***
Королева сидела в кресле, вытирая слезы с лица. Она то и дело всхлипывала, когда думала о том, что же сейчас происходит с её дочерью. Генри и Екатерина сидели у кресла матери, стараясь её успокоить. Уильям же находился в дальней части помещения, судорожно дрожа от испытываемого страха и стресса. — Успокойтесь, мама, вот увидите, скоро Софи найдут, — убедительно пообещал Генри. Взглянув на Екатерину, он получил от неё поддерживающий кивок, и вновь повернулся к королеве. — Мы скоро узнаем, где она находится. — А если она в другой стране? Вдруг её похитили и увезли? — дрожащим голосом спросила королева, в надежде на то, что сын сможет её утешить. — Если её держат в другом королевстве, будьте уверены, я пойду на них с войной, — решительно ответил принц Уэльский. Дверь в комнату распахнулась, громко ударившись об стену. Король, которого с охоты встретили не с самыми приятными новостями, в бешенстве подбежал к младшему сыну, схватив того с воротник. Уильяму оставалось лишь зажмуриться, не в силах проявить сопротивление. — Какого черта здесь происходит?! — завопил король, глядя на сына обезумевшим от злости взглядом. Эдуард, стоящий позади, тоже явно был на пределе, но не позволил себе сорваться на брата. — У тебя было одно простое задание, и ты его провалил! — Отец, я… — прошептал Уильям, не найдя слов, чтобы оправдаться. — Что?! Ну же, назови хоть одну причину, по которой я должен простить тебя! — нелепая попытка сына вставить слово ещё сильнее вывела короля из себя. Видя состояние брата, Генри вскочил с места, подойдя к отцу. Он положил свою руку королю на плечо, и это подействовало, словно успокоительное средство. Несмотря на то, что злость стала постепенно исчезать, король не отступил, продолжая крепко держать сына за воротник. — Отец, — тихо произнес Генри, не убирая свою руку. — Не стоит тратить свою энергию на злость. Уильям ещё сможет показать себя полезным. Он виноват, не отрицаю. Но мы вместе разберемся со всем и вернем Софи домой в полном благополучии. — Черт с тобой, — король резко отпустил Уильяма, и тот сделал несколько осторожных шагов назад. Генри взглянул на отца серьезным, полным уверенности взглядом. — Найди мне Софи, — отчеканил король. — Когда она вернется, я с ней разберусь. — Вы не посмеете её тронуть, — вступился Генри, встав напротив отца. — С чего бы это? Если кто-то кроме нас узнает о её побеге, то репутация нашей семьи будет навсегда уничтожена! Она опозорила меня! — рыкнул король. — Позвольте мне с этим разобраться, — тихо попросил Генри. — Ты слишком мягок! Кто вырастет из твоих детей, если ты не будешь держать их в страхе?! — гневно процедил король. Королева, услышав его слова, отвращено отвернулась. Но взгляд Генри вновь подействовал на короля, как несколько бокалов вина вечером после тяжелого дня. — Хорошо, теперь это твои заботы. Как же я устал, — вздохнул король, выходя из комнаты. Генри словил на себе благодарный взгляд матери, и легонько кивнул в ответ. Для него семья была в приоритете, и он не мог позволить даже своему отцу навредить одному из людей, которых он любил больше жизни. Он был единственным человеком из королевской семьи, кто мог подействовать на отца, усмирив его пылкий характер. И с этой ношей ему приходилось нелегко.***
