ID работы: 13597178

Во имя любви

Фемслэш
R
Завершён
87
автор
Размер:
105 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 76 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Неделю Кларк ждала весть из Дворца, но про неё будто забыли. Она уже перестала надеяться, что затея воплотится в жизнь, и доступ к тайным знаниям будет открыт. Но она решила стоять до конца: либо разрешение на раскопки, либо не будет перевода книг. Если Лекса не позволит исследовать гробницу, Кларк уедет. И всё больше в этом убеждалась. — Кларк, ты не думаешь, что они решили отказаться от твоих услуг? — как-то за столом вымолвил Линкольн. — Я даже уверена в этом. — Тогда чего мы ждём? Давай уедем в Афины? — Я даже не увидела гробницу Хети Первого… — печально проговорила девушка и посмотрела в окно. — Ты много о ней читала, ты знаешь, что в ней захоронено. Ты уже ближе к её тайнам, чем сами египтяне, — пытался утешить сестру Линкольн. — Ты не понимаешь, — она встала из-за стола и подошла к окну. — Я полжизни мечтала оказаться в Египте, пройтись по мощеным улочкам и вдруг коснуться её — гробницы. Это единственное место, в котором ещё не побывал живой человек, которое не растащили на книжные полки жрецы и историки. Первозданное творение, полное бесценных знаний и тайн. Я хочу в неё попасть, Линкольн, — она протянула руку вперед. — Я здесь, в Египте, но я бессильна перед законом. — Порой мне кажется, что ты одержима этими египтянами больше, чем своей жизнью. — Это так, — горели глаза девушки. — Далеко она от города? Может, когда будем ехать в повозке, ты сможешь краем глаза увидеть её? Кларк распахнула глаза. Почему она раньше не подумала об этом? — Линкольн! Ты гений! — Я это знал, но что я сделал? — Я должна хотя бы увидеть её, иначе никогда себе не прощу, что была здесь и не сделала этого! — Как ты себе представляешь сию авантюру, её наверняка охраняют, — задумался парень. — Надо попробовать, я попаду туда ночью, а ты поможешь мне. Парень перестал есть. — Кларк, думаю, хоть кто-то должен вернуться домой, пусть это буду я, — иронизировал он. — Без разговоров, Линкольн. Сегодня же ночью попробуем пробраться туда, а завтра, так и быть, будем собирать вещи, вернемся в твои любимые Афины. — Я когда-нибудь с ней пропаду, — вздохнул брат. За окном вечерело. Кларк собирала сумку из кожи теленка, складывая в нее то, что помогло бы коснуться истории: увеличительное стекло, кисти, папирус, чтобы записать добытую информацию. Она была уверена, что затея будет исполнена. — Линкольн! — громкий голос разбудил парня. Кларк стояла в дверях его спальни и требовала проснуться. — Вставай, нам пора! — Кларк… — взмолил он с надеждой. — Без разговоров! — брат повиновался. Время перевалило за полночь. Брат и сестра вышли из дома, и их сразу же окатил прохладный ветер пустыни. Египетские ночи под сенью звезд становятся холодными. Девушка поежилась и осмотрелась. Она знала, что гробница находится недалеко от города и можно за два часа добраться до неё, только нужно найти неболтливого извозчика. К счастью, по площади проезжал такой. После недолгих переговоров и передачи мешочка с золотыми монетами, он вез искателей приключений на край Фив. И вскоре цель была достигнута. Извозчик быстро развернулся и умчался назад, Кларк и Линкольн спрятались за ограждением. — Ну, что будем делать? Видишь, сколько здесь стражи? Самое время вернуться и не искать проблем. — Если обойти с другой стороны, то мы сможем хотя бы увидеть гробницу. Кларк изо всех сил пыталась рассмотреть древнее сооружение, но оно почти полностью ушло в песок, а тьма, затмившая небосклон, не позволяла её разглядеть. — Кларк. — Пожалуйста, Линкольн, мне бы только немного посмотреть на неё, — шептала Кларк в темноте, и брат сдался. — Ладно, ты и мумию уговоришь. Они обошли шатры воинов, обогнули ограждения, Кларк запнулась и ударила ногу, но путь продолжался. Оставалось совсем немного. И если бы не произошедшее, Кларк смогла бы дотронутся до мечты. — Стойте на месте! — послышался грозный оклик из темноты. Им навстречу вышел мужчина с копьем в руках. — Добегались, — прошептал Линкольн и поднял руки. — Мы пришли с миром! — иронизировал он. — В гробнице поживиться хотели? Это глупо, никто туда не попадет! — парировал мужчина, наставив на них копье. — Идите вперед. Он вел их через шатры по обратной дороге. — Стойте здесь, — скомандовал он и вошел в шатер, через минуту вышел не один. С ним была темнокожая женщина в железных доспехах. — Индра, они пытались