Белая королева

NC-17
Завершён
55
автор
Фэндом:
Размер:
224 страницы, 81 860 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник

Часть 18

Настройки
      Генри нервно отбивал ритм пальцами по столу, тяжело дыша. Его голова начала раскалываться от боли, пока Уильям всё не унимался, наворачивая круги по залу. Эдуард старался не обращать внимания на младшего брата, делая вид, будто читает очень интересную книгу. Принцессы же расположились в дальнем конце помещения, стараясь не влезать в разговор.       — Отец не стал пускать меня на заседание тайного совета, хотя я имел на это полное право! — продолжил свой монолог Уильям, указав на старших братьев. — Вас двоих не было, соответственно — я был наследником в тот момент. Но, видите ли: «я ещё слишком юн и неопытен»! О каком опыте может идти речь, если мне не позволяют даже практиковаться? Мне вообще ничего не позволяют!       — Довольно! — терпение Генри закончилось именно на этом моменте. Он взглянул на братьев, обдумывая своё решение. — Хочешь получить важное задание? Без проблем. Ты назначен посаженым отцом Софи. Посмотришь Лиссабон и пообщаешься с иностранцами. Но на тебе так же лежит большая ответственность за благополучие нашей сестры, ты это понимаешь?       — Ты не шутишь? — Уильям не поверил своим ушам: впервые в его жизни ему дали поистине серьезную задачу.       — Я похож на шута? — в тон ему ответил Генри, чувствуя, как головная боль медленно стихает. — Софи должна быть в Португалии к концу апреля. Сам договаривайся о корабле и составляй расписание поездки. Если справишься со всем успешно, то я попрошу отца дать тебе серьёзную должность.       — Я справлюсь, — активно закивал Уильям, не в силах совладать с той энергией, что им овладела. — Я начну всё планировать прямо сейчас!       С этими словами младший принц выбежал из зала. Генри и Эдуард переглянулись, тяжело вздохнув. У Софи задрожали пальцы, а её взгляд был прикован к полу. Екатерина, заметив оцепенение сестры, нежно коснулась её руки.       — Ты чего? — шепотом произнесла старшая принцесса, взглянув сестре в глаза.       — Мне страшно, — честно призналась Софи. Она мельком взглянула на братьев, в надежде на то, что они не услышали её слов, и не начнут очередную нравоучительную беседу. — Я не хочу замуж. Я хочу остаться здесь.       — Всё будет хорошо, — Кэти свела брови на переносице, с жалостью взглянув на сестру.       — Что же может быть хорошо? — на выдохе спросила Софи. — Родители вечно ссорятся. Твой брак тоже был несчастливым. Измены, насилие и ненависть — вот что такое брак.       — Взгляни на Генри и Амелию, они счастливы вместе и любят друг друга, — попыталась ободрить сестру Екатерина. — Ты права, мой брак не оставил после себя приятных воспоминаний. Но я уверена, у тебя всё будет иначе.       — Разве могу я полюбить человека, что годиться мне в отцы? Как мне себя вести? Я буду в другой стране, совершенно одна, — на глазах девушки выступили слезы.       — Посмотри на меня, — Екатерина нежно коснулась подбородка сестры, повернув её лицо в свою сторону. — Это твоя жизнь. Не позволяй таким мелочам, как несчастливый брак омрачить её навсегда. Ты сильная и умная девушка, и я уверена, что ты найдешь способ завоевать любовь своего мужа и своего народа. Твоя жизнь будет наполнена интересными событиями, стоит лишь чуть поменять русло событий. Твоя судьба, Софи, в твоих руках.       — В моих руках? — недопоняла Софи, шмыгнув носом. — Сейчас за меня всё решает отец, потом — муж, дальше — сын. Что же я могу менять?       — Учись управлять своими эмоциями и действиями, — улыбнулась Екатерина. — И тогда все мужчины вокруг тебя будут играть по твоим правилам.