Вода стекала с промокшего насквозь платья принцессы. Мокрые волосы неприятно липли к лицу, а холодный ветер напоминал о том, что она может серьезно заболеть и остаться без должного лечения. Более того, с каждой секундой в неизвестном месте, страх всё больше охватывал девушку. Порыскав в закоулках своей памяти, Софи вспомнила, что она находится во Франции. Благо, как и все люди из аристократической среды, она идеально знала французский язык. Ей не составило труда купить немного еды на оставшиеся деньги, но Софи понимала, что долго она не протянет. — Эй, тебе помочь? — на французском спросила темноволосая незнакомка. — Меня зовут Софи, — без акцента ответила принцесса, протянув руку девушке. Та немного удивилась, но всё же неспешно пожала руку растерянной собеседнице. — Мне негде жить. — Бедняжка, — с искренним сочувствием ответила француженка. — Меня зовут Рене, — представилась она. — Я живу неподалеку в гостинице. Хозяйка добрая, согласиться сбить тебе цену на койку. Не скажу, что там чудесные условия, но зато тепло и сухо. — Если бы Вы знали, как я благодарна, — положив руку на сердце, ответила Софи. Кажется, Рене была удивлена такому культурному обращению, но всё же кивнула, улыбнувшись. — Ты из богатых что ли? — усмехнулась Рене, когда они двинулись в неизвестном для Софи направлении. — Как Вы это поняли? — удивилась принцесса, всё же решив скрыть свою настоящую личность. — Говор у тебя не наш, — задумалась Рене. Мимо неё прошел мужчина, и девушка обернулась, улыбнувшись ему. Софи решила не обращать на этот жест внимания. — Да и одета ты, словно дочка графская. Скажи честно, кто ты? Выглядишь как знатная мадемуазель, а жить негде. — Моя история покажется тебе неубедительной, — постаралась сменить тему Софи. — Да, я тебя понимаю, — грустно усмехнулась Рене. — Моя мать была любовницей самого герцога. Но как только та ему наскучила, он выставил её за двери. Всё, что оставалось у неё, это пара дорогих нарядов и остатки зарплаты. — Печально знать, что некоторые мужчины так пренебрежительно обращаются с женщинами, — задумалась Софи. Рене стала снижать скорость и остановилась у дверей. Принцесса оглядела трехэтажный дом, но взгляд её зацепился за несколько лошадей, которых обслуживали слуги. — Это кони других постояльцев? — Да, кто-то видимо приехал, — небрежно ответила Рене, проходя внутрь. Софи последовала за ней. — Ты задержалась, — грубо бросила женщина средних лет, взглянув на Рене. Та стушевалась, но кивнула на Софи, и хозяйка дома сразу подобрела. — Ах, чего же ты сразу не сказала, что привела к нам столь очаровательную мадемуазель? — Мадам, это Софи, — представила она свою новую знакомую. — Ей негде жить и она просит дать ей место в… гостинице. — Ах вот как, — задумалась женщина. — А есть ли у Софи плата? — Совсем немного, — Софи показала те скромные остатки монет, что находились в её промокшем кошеле. — Но я много чего умею. Могу заниматься уборкой, а ещё я умею шить и вязать. — А готовить умеешь? — прищурилась мадам. Софи показалось, что женщина и Рене едва сдерживаются, чтобы не рассмеяться. — Могу научиться, если потребуется, — уверенно кивнула принцесса, и тогда её собеседницы всё же расхохотались. — Деточка, тут от тебя нужны другие услуги, — завуалировано намекнула мадам, намотав на палец рыжую прядь волос Софи. — Я всегда готова выручить девушек в беде, за определенную цену. Мимо мадам прошла одна из девушек, платье которой было настолько свободным, что из него едва ли не выпадала грудь. Следом за девушкой пошел мужчина, стараясь раздеваться на пути. И в тот момент Софи поняла, куда именно она попала. — Прошу прощения, но мне лучше поискать другое место для ночлега, — постаралась мило улыбнуться Софи, не показывая своего страха и волнения. Уже собираясь развернуться к выходу, она была грубо схвачена за руку и развернута назад. — Послушай, ты красива, и явно будешь пользоваться большим вниманием у клиентов, — перестав притворяться, мадам оскалилась. — Ты можешь принести хорошую прибыль. — Я не уличная девка, чтоб своё тело продавать, — разозлилась Софи, готовясь в любой момент бить или бежать. — Как только понравишься какому-нибудь графу, сразу прибежишь ко мне с благодарностями, — попыталась убедить её мадам. — Работа легкая и приносящая удовольствие. Если повезет, заработаешь столько, что до старости лет будешь жить без забот. Воспользовавшись моментом ослабления хватки, Софи оттолкнула хозяйку публичного дома. Та повалилась на пол с визгом, и Рене тут же принялась помогать ей встать. Софи, не теряя ни секунды, выбежала из борделя. Юный слуга, который до этого кормил коня, теперь сидел у стены, отдыхая. Принцесса, недолго думая, запрыгнула на первого попавшегося жеребца и, ударив ногами о бока животного, бросилась в неизвестном направлении. Она долго скакала без устали, выехав за пределы города. На рынке она услышала разговор двух стариков, и поняла, что находится в Бордо. Эта новость не сильно радовала девушку: она была во вражеском королевстве, без денег и возможности вернуться домой. Была уже глубокая ночь, а Софи даже не представляла, куда ей податься. Вдалеке показались огоньки, и чем ближе девушка приближалась к свету, тем скорее понимала, что она попала в поместье. Стража патрулировала местность, но девушке удалось проскользнуть в конюшню. Привязав безымянного коня к деревянному столбу, Софи присела на стог сена. Этой холодной ночью, засыпая на твердой некомфортной поверхности, промокшая насквозь и обессиленная принцесса старалась вспомнить своё прошлое. О том, как служанки бережно укладывали её в теплую постель, не туша огонь в камине. Как её тихо будили по утрам, извещая о начале завтрака. Как она играла в салочки с Матильдой, как ей впервые позволили оседлать жеребца, как мать, рассказывая сказку на ночь, ласково гладила её по макушке. От одной мысли, что это может не повториться, у Софи разрывалось сердце. В этой панике и страхе у неё потекли беззвучные слезы. И в этом печальном состоянии ей пришлось уснуть.***
Когда Софи проснулась, ей казалось, что она не спала и вовсе. Спина ужасно болела от неудобного ночлега, а в голове была лишь одна мысль: «Что делать дальше?». Уже второе утро подряд она просыпалась со страхом неизвестности, но сейчас всё было иначе. К страху прибавилась нарастающая паника. Она слышала громкие мужские голоса и ржание лошадей. Спросонья она не сразу смогла перевести речь на свой родной язык, но уже спустя несколько минут она осознала, что на поместье, в котором она ночевала, совершилось нападение. Под действием адреналина Софи напрочь забыла о том, что могла бы скрыться в конюшне, пережив облаву, и тут же схватилась за поводья коня, спеша уйти как можно скорее. К её же удивлению, пробегающие мимо мужчины в рыцарской броне не обращали на неё абсолютно никакого внимания. Но как бы она не пыталась скрыться незаметно, Софи упустила шанс по собственной вине. Она замерла, словно её ноги вросли в землю, увидев, как один из рыцарей обезглавливает мужчину в дорогих одеждах. Видимо, это был владелец поместья. Но теперь Софи мучал другой вопрос: «Кто же напал?». — Эй, смотрите, там какая-то девка! — закричал один из рыцарей, привлекая внимание остальных. Софи перепугано оглядела столпившихся вокруг неё воинов, успев несколько раз проклясть того рыцаря, что её так нагло подставил. — Мне бы не помешала разрядка, — на лице одного из старших воинов появилась мерзкая улыбочка. Остальные воины окружили её, став раздевать глазами. И только Софи показалось, что хуже быть не может, как рыцари, совсем неблагородно, стали воплощать задуманное в жизнь. Софи вскрикнула, когда кто-то резко дернул её за рукав. Но не успела она повернуться в нужную сторону, как другой мужчина грубо схватил её за корсетную часть платья, порвав дорогую ткань. От постоянного толкания Софи не выдержала и повалилась на землю, оставшись в одной нижней рубахе, которую так же собирались порвать. Принцесса, окруженная вооруженными людьми, что были вдвое больше и сильнее неё, могла лишь молиться о спасении. Однако в ту же секунду Софи вспомнила о том, что она не из простых девушек, что могут лишь плакать и страдать. Потянувшись к ноге, она вытащила маленький кинжал из ножен, прикрепленных ремнями к бедру. Встав в полный рост, Софи не стала обращать внимание на свой ужасный внешний вид. Она обернулась, осмотрев своих мучителей, и выставила кинжал впереди себя. Софи угрожающе дернулась вперед, размахивая лезвием. Рыцари, пусть и были в броне, всё же боялись получить удар по открытому лицу, поэтому расступились по сторонам. Один из мужчин направился к Софи, решив отобрать у неё кинжал, и за это получил удар на всю щеку. Дернувшись, мужчина прислонил руку к окровавленному лицу. Это взбесило его напарников, и те дружно навалились на Софи, сумев её обезоружить. Раздетая, прижатая к холодной траве, девушка не могла даже пошевелиться, так как её руки крепко удерживались за спиной. Под смех рыцарей, кто-то начал поднимать низ её рубахи… — Что происходит? — раздался громкий голос одного из мужчин. Все остальные словно очнулись, отойдя от девушки на достаточно далекое расстояние. Софи, не думая ни секунды, вскочила на ноги. Порванная одежда норовила оголить её тело, поэтому принцессе оставалось лишь придерживать клочья, чтобы те не упали на землю. — Я спросил, что происходит? — Мы просто… — один из старших мужчин, видимо главнокомандующий группы, попытался оправдаться, но задающий вопросы на него шикнул, заставив его замолчать. — Как некультурно, — закатил глаза сидящий на белом коне парень. — Де Туар, разве так тебя учили обращаться с женщинами? — Простите, сир, это больше не повториться, — смутился главнокомандующий, покорно опустив голову. — Разумеется, — возмущенно вскинул брови спаситель Софи. — Мадемуазель, я искренне прошу прощения за столь ужасную выходку моих солдат. — Благодарю за спасение, — кивнула Софи, недоверчиво оглядев мужчин, что ещё минуту назад пытались её изнасиловать, а теперь молча стояли, боясь даже шевельнуться. — Вы дочь герцога Аквитании, не так ли? — чуть прищурился он, глядя на неё с высоты. — Да, всё верно, — вырвалось у Софи. Она тут же осознала свою ошибку: притвориться кем-то знатным, кого наверняка смогут опознать. — Печально это слышать, ведь у герцога не было детей, — склонил голову на бок парень. — Давайте не будем играть в эти детские игры. Я признаюсь Вам о том, кто я, но в ответ ожидаю такую же честность, — дождавшись кивка девушки, он улыбнулся. — Я Франциск де Бурбон, король Франции и наследник трона Наварры. — Меня зовут Софи, — она печально опустила голову, понимая, какой реакции стоит ожидать. — Софи Йоркская, дочь короля Англии Ричарда. Глаза короля изумленно округлились, а его рыцари стали перешептываться между собой. Софи не знала, стоит ли ей прямо сейчас объяснять свою невероятную историю. — Что ж, Ваше Высочество, мне приятно познакомиться с дочерью человека, убившего моего деда, — с сарказмом ответил Франциск. — Однако, Вы и сами прекрасно понимаете, что доверять я Вам не могу. Меня о Вашем прибытии не уведомили, но и предполагать, что Вас, принцессу, отправили сюда в качестве шпионки — я так же права не имею. Это было бы довольно глупо со стороны Вашего отца, хотя, судя по его политической деятельности, этого ему не занимать, — рыцари дружно рассмеялись словам короля, пока тот с улыбкой и некоторой нежностью во взгляде осматривал Софи. — Я думаю, Вы осознаете, что это значит? — Мне бы хотелось услышать это лично от Вас, Ваше Величество, — гордо вскинула подбородок Софи, не желая казаться слабой. — Я всегда рад объяснять людям того, чего они не понимают, — он вздохнул, прикрыв глаза. — Это значит, мадемуазель, что Вы теперь — моя пленница.