговору, — лукаво улыбнулась Амелия, пригрозив пальцем. Заметив вдалеке принцессу Екатерину, девушка попрощалась с отцом и направилась к ней, укутываясь в плащ. — Мы идем?       — Идем, — кивнула Екатерина, взяв Амелию под руку. Их отношение колебалось между дружбой и враждой. Но после рождения Амелией ребенка, Екатерина всё же приняла, что теперь девушка является частью её семьи. А за семью она была готова убить.       Пройдя многочисленные коридоры дворца, девушки остановились у кабинета лорда великого камергера. Надежды принцесс оправдались, и мужчина оказался на своем рабочем месте. Увидев девушек, лорд Оксфорд спешно вскочил со своего места, не ожидая столь знатных гостей.       — Ваши Высочества, чем я могу быть полезен? — он резко разнервничался, не смея останавливать принцесс, своевольно расхаживающих по комнате и с королевской небрежностью рассматривающих его вещи.       — Я бы хотела разыскать информацию о своем троюродном брате Джордже Бофорте, — не показывая заинтересованности, ответила Амелия. Граф Оксфорд тут же принялся рыскать в своем шкафу, наполненном множеством книг, связанных с генеалогией и геральдикой.       — Вот, здесь история семьи Бофорт, — он протянул ей книгу, где было заполнено лишь несколько страниц.       Пока Амелия читала интересную информацию про своего отца и деда, которого она не застала, Екатерина мельком взглянула на обложку книги. Там, под названием, красовался герб династии Бофорт, на котором были изображены золотые львы. Впрочем, они находились и на флаге Англии, и теперь принцесса была заинтересована, на чьем гербе расположены алые львы.       — У Вас имеется справочник о династии Габсбургов? — слегка обеспокоенно спросила Екатерина, пытаясь вспомнить смутные моменты из прошлого.       — Разумеется, — граф подошел к другому шкафу, где хранились сведения обо всех королевских династиях Европы. — Здесь есть вся необходимая информация.       Екатерина даже не стала открывать книгу, так как уже на обложке она заметила алого льва. Нервно сглотнув, принцесса постаралась как можно быстрее положить книгу обратно на полку, и спешно вышла из кабинета. Из-за неосторожности из книжного шкафа выпала книга об арагонской королевской династии Трастамара, к которой принадлежит мать Екатерины, королева. Граф Оксфорд поднял книгу с пола и, прежде чем поставить её обратно в шкаф, протер пыль с алого льва, красующегося на обложке.

***

      Софи смотрела вдаль, наслаждаясь тем самым часом спокойствия и отдыха, когда никто ей не докучал. Лишь португальский художник, пишущий портрет принцессы для своего короля, напоминал о том, что скоро детство девушки закончиться. Вошедший в комнату учитель заставил Софи тяжело вздохнуть: даже сейчас ей не дают отдохнуть.       — Что ж, Ваше Высочество, давайте проверим Ваши знания истории Португалии, — учитель с громким звуком положил свои учебники на стол. Он сел на стол, открыв первую книгу. — В каком году было основано вассальное от королевства Леон графство Португалия?       — В 868 году, — уверенно ответила принцесса, учившая эти даты по ночам, чтобы поразить учителя и своих будущих подданных.       — Очень хорошо, — учитель почесал свою седую бороду, задумавшись над следующим вопросом. — А когда Португалия стала королевством?       — В 1139 году, — устало вздохнула Софи: учитель задавал слишком легкие и скучные вопросы. — Но Папа Римский признал Португалию независимой лишь в 1179 году, издав особую буллу, позволяющую завоевывать земли мавров.       — Замечательно, — обрадовался учитель. — А какой договор положил начало англо-португальскому договору, действующему по сегодняшний день?       — Виндзорский договор был подписан в 1386 году, — ответила Софи.       — А сможете ли Вы назвать мне точную дату начала царствования Вашего жениха? — прищурился учитель.       — Мой жених взошел на престол 11 марта 1403 года после смерти своего отца, — Софи опустила печальный взгляд в пол. — За 29 лет до моего рождения, — тихо добавила принцесса.       В соседней комнате в этот же момент находился португальский посол, беседующий с принцем Уэльским. Генри разлил вино по бокалам, после чего передал один из них послу. Тот благодарно кивнул, отпив из бокала. Никто не спешил начинать разговор, специально его оттягивая.       — Спешу сообщить, — медленно протянул посол, поставив бокал на столик, — что король Жуан благодарен Господу за предоставленную ему возможность вновь сочетаться браком. О красоте принцессы Софи ходят легенды по всей Португалии.       — Рад это слышать, — улыбнулся Генри, хотя взгляд его был наполнен грустью. — Сеньор Коэльо, если Вы не возражаете, давайте приступим к разговору о приданом?       — Разумеется, — мужчина прокашлялся, понимая, что сейчас начнется никому не приятный торг. — Мой господин рассчитывает на сумму в двести тысяч крон.       — Извольте, но это слишком много, — Генри сделал вид, что удивился названной сумме.       — Но за принцессу Екатерину отдали столько же, — напомнил сеньор Коэльо, настояв на своем.       — Она — старшая дочь короля, а не третья, — вздохнул Генри, отрицательно покачав головой.       — Что ж, в этом Вы правы, спорить не буду, — задумался посол. — Как насчет ста шестидесяти тысяч крон?       — Сто пятьдесят тысяч, и это моё окончательное слово, — вмиг стал серьезным принц, ещё несколько мгновений назад мило и дружелюбно обсуждавший с послом светские вопросы. — Половину мы оплатим в день бракосочетания, остальное — в течение года.       — Я принимаю данные условия, — чуть задумавшись, ответил посол, пожав руку принцу. — Подготовка к свадьбе — дело нелегкое, но я надеюсь, что уже в следующем году принцесса прибудет ко двору моего господина.       — Я рассчитал всё до мелочей, — чуть самодовольно ответил Генри, снисходительно взглянув на посла. — Она отправится в Лиссабон весной следующего года, в этом я могу Вас заверить.       Посол неожиданно резко вскочил с места, поклонившись. Поняв, что в комнату вошел кто-то главнее Генри, принц повернулся, заметив свою мать. Он давно научился распознавать эмоции на её лице, и сейчас оно было украшено лживой улыбкой в сторону посла.       — Сеньор Коэльо, не могли бы Вы оставить меня наедине с сыном? — попросила королева, и посол, закивав, спешно вышел из комнаты.       — Вы чем-то недовольны, матушка? — чуть прищурился Генри, мгновенно перейдя на каталанский язык. Королева села в соседнее от сына кресло, вальяжно закинув ногу на ногу и смерив сына злым взглядом.       — А чему я должна радоваться, Энрике? — покачала головой королева, стараясь скрыть свой страх и печаль за маской злобы и ненависти. — Один раз я уже испытала потерю дочери, а теперь ты решил забрать у меня вторую.       — Вы прекрасно понимаете, что это должно было рано или поздно произойти, — попытался оправдаться Генри, отведя взгляд в сторону. В ответ на это королева вскочила с кресла, грубо схватив сына за подбородок и повернув его лицо в свою сторону.       — Софи должна была выйти замуж за молодого юношу, что относился бы к ней с любовью и уважением, — тяжело дыша, ответила королева, сверля сына взглядом. — А из-за тебя она вынуждена отправиться к старику, за которым по пятам ходит смерть.       — Я не припомню, чтобы Вы так же злились, выдавая Екатерину за императора, — нарочито спокойно ответил Генри, вырвавшись из жесткой хватки. Королева подобрала полы платья, встав напротив сидящего сына. Он понял, что она явно не собирается отвечать, пока он расслабленно наблюдает за её отчаянием, поэтому встал напротив неё, сложив руки за спиной.       — Потому что тогда решал твой отец, — последнее слово она с ненавистью выплюнула, глядя на сына снизу вверх. — Ему было плевать на всех, кроме себя. И я не ожидала, что ты пойдешь по его стопам. Одумайся, пока не поздно. Ты можешь совершить очень большую ошибку.       — Поздно, — честно ответил принц, сняв с лица маску равнодушия. — Помолвка заключена, брачный договор будет вот-вот подписан. Другого пути нет. Нам нужна поддержка Португалии, как же Вы не понимаете? Из-за войны с Францией мы ослабли настолько, что в случае нападения врага даже не сможем защититься. Нам подарят несколько кораблей в честь свадьбы, таково обязательство Жуана предо мной.       — Неужели ты всерьез рассчитываешь на то, что Англия станет морской державой? Сравняется по мощи с Португалией? — не веря своим ушам, королева судорожно усмехнулась. — Признай, что ты ошибся, решив выдать Софи замуж за Жуана.       — Пути назад нет, всё решено, — четко ответил Генри, начиная закипать.       — Ты медленно, но верно превращаешься в своего отца, — закивала королева, не сводя глаз с сына. — Я вложила в тебя столько любви и заботы, но ты решил пойти по более легкому пути. Не удивлюсь, если ты вскоре начнешь изменять Амелии и бить своих детей, — она опустила печальный взгляд в пол, уходя прочь из комнаты.       Генри судорожно вздохнул, оставшись наедине со своими мыслями. До этого момента его мучили сомнения о правильности своего выбора, но после разговора с матерью он окончательно осознал, что поступил неверно. Когда человек, бывший твоим единственным другом, сравнивает тебя с тем, кого ты ненавидишь больше всего, это заставляет задуматься.       Устало прикрыв глаза, Генри упал в кресло. В этой гробовой тишине он мог отчетливо слышать всё, что происходило в соседней комнате. Разговоры на португальском языке, изучение истории и культуры Португалии — эта не та судьба, которая была уготована Софи, и лишь сейчас Генри это осознал. Но было слишком поздно что-либо менять, и это убивало его изнутри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.