***

      Стук копыт лошадей раздавался гулким эхом внутри кареты. Торжественный кортеж направлялся в порт, где Софи должна сесть на корабль и попрощаться с прошлой жизнью. В голове мелькали ужасные мысли о первой брачной ночи. Морщинистые руки человека, которого она увидит первый раз в жизни, будут касаться её с полной вседозволенностью.       — Не переживай, я останусь в Лиссабоне на несколько недель, чтобы ты смогла освоиться и привыкнуть к новой жизни, — попытался подбодрить Уильям, ехавший с ней в одном экипаже.       — Я не переживаю, — спокойно ответила принцесса, глядя на свои руки.       — Мы приехали раньше, чем ожидалось, — недовольно сказал Уильям, увидев из окна порт. — Возможно, наше судно ещё не готово к отправке.       — Это рынок? — уточнила Софи, хотя она прекрасно знала ответ на свой вопрос.       — Да, сегодня ведь воскресенье, — Уильям не придал значения вопросу сестры. — Ты хочешь что-то купить?       — Раз мы будем ждать, пока наше судно загрузят, — не стала продолжать предложение Софи, чувствуя, как волнение начинает охватывать её с головой. — Я хочу удивить мужа, подарив ему что-нибудь.       — Ты подаришь ему большое приданое, — усмехнулся принц, когда кучер открыл дверцу кареты. Они вдвоем вышли на улицу, вдохнув свежий морской воздух. Уильям скептически отнесся к идее сестры, но всё же достал мешочек с монетами. — Что ты хочешь купить?       — Ткани, украшения, — небрежно ответила Софи, не придя к окончательному решению. Принц вздохнув, решив не ограничивать сестру в средствах, поэтому отдал ей целый кошель.       — Сначала найдем наше судно, а потом займемся покупками, — решительно ответил Уильям, пытаясь взглядом отыскать корабль. Внутри него начала появляться паника: продумав весь их путь до мелочей, он забыл уточнить о том, где именно будет пришвартовано их судно.       — Чтобы не терять времени, я быстро всё куплю, а ты займешься кораблем, — кивнула Софи. Уильям одарил её недоверчивым взглядом. — Ты думаешь, что я попытаюсь сбежать? — девушка изогнула одну бровь. — Я бы хотела, но представь, сколько у меня будет проблем из-за этого.       — Ладно, — на выдохе ответил он, решив довериться сестре. — Только сделай всё очень быстро и сразу возвращайся к экипажу. И помни, здесь повсюду стража. Попытаешься ускользнуть — тебя тут же поймают.       — Ещё раз повторяю, я не собираюсь сбегать, — закатила глаза Софи.       Уильям кивнул, позволяя ей удалиться. Проглотив ком в горле, принцесса направилась к ближайшему продавцу тканей. Тот, оценив благородный вид полкупальницы, стал увлеченно рассказывать ей о своих самых дорогих товарах. Оглянувшись по сторонам, принцесса заметила, что большинство стражников отвлеченно беседовали друг с другом.       Шагнув в сторону, Софи стала медленно продвигаться вглубь оживленного рынка. Затерявшись в толпе, принцесса взглянула на своего брата, который разговаривал с одним из матросов. К глазам девушки подступили слезы отчаяния и жалости: она чувствовала себя лгуньей и предательницей. Но по-другому она не могла.       Ускорив шаг, Софи перешла почти на бег, всё дальше удаляясь от злополучного судна. Заметив, что один из кораблей начинает поднимать трап, принцесса в ту же секунду подбежала к одному из моряков. Тот сначала взглянул на неё скептически, но, оглядев респектабельный вид девушки, решил задержаться.       — Чем могу быть полезен? — он не стал акцентировать внимание на перепуганном виде девушки.       — Куда направляется это судно? — судорожно дыша, спросила Софи.       — Много куда, но конечная остановка — Венеция, — нахмурился моряк.       — А Неаполь? Там будут делать остановку? — теряя надежду, уточнила принцесса.       — Да, сразу после Валенсии, — непонимающе ответил парень.       — Возьмите меня на судно! — тут же попросила Софи, но моряк так и остался безмолвным. Принцесса достала кошель и показала несколько крупных монет. Глаза моряка округлились, а сам он стал на порядок добрее.       — Разумеется, проходите, — учтиво кивнул он.       Как только они поднялись на судно, трап был поднят. Команда подняла якорь на борт, и корабль двинулся в открытое море. Софи оставалось лишь вытереть слезы, напоследок взглянув на удаляющуюся сушу.       Уильям тем временем, наконец, нашел нужный корабль, облегченно вздохнув. Вернувшись к экипажу, он, к собственному ужасу, не обнаружил там Софи. В то же мгновение его охватила паника, а стражники, пытающиеся отыскать принцессу среди толпы, лишь усугубили это плачевное состояние.       Мечущийся по суше брат уже казался крошечным пятном с той дали, откуда за ним наблюдала Софи. Отчаяние и тоска смешались в одно противное состояние, и даже успокаивающий шум волн, бьющихся о судно, не мог вывести принцессу из этой печали.       — Миледи? — послышались сзади шаги. Софи обернулась, заметив, что напротив неё стоит старый капитан судна, и несколько подчиненных ему матросов. — Скажу прямо, Вы — первая девушка, что посетила наш корабль. Поэтому мне очень интересна причина Вашего присутствия. Не желаете пройти в капитанскую каюту и обсудить всё?       — Без проблем, — улыбнулась Софи. Милый старик не вызывал у неё подозрений и опасений, поэтому она прошла с ним в закрытую комнату.       — Могу ли я узнать Ваше имя? — поинтересовался капитан, сев за свой стол.       — Меня зовут Софи, — намеренно умолчала она о фамилии, но, видимо, капитана этот ответ оставил неудовлетворённым. Порывшись в глубинах своей памяти, девушке удалось вспомнить фамилию, не связанную с королевскими династиями: фамилию её бабушки. — Софи де Пачеко и Сольер.       — О, — он немного опешил, но тут же избавился от вопроса, почему девушка одета столь богато и имеет в распоряжении много денег. — Кажется, мать короля Испании звали Элеонора де Пачеко и Сольер. Неужели Вы имеете отношение к королевской семье?       — Очень дальнее, — нагло солгала Софи, продолжая мило улыбаться. — Однако я хотела бы навестить своих родственников в Неаполе.       — Я понимаю, но до Неаполя мы будем добираться больше месяца, — нахмурился капитан судна. — Следующая остановка — Франция, и я бы мог поискать Вам судно, что пойдет напрямую до нужного места.       — Неизвестность меня пугает, а на этом судне я чувствую себя в безопасности, — от притворной улыбки уже болели лицевые мышцы. — А куда судно двинется после французского порта?       — В Лиссабон, — неожиданно ответил старик. — Мы везем подарки королю Дуарте от датского короля.       — Прошу прощения? — запуталась Софи, помотав головой. — В Португалии ведь правит король Жуан, разве не так?       — Миледи, король Жуан скончался две недели назад, — объяснил капитан.       — Умоляю, пока не поздно, верните меня в Англию! — вскочила с места Софи: раз её жених умер — смысла сбегать не было. — Я заплачу в два раза больше!       — Вы разве не собирались в Неаполь к семье? — прищурился капитан, начиная сомневаться в правдивости её слов. Софи обомлела, не зная, как оправдаться. — Простите, миледи, но теперь Вы останетесь здесь.