проникнуть в тайник! — Да, давненько никто не выкидывал подобную глупость. Помню, царские крокодилы вдоволь полакомились прежними гостями. На сей раз им достанется больше, смотрите, какой бугай, — она осмотрела Линкольна. Стража рассмеялась. — Мы всего лишь заблудились, не нужны нам ваши гробницы, — сглотнув ком в горле, пытался что-то сделать Линкольн. — Рассказывать сказки ты будешь Царице, хотя вряд ли она станет слушать. В любом случае, едем во дворец. Лекса страшно не любит, когда покушаются на святыни. Кларк и Линкольна грубо запихнули в повозку, связали руки и отправили во Дворец. Воинственная женщина ехала рядом на лошади, изредка надменно поглядывая на них. Кларк понимала, что всё окончательно пропало. Теперь её не просто не допустят до книг и гробницы, но их ждет суровое наказание. Но она не думала, что законы Египта настолько страшны, и рассказы о крокодилах окажутся правдой. Ночь была долгой. Их привезли во Дворец, провели по знакомым коридорам и оставили в зале ожиданий. Индра вошла в тронный зал. — Кларк, ты в порядке? Не бойся, они не посмеют нас наказать, — пытался подбодрить Линкольн. Она лишь без эмоций взглянула на него. Больше всего её печалило то, что она втянула в это брата. Исход может быть любой. — Ведите их, — скомандовала Индра стражникам. Кларк шла второй. В тронном зале почти не было народа. Знакомые Титус, Пайк и Джаха стояли возле золотого трона и с опаской смотрели на Кларк. Брат и сестра предстали перед всеми посреди зала. Лекса непоколебимо сидела на троне, её глаза были подведены стрелками, белое одеяние облегало тело, правой рукой она гладила тигра, лежащего около ног. Эта картина взбудоражила Кларк, стало страшно. — Знакомое лицо, — Царица пристально посмотрела на Кларк. — Ты сказала, Индра, что поймала преступников, что они сделали? — Кларк заметила едва уловимую улыбку на царском лице. — Они пытались проникнуть в гробницу Хети Первого, госпожа. — Что! — резко встала на ноги Лекса. Мужчины, стоящие возле неё испуганно переглянулись. — Мы поймали их у самого входа. — Это её ты хотел допустить до ценных книг, Титус? Обычная воровка, посмевшая покуситься на мою святыню! — негодовала Царица, тигр издал громкий рык, чем еще больше накалил атмосферу. — Я не воровка, ваша гробница — большая ценность для меня, Царица, — вымолвила Кларк, её голос дрожал. — Ещё бы! Там много золота и драгоценных камней! — парировала Лекса, спустившись на одну ступень вниз и не сводя глаз с «похитителей». — Мне нужны лишь книги, — тихо проговорила девушка, но Лекса словно не слышала этих слов, она скомандовала страже, — бросьте их крокодилам, они давно не ели отменных блюд. А когда вернулась на своё место, с придыханием завершила: «Ночь сегодня будет долгой». Кларк и Линкольн в испуге переглянулись, когда стража следовала к ним. — Постойте, мы не виноваты, мы лишь хотели взглянуть, — стал причитать Линкольн. — Не трогайте Кларк, это всё я! В зале всё было молчаливо, лишь мужской голос нарушал покой. Кларк тоже молчала, не сводя глаз с Лексы. Её глаза наполнились слезами. Когда стража перехватила их за руки, послышалась чья-то речь. — Позволь говорить, моя госпожа? Это был Титус. — Ты меня удивляешь, Титус! Разве могут быть оплошности в столь важных делах? Привел во Дворец воровку, а если бы она оказалась наемницей? — Я могу поручиться за неё, Царица. Кларк — большой ученый, она занимается историей Египта и знает древний язык. К тому же, она подданная другого государства, её нельзя судить по нашим законам. Лекса подняла руку, и стража на время отпустила «преступников». — Но нарушает она наши законы! — Прости, госпожа, она действительно могла бы быть нам полезна. — В чем польза, Титус? Ты же видишь, она совершила преступление. — Жажда познания может вскружить голову. Ты помнишь, как наш ученый, Акил, сжег себя в своей библиотеке, лишь бы никому не достались знания предков! Я знаю, что Кларк жаждет изучить гробницу Хети Первого, всё равно кому-то придется её исследовать, почему бы не позволить это сделать такому заинтересованному лицу, как она? Она знает, где и что искать, её находки останутся собственностью Египта. — Зачем ты пригласил её? — Переводить папирусы, которые были найдены в Пирамиде Хеопса. Их нужно расшифровать. — Тогда почему вместо этого она пошла в гробницу? — Кларк выдвинула условие, что будет переводить наши книги, если ты позволишь произвести раскопки могилы. — Как ты смеешь выдвигать условия, чужестранка? — Лекса снова поднялась с трона и испепеляющим взглядом посмотрела на Кларк. — Тебе заплатят сполна за твою работу. — Мне нужна лишь гробница, — собралась с силами Кларк и яростно ответила взглядом. Лекса спустилась вниз. Она подошла к девушке близко и заглянула в глаза, будто искала в них слабость, но не находила. — Какую пользу от неё ты ждешь, Титус? — Моя госпожа, она приплыла из Аттики, их знания вперемешку с нашими могут принести небывалый рассвет египетской культуры. Она сможет расшифровать даже самые древние тексты. — Ты это проверял? — Нет. — Тогда почему утверждаешь? — Лекса была строга и непокорна. — Я смогу, — проговорила Кларк, не сводя глаз с правительницы. — Кто он? — Лекса оценивающе посмотрела на Линкольна. — Мой брат. — Твоя идея мне понятна, Титус, — Лекса посмотрела на своего джати. — Если её возможности действительно так велики, она пригодилась бы для развития культуры. Но меня не устраивает условие. — Я буду работать только так, — снова вмешалась Кларк и словила на себе грозный царский взгляд. — Кларк, перестань, — прошептал Линкольн, — просто соглашайся. — Нет, — упрямо твердила переводчица. В этот раз Лекса перестала говорить. Она еще ближе подошла к девушке и с невозмутимым спокойствием посмотрела в глаза. Она по-прежнему что-то в них искала. А потом взгляд упал на кулон, висевший на шее. Кларк глубоко вдохнула. — Для начала я проверю твои знания, Кларк из Аттики, принесите скрижаль. Слуга удалился из зала, а Лекса обратилась к джати. — Титус, ты многому учил меня, но почему мне приходится ставить под сомнение твою работу? Я возьму под свой контроль перевод книг, а ты займись более важными делами. В зал вошел слуга и, преклоняясь перед Царицей, протянул ей доску с написанным текстом. Лекса передала её Кларк. — Ты можешь прочитать его? Кларк с завязанными руками перехватила таблицу. Она какое-то время всматривалась в буквы, переворачивала доску, думала. — Так я и предполагала, — протянула руку Царица, чтобы забрать артефакт. — Ты не можешь быть нам полезной. — Я смогу, — держала скрижаль Кларк, как спасительную ветку в океане. Держала крепко, чтобы не утонуть. Лекса удивилась. Еще никому не удавалось прочитать текст, многие приглашались для этого. — Но мне нужно время и несколько книг, которые наверняка есть в вашей библиотеке. Некоторые символы похожи на еврейские, их нужно изучить. Кларк передала скрижаль и наблюдала, как Лекса в молчании возвращается на трон. Она облокотилась лицом на руку и долго думала, глядя то на Кларк, то на таблицу. Стало понятно, ей важен зашифрованный текст. — Я предлагаю такое решение, Кларк из Аттики, — заговорила она. — Ты займешься переводом скрижали, и если получится, то я подумаю о твоем допуске в гробницу. Кларк распахнула глаза. Она не могла поверить в подобный исход дела. — Пора заканчивать это представление, я устала, — завершила Царица и подняла руку. Стража подошла к Кларк и Линкольну и перерезала веревки на руках. Титус жестом указал им следовать за ним. Когда Кларк уходила, она мельком взглянула в сторону трона: Лекса провожала их взглядом, в котором читалась усталость и грусть. Что-то беспокоило Царицу Египта. Когда они прошли палаты Дворца и вышли под звездное небо, Титус яростно обратился к Кларк: — Ты хоть понимаешь, что могла поставить наше дело под угрозу? Лексе ничего не стоит скормить вас крокодилам и забыть! — Но она этого не сделала, — попыталась оправдаться Кларк. — Теперь малейшая оплошность, и тебе не будет пощады, а мне придется искать другого переводчика, на это уйдет много времени. — Спасибо вам, Титус, вы спасли нас, — мягко проговорила она. — Не забывай об этом, теперь ты у меня в долгу, — грубо ответил джати и повернул назад. — Садись, Кларк, — проговорил Линкольн, указывая на повозку, у него не было сил обсуждать произошедшее. Кларк тоже валилась с ног. Сегодняшняя ночь навсегда останется в памяти, Кларк чувствовала вину перед братом. Когда они оказались дома, Кларк молчаливо проводила Линкольна взглядом, он ничего не сказал и поднялся наверх. Девушка осталась одна. Что-то болело в груди, что-то жгло. Она прикоснулась к кулону и захотела его снять, будто он сдавливал шею. Кларк держала в руках нефритовое сердце и чувствовала, как холод проходит по всему телу. Только сейчас она осознала, что жизнь висела на волоске, как свисает кулон на шее. Его можно легко сорвать и превратить в прах или бросить в бездну. Сегодня это могла сделать Лекса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.