ID работы: 13594334

Белая королева

Гет
NC-17
Завершён
50
автор
Размер:
224 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
      Голова старухи начала медленно опускаться, а прикрытые веки были неподвижны. Дряблые морщинистые руки стали медленно расслабляться, но спицы с нитками так и остались между пальцами. Матильда, чуть нахмурившись, оглядела свою учительницу. Тихо встав со своего места, она подошла к старухе, щелкнув пальцами перед её лицом. Учительница слегка вздрогнула, издав протяжный храп.       — Значит, живая, — принцесса вскинула бровь, и в ту же секунду развернулась, направившись к выходу.       Первым, что бросилось в глаза, были мишени, и несколько луков, лежащих рядом. Оглянувшись по сторонам, Матильда заметила лишь птиц и слуг, занимающихся своей работой. Недолго думая, девочка натянула стрелу на тетиву, долго целясь. Когда же она, наконец, выпустила стрелу, та попала почти в цель.       Недовольно вздохнув, Матильда достала вторую стрелу и стала целиться вновь. Когда же она решилась выпустить её, сбоку послышались шаги. Повинуясь какому-то инстинкту, принцесса направила стрелу наконечником в сторону звука. Принц Эдуард, подошедший к сестре, в ту же секунду сел на корточки, дабы не быть подстреленным.       — Ты мне нравишься, тебя я убивать не стану, — хмыкнула Матильда, вновь повернувшись к мишени.       — У тебя по расписанию урок вязания, — напомнил Эдуард. Дождавшись, когда очередная стрела не попадет в цель, принц выхватил из рук сестры лук. — Это опасно.       — Я стреляю лучше Уильяма, — возмутилась Матильда. — А ведь ему дают уроки, а мне — нет.       — А они тебе нужны? — прищурился Эдуард, нехотя вернув лук сестре. — Кого ты собираешься этим поразить?       — Раз я девочка, мне что, не нужны навыки самообороны? — закатила глаза Матильда.       — Я-то не возражаю, но если отец узнает… — отвел взгляд в сторону принц.       — Откуда ему знать? Или ты меня шантажировать вздумал? — ухмыльнулась Матильда. — Мне не нужны эти глупые девчачьи занятия. Пускай Кэти и Софи сидят с этой старухой, если им хочется, — принцесса чуть задумалась, опустив лук. — Ты точно никому не расскажешь?       — Даю тебе своё слово, — кивнул Эдуард. — Я не Генри, и не Уильям. Ругать тебя за проявление своенравности не стану.       — Поэтому ты мой любимчик, — мило улыбнулась принцесса, взглянув на брата.       — Было бы чудесно, если бы я имел от этого какие-то привилегии, — прищелкнул зубами принц, уходя прочь. — Увы, придется довольствоваться твоим добрым словом.       Матильда тихо рассмеялась напоследок, вновь натягивая тетиву. Уже готовясь выпустить стрелу, принцессу напугала мимо пролетевшая птица. Стрела пролетела мимо мишени, застряв в кустах. Матильда кисло улыбнулась, задержав взгляд на мишени.       — Вы неправильно стреляете, — раздался ломающийся юношеский голос. Матильда закатила глаза, повернувшись на сторону звука. Перед ней стоял крестьянин, сын одного из местных слуг. Судя по запаху, который Матильда чувствовала за несколько метров, это был сын псаря. — Не нужно так долго целиться, тогда руки устанут.       — Откуда слуге знать о правилах стрельбы? — возмутилась девочка, не собираясь его слушать.       — Мой отец заботиться об охотничьих собаках, и много рассказывал мне о том, как правильно стреляют благородные господа на охоте, — спокойно ответил мальчик, подойдя к принцессе. — Ваши глаза знают, куда стрелять. Не стоит уделять много времени рукам.       Матильда смерила его недовольным взглядом: чужая помощь ей явно была не нужна. Хотя она и задумалась о том, что он мог быть прав, но признавать того, что безродный слуга знает о стрельбе лучше неё, принцессы королевских кровей, ей совершенно не хотелось.       — Попробуйте, — мягко попросил он, кивнув на лук. Матильда не стала отвечать ему той же добротой, но всё же послушалась. Как он и советовал, она не стала долго целиться, и стрела попала в цель. — Видите, я был прав.       — Лучше не говорить таких слов принцессе, — попыталась не злиться Матильда. — Я ведь и наказать могу за такую фамильярность.       — Можете, но не хотите, — вновь улыбнулся он. Принцесса поняла, что он действительно был прав. Пугать пустыми угрозами она имела право, но всерьез не желала никому пыток или смерти. — Меня зовут Берти.       — Матильда, — девочка протянула своему ровеснику руку, ожидая поцелуя, который и требовался этикетом. Вместо этого слуга, не ознакомленный с дворцовыми правилами, пожал ей руку. Принцесса, неожиданно для себя, искренне улыбнулась.       — Я знаю Ваше имя, — ожидаемо ответил мальчик. — А ещё, я знаю о некоторых местах в замке, которые Вам, возможно, не известны.       — Я знаю обо всех местах в замке, — фыркнула Матильда, не восприняв неудачную попытку её поразить.       — Уверяю, это не так, — он сделал несколько шагов назад, и принцесса последовала за ним.       Они вошли в псарню, и теперь запах мокрой шерсти усилился в несколько раз, заставив Матильду закрыть нос ладонью. Берти пробежал вдаль, разгребая руками солому, которой был завален весь пол помещения. Когда он освободил часть пола и стены от соломы, стал активно подзывать принцессу к себе. Решив не брезговать, она упала на колени рядом с мальчиком, после чего они вдвоем нагнулись к щели в половице.       — Отсюда видно кухню, — объяснил он, притихнув. Матильда уловила краем уха какие-то странные вздохи и хлопки, и тут же нахмурилась. — Это Джон, он тоже псарь, мой отец с ним уже много лет работает. А это, — мальчик тоже нахмурился, пытаясь понять, чем занимаются псарь с кухаркой.       Матильда не сдержалась и громко рассмеялась от увиденного зрелища. Берти подхватил её смех, схватившись за живот, который начал болеть от напряжения мышц. Их смех, слившийся в один громкий звук, услышали и на кухне. Псарь в ту же секунду отошел от кухарки, заметив в расщелине пару глаз.       — Эй, там! — крикнул мужчина, быстро надевая свои штаны.       Смех детей тут же притих. Когда через щель стало видно, что псарь вылетел из кухни, глаза Берти округлились. Мальчик вскочил на ноги, помогая подняться принцессе. Он схватил её за руку, побежав в сторону выхода. За углом псарни показался разгневанный мужчина. Он не обратил внимания на богатое одеяние Матильды, и в ту же секунду помчался в сторону детей. Матильда и Берти, схватившись за руки, рванули в неизвестном направлении, оставляя за собой гулкий смех.

***

      Софи закинула ногу на ногу, откинувшись на спинку своего стула. Она устало оглядела письменные принадлежности, тяжело вздохнув. В бунтарском подростковом уме то и дело мелькала мысль вылить чернильницу на учебник учителя, чтобы тот поскорее закончил скучный урок.       — Знали ли Вы, что в Португалии кончается мир? — задал интригующий вопрос учитель. — Всё дело в том, что самая крайняя точка, мыс Рока, является местом, где заканчивается земля.       — Возможно, в мире есть острова, до которых ещё не дошли наши корабли, — выразила своё предположение принцесса.       — Это очень маловероятно, — учитель мягко улыбнулся, снисходительно взглянув на «глупую» девочку.       — Но как же записи о путешествиях викингов? Они открыли множество земель, на которых не ступала нога человека, — попыталась переубедить старика принцесса.       — Это лишь легенды и слухи, — усмехнулся мужчина. — А ещё, в Португалии находится один из старейших университетов Европы. Напомните мне, в каком году он был основан?       — В 1280-м? — стушевалась принцесса, у которой эта дата вылетела из головы.       — Неверно, на десять лет позже, — мужчина не мог скрыть своего недовольства и разочарования. Софи почувствовала невероятную злость: за долгое время она ошиблась лишь раз, и теперь её намеренно заставляют чувствовать себя глупой.       На улице послышался шум, и учитель медленно встал, чтобы узнать причину срыва урока. Дождавшись момента, когда он подойдет к окну, Софи тихо встала из-за стола. Обдумав все возможные последствия своего побега, она всё же ускользнула из кабинета. Ускорив шаг, она быстро преодолела стражников, что не посмели её остановить.       Когда она прошла достаточное расстояние, девушка, наконец, смогла вздохнуть с облегчением, наслаждаясь запахом свободы. В одной из комнат послышалось приглушенное томное дыхание, и Софи, следуя за своей любознательностью, тихо подкралась к двери. Через замочную скважину принцесса смогла разглядеть свою сестру.       К удивлению девушки, Екатерина сидела вместе с каким-то парнем. Её золотые локоны были распущенны и закрывали лицо мужчины, что, несомненно, раздражало Софи. Принцессе хотелось знать, кто же тот парень, с которым её сестра так страстно целовалась. Но именно в этот момент Софи вспомнила про то, что в её сестру влюблен граф Саффолк. Улыбнувшись, принцесса обрадовалась счастью сестры, после чего направилась в сторону своих покоев.       Завернув за угол, принцесса заметила графа Шрусбери, беседующего с графом Саффолком. Заметив принцессу, парни поклонились. Дождавшись, когда Софи уйдет, они продолжили разговор. Но теперь принцесса не могла избавиться от навязчивой мысли: если граф Саффолк сейчас был в коридоре с графом Шрусбери, то кто же целовался с Екатериной?

***

      Получив тонну нравоучений от матери и брата, Софи изрядно подпортила своё настроение, уже успев пожалеть о своем побеге с урока. Но она не чувствовала себя виноватой: каждый день учитель рассказывал ей одно и то же, не собираясь начинать дискуссию. А сухие факты принцессу интересовали не особо.       — Софи, я слышала, ты сегодня очень огорчила своего преподавателя, — в коридоре девушку догнала Екатерина. В ответ на её слова Софи хотелось закатить глаза, но она сдержалась. — Ты же понимаешь, как для тебя важно знать больше об истории Португалии.       — Я знаю достаточно, — сухо бросила Софи, не глядя на сестру. — Не припомню, чтобы матушку кто-то спрашивал, знает ли она дату нормандского завоевания Англии.       — Всякие ситуации бывают, — печально свела брови Екатерина, пытаясь привить сестре ответственность и любовь к учебе. — Ты не одна. Я тоже сидела за учебниками до ночи. Но сейчас я благодарна своему учителю, ведь благодаря ему я стала более умной и развитой.       — Ты пробыла в Праге всего три года, — Софи поразилась такой несправедливости. — И теперь ты можешь жить в свое удовольствие. Выйти замуж по своему желанию, или довольствоваться одиночеством. Хотя, об одиночестве речи и идти не может, в твоем случае…       — Ты о чем? — по Екатерине было видно, что слова сестры её напрягли.       — Я сегодня видела тебя с каким-то парнем, — тихо рассказала Софи, в надежде на то, что сестра не станет скрывать от неё свои любовные интересы. Глаза Екатерины медленно округлились, а брови поползли наверх.       — Что именно ты видела? — Екатерина неожиданно грубо схватила младшую сестру за локоть, дернув на себя.       — Ничего особенного, я даже лица не успела разглядеть, — на выдохе ответила Софи, не узнав свою сестру.       Екатерина резко отпустила руку сестры, и, тяжело дыша, поспешила скрыться. Софи стала потирать место, на котором наверняка образуется синяк, глядя вслед уходящей сестре. Принцесса понимала, что здесь происходит что-то неладное. Обычно добрая и спокойная по отношению к ней Екатерина словно обезумела, услышав о том, что её тайные отношения были замечены. А значит, ей было что скрывать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.