***

      Когда Уильям вернулся во дворец, было уже затемно. Он знал, как сильно его накажет отец и Генри, но сейчас было важнее найти Софи, поэтому принц сразу побежал в сторону кабинета отца. От стражников он узнал, что король и принц Эдуард ещё ранним утром уехали на охоту, а принц Генри остался во дворце, так как у его жены начались роды.       — Ещё немного! — объявила повитуха.       Амелия закричала от боли, крепко сжимая руку мужа, сидящего на коленях у кровати. За последним криком послышался детский плач. Принцесса Уэльская устало упала на подушки, глядя на служанок, что обмывали её ребенка от крови. Амелия нежно коснулась макушки младенца, хотя чувствовала, как вот-вот провалиться в сон.       — Поздравляю, Ваши Высочества, у вас родилась прекрасная дочь, — радостно произнесла повитуха, передав ребенка на руки отцу.       — Я хочу сделать Уильяма крестным отцом, когда он вернется из Португалии, — Генри не мог снять с лица радостную улыбку, держа на руках крошечный комочек. — Отдыхай, я отнесу её кормилицам.       — Давай назовем её в честь наших бабушек, — хриплым тихим голосом попросила Амелия. — Маргарет, красивое имя.       — Как пожелаешь, — улыбнулся принц, согласно кивнув.       Оставив жену отдыхать, Генри вышел из покоев. Он не мог налюбоваться милым личиком своей собственной дочери. В коридоре показалось красное пятно, которое вскоре приобрело очертание кардинала де Куртене. Генри направился в его сторону, попутно убаюкивая свою дочь.       — Ваше Высочество, — поклонился кардинал, с удивлением взглянув на ребенка. — Поздравляю с рождением дочери.       — Благодарю, — кивнул Генри, но тут же замер, задумавшись.       — Я многое узнаю первым, — кратко улыбнулся кардинал, не дождавшись соответствующего вопроса. — И я принес Вам неутешительные известия из Лиссабона. Жених принцессы Софи, король Жуан, скончался две недели назад.       — Почему я узнал об этом лишь сейчас? — разозлился Генри, стараясь не повышать голос.       — Посла занесло в бордель по пути во дворец, — честно признался кардинал, неопределенно поведя плечами. — Уверен, даже местные пьяницы и пройдохи узнали новость раньше меня.       — Теперь придется ждать прибытия Софи в Португалию, — устало вздохнул Генри. — А оттуда пускай они сядут на корабль в Англию. Другого варианта нет.       — В общем… — кисло улыбнулся кардинал, почесав затылок. — Их судно так и не отчалило от пристани.       — В каком смысле? — принц не смог скрыть нарастающего удивления. — Они не уехали?       — Но и не вернулись, — дополнил кардинал, а его взгляд тут же переместился за спину собеседника. — Кажется, здесь я ошибся.       Генри обернулся, взглянув на растерянного Уильяма, стоящего в конце коридора. Сначала он хотел улыбнуться, обрадовавшись возвращению брата, но вскоре заметил ужас и смятение на его лице. Принц Уэльский напрягся, явно не ожидая хороших новостей.       — Кардинал, будьте добры, — Генри понял, что серьезный разговор затянется надолго, поэтому передал дочь Эдмунду. Тот, взяв ребенка на руки, поспешил оставить братьев наедине.       Вновь повернувшись к брату, Генри взглянул на него совсем другим взглядом. Тяжело дыша, принц направился к Уильяму, подойдя почти вплотную. На глазах герцога Глостера выступили едва заметные слезы отчаяния, и тогда Генри попытался успокоиться и не давить.       — Рассказывай, — потребовал он, понизив тон голоса.       — Я отвернулся на несколько секунд, — стараясь успокоиться, сказал Уильям. Взгляд Генри вмиг стал осознанным. — Софи пообещала, что она никуда не уйдет. Но она… сбежала.       Сразу после этих слов раздалась громкая пощечина, от которой лицо Уильяма дернулось в сторону. Он надеялся, что эта боль сможет заглушить терзающее его чувство вины, но стало лишь хуже. Уильям стыдливо взглянул в глаза старшего брата и окоченел. Если бы взглядом можно было убивать, то младший принц уже был бы покойником.       — Я дал тебе одно простое задание! — сорвался на крик Генри. — Ты просил меня позволить проявить себя! Я дал тебе эту возможность, и что в итоге?! Уже почти ночь, и ты хочешь мне сказать, что наша сестра на протяжении всего дня отсутствовала? А ты приехал лишь сейчас?!       — Дай мне шанс, и я найду её! — ноги Уильяма подкосились, будто бы он собирался умолять на коленях.       — Один раз я доверился тебе, — бросил напоследок Генри. — Больше я такой ошибки не допущу.       С этими словами принц Уэльский скрылся в темном коридоре, оставив брата одного. Не в силах сдержать эмоции, Уильям прижался к стене, а из его глаз покатились слезы. Ещё никогда в жизни он не чувствовал себя настолько ужасно. Сердце раскалывалось от чувства вины и страха.
55 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник