***
К удивлению королевской семьи и большинства придворных, король с радостью и воодушевлением принял перемирие с Францией. Хотя, люди, знающие короля ещё с тех пор, когда он был молодым и амбициозным юношей, знали о том, как быстро меняется настроение монарха. То, чего Софи боялась больше всего, так и не произошло. Отец отреагировал на возвращение дочери подозрительно спокойно, однако стал игнорировать её присутствие, что не могло не обрадовать девушку. Но принцесса тогда даже не подозревала, что наказание всё же будет. Не физическое, а психологическое. Она была ограничена в передвижениях, ей не позволялось слишком часто гулять в саду и проводить свободное время, как ей вздумается. Если быть точнее, свободного времени у неё теперь вообще не было. Генри, продумывая расписание младшей сестры, вдохновлялся детством своей бабушки по отцовской линии. День Софи начинался рано, ещё до рассвета. Теперь её обычная рутина была наполнена постоянными молитвами. Ей не позволялось читать художественную литературу и общаться с мужчинами, что не относились к королевской семье. На остальных сестер данный запрет не распространялся, и Софи часто наблюдала из окна за тем, как Кэти гуляет с графом Саффолком, Иззи флиртует с кардиналом де Куртене, а Матильда играет в догонялки со своим слугой Берти. Такая несправедливость огорчала, но Софи понимала, что она это заслужила. Отец одобрял подобное наказание, и нередко намекал сыну о том, что подобные запреты должны касаться всех его дочерей. Особенно король волновался за их англо-испанский союз — Иззи должна выйти замуж за своего дядю Филиппа, но она упрямо оттягивает этот момент, заручившись поддержкой кардинала, имевшего на короля определенное влияние. В честь заключения перемирия король устроил грандиозный пир. Софи прожила в ужасно стесненных условиях чуть больше недели, но уже успела устать от постоянных молитв и запретов. И никто не говорил, когда ограничения спадут или немного ослабятся, заставляя принцессу жить в постоянном томительном ожидании. И пока король, выпивший уже несколько кувшинов вина, направился в сторону привлекательной служанки, королеве оставалось лишь отвести взгляд в сторону, делая вид, что она не видит его измены. Софи, к её же удивлению, на праздник пустили. Она старалась не обращать внимания на постоянные перешептывания аристократов и взгляды, устремленные на неё, держась достойно. — Отец так сильно волновался, что ел без остановки, — прошептала Иззи, пытаясь развеселить скучающую сестру, что сидела рядом с ней. По большому залу носились принцесса Елена со своей лучшей подругой леди Джоан де Вер, дочерью графа Оксфорда. Девочки ловко виляли между взрослыми, громко смеясь. Екатерина несколько раз порывалась вскочить со стула, чтобы успокоить дочь, но каждый раз останавливалась, решив позволить дочери веселиться, пока она ещё может. Ведь уже в следующем году Елена начнет свое образование, и тогда об играх она может забыть. — Тетушка! — Елена побежала к Софи, схватив её за руку. Маленькая леди Джоан встала рядом с подругой, стараясь отдышаться после бурной пробежки. — Расскажи нам о своих приключениях! Мы слышали, что ты была во Франции! — Не стоит вам о таком знать, — за сестру ответила Екатерина, мигом ухудшив настроение дочери. Девушка боялась, что и её дочь однажды может сбежать, вдохновившись поступком Софи. — Это был глупый и детский поступок, — она перевела серьезный взгляд на сестру даже не подозревая, что она и является вдохновительницей её поступка. Мимо младших принцев прошла леди Элизабет, едва заметно улыбнувшись Эдуарду. Уильям не заметил этого жеста и провел девушку взглядом, что не ушло от внимания герцога Йоркского. Как только взгляд Уильяма вернулся к брату, он внезапно ощутил быструю смену эмоций на его лице. — Держись от Лиззи подальше, — предупредил Эдуард, не желая ссориться. — Она моя. — Есть ли, в таком случае, у неё опознавательный знак? — рассмеялся Уильям, не придав словам брата особого значения. — Безусловно, — неожиданно ответил Эдуард, отпив вино из бокала. Лиззи, зацепившись взглядом за Эдуарда, сама того не заметила, как врезалась в принцессу Уэльскую, идущую ей навстречу. Девушка тут же спешно присела в низком реверансе. Амелия лишь улыбнулась, мельком взглянув на братьев своего мужа. Те, заметив взгляд невестки, тут же отвернулись и продолжили разговор. — Леди Элизабет, я вижу, Вы заинтересовали младших принцев, — подметила Амелия. — Увы, я разделяю это чувство лишь к принцу Эдуарду, — улыбнулась Лиззи. Взгляд Амелии зацепился за кулон, что висел на шее у девушки. Роза Йорков — символ королевской династии Англии. Его носили девушки лишь в двух случаях: принадлежность к королевской семье, либо статус любовницы одного из членов дома. Это был своего рода опознавательный знак. Король мог подарить это украшение даже своей любимой служанке, и тогда стражники не имели права даже касаться этой девушки, зная о том, что она принадлежит королю и находится под его покровительством. — Вижу, у Вас всё серьезно, — Амелия взглядом указала на кулон, и Лиззи поспешно спрятала его под платье. — Ты хочешь выйти за Эдуарда замуж? — Хочу, — честно призналась Лиззи, говоря почти шепотом. — Я поговорю об этом с Его Величеством и мужем, если хочешь, — намекнула Амелия, и глаза Елизаветы засияли от радости. — Правда? Вам не сложно? — она едва ли не подпрыгнула на месте от радости. Амелия отвечать не стала, лишь одарив девушку улыбкой и направившись в своем направлении.***
Тяжело дыша, Генри перевалился на свою сторону кровати. Амелия повернулась на бок, прикрывая грудь одеялом. Поцеловав жену, принц хотел было лечь спать, но она придержала его, заявив тем самым, что им нужно поговорить. — Тебе не кажется, что Эдуарду уже стоит жениться? — тонко намекнула Амелия, подперев голову рукой. — Какие у тебя кандидатки? — заинтересовался он, повернувшись к ней. — Ты знаешь о том, что он влюблен в леди Элизабет де Вер? — она попыталась удивить этим мужа, но тот отреагировал спокойно. — Уже давно, — без особого энтузиазма ответил он. — Откуда? — теперь удивилась уже Амелия. — Выдам тебе маленький секрет, — он придвинулся чуть ближе. — При дворе имеются свои шпионы. Например, наш дворцовый шут. — Неужели Старик Фред всё это время был шпионом? — от неожиданности девушка даже подскочила с кровати, переместившись в сидячее положение. — А ты думала, что шпионы ходят по замку и говорят всем о том, кто они и кому служат? — он усмехнулся, чуть прихмурившись. — Разве у тебя до сих пор нет своих доносчиков? Амелия, тебя ещё учить и учить. — Я не думала, что это нормально, — честно призналась девушка. — Под действием алкоголя люди много болтают, — объяснился он. — И шут — лучший вариант для таких мероприятий. У матушки, например, есть свои люди среди пажей и служанок. Герцогу Норфолку доносят чашники и виночерпии, а у графа Саффолка лазутчицы — это девушки из борделей. — А у кардинала де Куртене? — Амелия лишь сейчас поняла, насколько небезопасно болтать рядом со слугами. — Его люди настолько хорошо замаскированы, что даже мне пока не удалось выяснить кто они, и сколько их, — с некоторым разочарованием ответил Генри. — Знаешь, я женился по любви и желаю брату того же счастья. Я поговорю с отцом и графом Оксфордом насчет этого брака, но ничего обещать не могу. — Спасибо, — одними губами произнесла она, не издав ни одного звука. Амелия кратко поцеловала мужа в губы, после чего они наконец легли спать.