ID работы: 13599458

El Camino a Casa

Гет
Перевод
R
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
117 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 23 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 6.Though I Have To Say Goodbye

Настройки текста
Примечания:
Примечания от Bookworm Gal в начале главы: Возьмите свои салфетки и приготовьтесь. В этой главе будет очень сложно разобраться эмоционально. Фелипе прислушался к быстрому и неглубокому дыханию, радуясь, что звуки боли стихли после Доктор Рамирес сделал пациенту свою последнюю инъекцию. Он не был уверен, проснулся Гектор или спит, но ему, казалось, стало немного спокойнее. Возможно, врач дал ему большую дозу. На мгновение они остались одни. Падре Фернандо завершил свои дела и ушел, Гектор едва осознавал его присутствие на протяжении всего процесса. И, проинструктировав Фелипе позвать его, если что-нибудь случится, доктор Рамирес и его семья удалились в остальную часть дома. Вероятно, они скоро отправятся в свои постели. Так что на данный момент здесь были только он и его медленно умирающий шурин. Фелипе слегка поёжился в кресле, хотя причиной, конечно, была не температура в комнате. Никто не хотел этого говорить, но он знал, что это было. Он сидел рядом со смертельно больным, ожидая конца. Он нёс вахту ради Гектора Прерывисто дыша, Гектор захныкал: «Им… ель… да…?» «Она скоро вернется», — заверил Фелипе. «Она с Коко». Он не думал, что Гектор на самом деле мог больше понимать то, что он говорил этому человеку. Он никак не отреагировал на то, что сказал Фелипе. Он просто продолжал тихо звать свою семью, все еще пытаясь позвать их во время обострения своей болезни. Но Фелипе не мог удержаться от попытки успокоить своего шурина, даже если слова так и не дошли до него по-настоящему. Это было единственное, что он мог придумать. «Осталось недолго», — тихо сказал Фелипе. «Она будет здесь». «Ко… Ко…» Его глаза так и не открылись, но Фелипе видел, как они мерцают под его веками. Гектор выглядел ужасно. Его кожа была бледной и пепельной, круги под глазами были слишком темными, а губы высохли, потрескались и слегка кровоточили в уголках рта. Усталость и боль, казалось, навсегда запечатлелись на его лице после тяжелого дня. Его сила таяла, как пламя свечи. «Она идет. Имельда скоро будет здесь», — продолжил он. Фелипе показалось, что он услышал, как где-то в доме открылась дверь. Парадная дверь? Если так, то Имельда вернулась. Надеюсь, разговор Оскара с ней помог. Может быть, это было эгоистично, но Фелипе был рад, что не он заговорил с ней. Было достаточно тяжело осознавать, что происходит, и наблюдать, как это происходит прямо у него на глазах. Говорить о состоянии Гектора с их сестрой было бы для него непосильным. Он не хотел причинять ей боль. И этот разговор причинил бы Имельде больше боли, чем он мог себе представить. Падая вперёд и закрывая лицо руками, Фелипе устало застонал. Это было несправедливо. Это было неправильно. Как такое могло случиться? Зачем Эрнесто это делать? Зачем кому-то заставлять кого-то проходить через это, не говоря уже о его лучшем друге? В этом не было никакого смысла. Ничто во всём этом не имело смысла. Кровать начала скрипеть, отчего голова Фелипе дёрнулась вверх достаточно быстро, чтобы чуть не сбить с него очки. На мгновение он понадеялся, что Гектор просто пошевелился в своём полубессознательном состоянии. Или, возможно, даже попытался сесть, хотя сразу понял, что это всего лишь выдача желаемого за действительное. Но то, что увидел Фелипе, было практически кошмарным. Гектор двигался, что объясняло скрип кровати. Но его движениям недоставало координации, контроля или целеустремлённости. Неосознанно и невидяще, его тело содрогнулось, а мышцы свело судорогой. Он дрожал гораздо сильнее, чем в прошлый раз, дрожа от озноба. Ужас и страх на мгновение заморозили Фелипе, уставившегося на это пугающее зрелище. Тело Гектора, бьющееся в конвульсиях на кровати, словно марионетка, которую дёргают за ниточки во всех направлениях одновременно, пробрало пятнадцатилетнего подростка до костей. Но через несколько секунд, не собираясь останавливаться, Фелипе оправился от шока и вскочил со стула. Он не знал, что делать. Фелипе понятия не имел, что делать, когда умирающий забился у него на глазах. Он не мог думать. Все мысли были вытеснены из его головы, кроме одной: сделай так, чтобы это прекратилось, сделай так, чтобы это остановилось. Он схватил Гектора за плечи, пытаясь удержать его на месте. Ему нужно было остановить то, что происходило. Ему нужно было остановить эти… эти… предсмертные судороги. Фелипе кричал. Он чувствовал, как напрягается его голос, но не понимал, что льётся у него изо рта. Имя Гектора? Имельды? Доктора? Всех троих? Независимо от того, какими были на самом деле слова, они были неистовой и отчаянной мольбой о помощи. Он не переставал дрожать. Движения были неестественными и неправильными. Почему бы этому не прекратиться? Слишком отвлечённый бьющейся в конвульсиях фигурой перед ним, Фелипе не понимал, что на его мольбы был дан ответ, пока доктор Рамирес не оттащил его назад и не оттолкнул с дороги. Фелипе, спотыкаясь, отступил на несколько шагов, пока не наткнулся на что-то, и руки мгновенно крепко обхватили его. Имельда. Осознание того, кто стоял у него за спиной, позволило частично снять напряжение, дыхание и сердцебиение Фелипе снова замедлились. Но это не всё исправило. Он позволил своей старшей сестре обнять себя, и они оба дрожали по более обычным причинам, чем Гектор. Они наблюдали, как доктор Рамирес перевернул бьющегося в конвульсиях пациента со спины на бок и заставил подушку оставаться у него под головой. Доктор выглядел обеспокоенным, но не паникующим. Её пальцы впились в руку Фелипе, и он знал, что Имельда не сводит глаз со своего мужа. Её дыхание слегка участилось, но она не совсем потеряла контроль над собой. Она оставалась невозмутимой. «Держись, Гектор», — тихо умоляла она, её голос наполнял его уши. — «Не делай этого. Не оставляй нас. Пожалуйста, не оставляй нас». — Имельда крепче прижала Фелипе к себе, когда конвульсии начали замедляться. — «Подожди. Просто держись.»

———

Доктор Рамирес прижал свой стетоскоп к груди пациента, внимательно прислушиваясь. Хотя сердце продолжало биться, несмотря на всё случившееся, оно было не таким ровным, каким должно было быть. И каждый вдох, казалось, отдавался хрипом в его борющихся лёгких. Врач продолжил свой осмотр, проводя инструментом по груди своего пациента, хотя он уже знал, что найдет. Гектор выжил. Его воля остаться среди живых поддерживала его, даже несмотря на то, что яд гарантировал, что смерть в конечном счёте заберёт его. Он уже должен был быть мёртв. Это было бы проявлением доброты. Припадок, вызванный невидимым воздействием мышьяка на мужчину, продолжался всего пару минут, прежде чем прекратиться. Но вскоре последовал ещё один удар. А потом и третий. Такие судороги не были чем-то неслыханным даже в случаях без яда, хотя это было не то, что он часто лечил, и уж точно не было бы привычным зрелищем для семьи этого человека. Но при отравлении мышьяком кратковременные припадки были признаком того, насколько сильно ухудшалось состояние его организма. Они приближались к точке невозврата. Он позаботился о том, чтобы заверить членов семьи в том, что, как бы тревожно это ни выглядело, Гектору не было больно. Он был бы в неведении из-за приступов. Это было не больно. Он бы ничего не почувствовал. По крайней мере, на какое-то время они остановились. Наблюдать за судорогами может быть неприятно, особенно близким пациента. Испуганные крики о помощи от полувзрослого мальчика, которые насторожили их в первую очередь, доказали это. Как и у Фелипе и Имельды нерешительность подойти, как только приступы пройдут. Имельда действительно помогла доктору Рамиресу и его жене прибраться и уладить все дела после этого, стараясь, чтобы пациенту было удобно, когда они укладывали его на спину. Просто она выглядела довольно мрачной, когда это делала.

———

Но после того, как судороги ослабли и к Гектору не вернулось даже это полубессознательное состояние, доктор Рамирес снова начал более внимательно осматривать своего пациента. Гектор не реагировал на их голоса и не шевелился, когда кто-то прикасался к нему. Приоткрыв ему веки и поднеся свечу к лицу, доктор Рамирес не смог заставить глаза отреагировать, и зрачки оставались расширенными. И когда врач резко уколол его иглой (убедившись, что Имельда этого не заметила, потому что она и так была на взводе), его пациент даже не дёрнулся. Никакая форма раздражителей не могла бы вызвать даже непроизвольный отклик у мужчины. В сочетании с хрупким и неустойчивым дыханием и сердцебиением доктор Рамирес мог прийти только к одному выводу. Сняв стетоскоп и положив его обратно в сумку, доктор Рамирес тихо сказал: «Мне очень жаль. Сеньор Ривера впал в кому.» Для обычного человека кома была чуть менее страшной, чем припадок. Она казались более мирное и менее жестокой на вид. Но никто никогда бы не поверил, что это хороший знак. «Он проснётся?» — спросил Фелипе, его глаза были широко раскрыты и полны неуверенности. Он увидел в них крошечный проблеск надежды, но не более это. Они знали, что происходит. Даже твердое и непоколебимое отрицание в глазах Имельды немного поблекло с тех пор, как он видел её в последний раз. Они хотели, чтобы он дал им что-то, за что можно было бы уцепиться, что-то, дающее небольшой шанс. Но доктор Рамирес мог сказать, что они уже знали ответ на этот вопрос. «Люди могут выходить из комы. Это способ организма защитить мозг и дать ему шанс восстановиться, поэтому иногда они могут зажить достаточно, чтобы проснуться», — честно признался доктор Рамирес. «Но я не думаю, что на этот раз так будет. Скорее всего, он останется в таком состоянии». Пока он не умрёт. Доктору не нужно было говорить эту последнюю часть, потому что они всё поняли. И он, скорее всего, недолго пробудет в коме, прежде чем умрёт, хотя до сих пор Гектор превзошел все ожидания. Доктор Рамирес действительно думал, что он умер бы несколько часов назад. Этот человек не должен был дожить до наступления темноты. Но его сердце продолжало упрямо биться, несмотря на то, что ему становилось всё хуже. Поскольку судороги и кома закончились тем, что руки мужчины были втянуты внутрь, доктору Рамиресу потребовалось время, чтобы привести конечности в немного более естественное и удобное положение. Или, по крайней мере, это было бы больше удобно, если Гектор был достаточно в сознании, чтобы заметить это. Со сложенными на груди руками и подушками, расположенными так, чтобы хоть немного облегчить его дыхание, они могли почти притвориться, что Гектор просто спит. «Однако он не испытывает боли», — сказал доктор Рамирес. — «Он не страдает». Это крошечное заверение, казалось, немного облегчило их беспокойство. После того, как он весь день наблюдал за его страданиями и боролся с ними с помощью морфия, ограниченный запас которого был тщательно распределен, поскольку мужчина продолжал медлить, он больше не испытывал агонии. Он уже миновал этот момент. Оно было не долгим, но Гектор не страдал. «Что… что можно для него сделать? — спросила Имельда напряжённым и тихим голосом. Ничего. Они ничего не могли сделать для Гектора. На данный момент — нет. Они просто ждали неизбежного. Его тело в конечном счёте пострадало бы от повреждений, которые яд нанёс всем его внутренним системам. Ему уже ничем нельзя было помочь. «Если у него снова начнутся конвульсии, положите его на бок и подложите ему под голову подушку, чтобы он не поранился. Хотя я сомневаюсь, что это произойдет, пока он находится в коме», — медленно произнес доктор Рамирес. — «И некоторые верят, что люди, находящиеся в коме, всё ещё могут слышать тех, кто их окружает. Возможно, он всё ещё сможет вас услышать. И даже если он не поймет слов, возможно, он всё равно заметит ваше присутствие.» Он соскользнул со стула. Он больше ничего не мог сделать для своего пациента. Ненадолго остановившись, чтобы обнять брата и прошептать что-то ему на ухо, Имельда заняла освободившееся место. Если её глаза выглядели немного более влажными или измученными, чем раньше, доктор Рамирес был достаточно мудр, чтобы не упоминать об этом. «Если я понадоблюсь вам ночью, вы можете разбудить меня. Я буду дальше по коридору, сеньора Ривера», — мягко сказал он. «Спасибо», — сказала Имельда тихим и ровным голосом. «Ты… ты уверена, что… не хочешь, чтобы я остался?» — спросил Фелипе, неловко потирая руки. Покачав головой, Имельда сказала: «Нет. Иди домой. Останься с Коко и твоим братом. Отдохни немного. Со мной всё будет в порядке.» Была ли она честна или нет, но через мгновение её брат слегка кивнул ей и медленно выскользнул из комнаты. Как только Фелипе ушёл, её плечи немного опустились. Усталость и печаль уже брали своё. «Моя жена ранее предложила остаться с вами», — мягко сказал Рамирес. — «Если вы предпочитаете не оставаться одна.» «Я не одна», — сказала Имельда, не сводя глаз с фигуры на кровати. «Я со своим мужем». Даже когда она решила смириться с неизбежным, она была упрямой женщиной. Он мог бы уважать это. Он коротко кивнул ей и повернулся, чтобы уйти. «Вы уверены, что это отравление мышьяком?» — внезапно спросила женщина ровным и усталым голосом. — «И вы уверены, что это… что это был бы Эрнесто?» Поколебавшись лишь мгновение, доктор Рамирес сказал: «Настолько уверен, насколько я могу быть уверен, не будучи свидетелем этого сам». Она больше ничего не ответила. Она просто протянула руку и взяла мужа за руку.

———

Она не заметила, что заснула, пока не начала просыпаться. Она этого не хотела. Она не собиралась спать. Имельда намеревалась бодрствовать рядом с ним, присматривая за своим мужем в течение долгих ночных часов. Но это был долгий день, и она, по-видимому, устала больше, чем ожидала. Имельда медленно пришла в себя и обнаружила, что откинулась на спинку стула, положив одну руку на одеяло и положив на неё голову. Смятение закружилось у неё в голове, когда её спина и шея заболели от неудобного положения, когда она положила голову на на краю кровати вместо того, чтобы на самом деле спать в ней. Затем она вспомнила события предыдущего дня и внезапно села, чувствуя, как паника охватывает её сердце. Гектор. Свеча погасла несколько часов назад, но серого предрассветного света, проникающего через окно, было достаточно, чтобы она увидела его. Дыхание. Этот простой факт немного успокоил её. Через секунду она заметила и другие вещи. Её другая рука, та, что мгновение назад баюкала её голову, легла на его руку. Её пальцы переплелись с его более прохладными, обе руки покоились у него на груди и слегка двигались при каждом вдохе. И она могла слышать его. Гектор никогда не был тихим и неподвижным. Он был музыкой и движением, обёрнутыми в длинные конечности, теплые глаза и дружелюбные улыбки. Даже во сне, когда она лежала рядом с ним в их постели, а он обнимал её и прижимал к себе, Имельда слышала вечную песню, которой был её муж. Обычно он ворочался во сне и напевал музыкальные фрагменты, которые наполняли его сны. И она прислушивалась к его сердцебиению и дыханию, устанавливая устойчивый темп мелодии. Всё было частью его музыки. Но теперь песня была грубой и неотшлифованной. Она слышала его дыхание, но оно оставалось неровным и прерывистым. Казалось, оно гремит у него в груди. И она чувствовала биение его сердца под своей рукой. Схема не сходилась. Не так, как следовало бы, когда он мирно спал рядом с ней. Во сне он не жужжал и не ворочался. Это казалось совершенно неправильным — песня, исполненная на повреждённом инструменте человеком, который так и не научился играть. Музыка разваливалась на части, превращаясь в хаос и спотыкаясь, продвигалась вперед из чувства долга. Оно умирало. Гектор умирал. Имельда резко покачала головой, стиснув зубы. Пытаться отрицать это сейчас означало бы перейти грань от упрямства к идиотизму. После того как она вернулась и обнаружила, что её муж бьется в конвульсиях, она поняла, что притворяться больше бесполезно. Она просто ненавидела это. Она ненавидела то, что происходило. «Это не должно было быть так», — тихо сказала она. Имельда не знала, значат ли её слова что-нибудь для него сейчас. Она не знала, знал ли он, что она здесь. Возможно, он ничего не осознавал после судорог. До этого он едва ли мог замечать окружающее, завернутый во что бы то ни было. Сценарии, которые вызывала в его воображении его болезнь. Знал ли он, что она вернётся, или она опоздала, и он впал в кому, думая, что она бросила его? Может быть, если бы она не остановилась, чтобы спросить доктора Рамиреса о его состоянии, то, по крайней мере, была бы в палате и дала бы ему знать, что вернётся, пока всё не зашло так далеко. Ну, доктор действительно сказал, что иногда люди, находящиеся в коме, могут слышать тех, кто их окружает. Если это было правдой, то её слова могли бы дойти до него. Было приятнее верить, что Гектор всё ещё слышит её. Или по крайней мере, услышал бы её голос и знал, что он не один. Имельда встала со стула и придвинулась к краю кровати так, чтобы сесть рядом с ним. Её рука нежно держала его руку, слегка касаясь его груди. Он выглядел таким красивым, хотя был худым ещё до того, как отправился в этот идиотский тур. Неужели у него не хватило здравого смысла поесть, когда её не было рядом, чтобы позаботиться о нём? Она чувствовала его ребра под тканью. Ей тоже не понравилось, каким осунувшимся выглядело его лицо. И его сухие, потрескавшиеся губы казались тёмными на фоне пепельной кожи. Достаточно тёмные, чтобы казаться почти синими. Возможно, из-за тусклого предрассветного света, льющегося из окна, всё выглядело хуже, чем было на самом деле. «Это не должно было быть так», — повторила она. — «Ты должен был вернуться домой совершенно здоровым и извиняющимся. Я бы отругала тебя за то, что тебя так долго не было, но со временем я бы простила тебя. И Коко была бы так счастлива, рассказав тебе обо всём, что произошло, пока тебя не было. Тогда всё вернулось бы на круги своя. Ты играл бы на своей гитаре на plaza и каждый вечер возвращался бы домой. Может быть, я бы попробовала научить тебя шить обувь, потому что ты бы захотел помочь. Даже несмотря на то, что мы оба знаем, что у тебя бы это совершенно не получилось.» — Она усмехнулась, хотя это был грустный и сдавленный звук. — «Было бы чудом, если бы ты не отрезал себе пальцы или не пришил кожу к рукаву». Её сдавленный и натянутый смех над тем, какие теоретические катастрофы он мог бы вызвать, звучал надломлено и неправильно. И слишком одиноко. Сдавленный смех причинил боль, отчего что-то глубоко в её груди заныло. Через мгновение она замолчала. Но она быстро поняла, что молчать было ещё хуже. Это означало, что не было слышно ничего, кроме предсмертного хрипа и напряжённого дыхания Гектора. Это был не слишком утешительный звук. По хрипу Гектора не было похоже, что он отчаянно пытается продолжать дышать. Это… звучало скорее так, будто он продолжал только потому, что заставил себя продолжать. Потому что у него не было другого выбора, кроме как попытаться. «У нас всё было бы в порядке», — продолжала Имельда. — «Ты бы играл в Санта-Сецилии. Для músico с твоим талантом и навыками всегда найдется работа. Всегда есть свадьба, quince años или что-то ещё, что требует музыки. И я бы шила обувь. Всё продолжалось бы так, как и было задумано. Может быть… возможно, в итоге у Коко появился бы маленький братик или сестрёнка. Или, может быть, парочка. Больше замечательных детей, которых мы могли бы любить, делить и растить вместе. И они бы обожали тебя так же сильно, как Коко. Ты бы, наверное, тоже написал песни для них». Имельда на мгновение закрыла глаза, представив себе детей, которые у них могли бы родиться. Братья и сестры для Коко… может быть, милые, может быть, буйные, может быть, упрямые, может быть, покладистые… Может быть, они бы шили обувь вместе со своей мамой или музицировали со своим папой. Или и то, и другое. Она представляла их себе тысячу раз. Она и Гектор рассказывали друг другу о том, как ей нравилось расти со своими братьями и primos. Как они всегда хотели иметь большую семью. Как ему хотелось этого чувства сопричастности и любви, как он хотел, чтобы их дети всегда знали, насколько они желанны и обожаемы. И как приятно было иметь рядом кого-то большего, чем просто Эрнесто, который был ему братом во всём, кроме крови… Нет, она не будет думать об этом мужчине и всех его последствиях… Не сейчас… Она сосредоточилась на жизни и будущем с Гектором, которые у них должны были быть. «И мы бы наблюдали, как все они взрослеют. Коко и все её будущие братья и сестры. Они бы влюбились, как мы, нашли кого-то особенного, и им не пришлось бы выбирать между любовью и семьей, как… И мы всё равно попытались бы предостеречь от того, чтобы разбивать сердца ваших детей, но мы бы никого не запугали. В конце концов, мы бы просто приняли их в семью. Ты бы играл на их свадьбах. Ты бы играл на свадьбе Коко.» Её свободная рука на мгновение коснулась щеки. Она не обращала внимания на влагу и продолжала говорить. «Ты бы, наверное, написал новую песню по этому случаю, что-нибудь красивое и наполненное такой большой любовью, все бы начали плакать. Включая тебя, как только ты закончишь. Но ты бы так гордился нашей малышкой.» —Имельда взяла его за руку обеими руками, пытаясь прогнать холод своим теплом. — «В конце концов у неё и её братьев и сестер появились бы собственные дети. И ты смог бы делиться музыкой со всеми нашими бесчисленными внуками, которые обожали бы своего abuelo». Она открыла глаза, быстро моргая из-за того, что они горели и, казалось, были полны решимости наполниться слезами. Её горло сжалось, пока она не почувствовала, что задыхается. Сглотнув подступивший к горлу комок, Имельда заставила себя продолжить. «Ты можешь себе представить, Гектор? Большая семья, о которой мы всегда мечтали. Наш дом наполненный смехом, музыкой и любовью. Крошечные ножки танцуют в туфельках от Риверы. Маленькие пальчики, имитирующие твою игру на гитаре.» Она наклонилась над ним и подняла его руку, запечатлев поцелуй на костяшках пальцев. Его ногти имели тот же синеватый оттенок, что и губы. Это было не от холода. Для этого он был укрыт слишком большим количеством одеял. Как бы они ни пытались найти идеальную позицию, Гектор, казалось, просто не мог отдышаться. Каким бы быстрым или затруднённым ни казалось его дыхание, ему не хватало воздуха. «Мы бы состарились вместе», — продолжила она, позволяя его руке снова опуститься на грудь. — «У меня бы начали появляться морщины, но ты всё равно утверждал бы, что я красива. Твои пальцы коченели, но кто-нибудь из наших детей или внуков брал бы гитару в руки, когда тебе становилось трудно играть. Наши суставы заболели бы. Наши волосы поседели бы. Возможно, наше зрение ослабло бы или наш слух ослабел бы. Мы замедлялись, когда танцевали вместе, но не останавливались. И наша семья любила бы нас и заботилась о нас, точно так же, как мои родители, tías и tíos, заботятся об abuelitas. Может быть мы присматривали за младшими детьми, пока их родители работали. Тебе бы это понравилось. И не важно, сколько прошло времени или какими старыми мы стали, ты всё равно заставлял бы моё сердце биться быстрее своей улыбкой и этим взглядом твоих глаз. Тот, который говорит, что ты любишь меня, тот, который заставляет меня покраснеть, когда я впервые призналась в этом в ответ. Тот взгляд, которым ты одарил меня, когда мы впервые увидели Коко. Независимо от того, сколько лет мы прожили вместе, ты никогда не потеряешь этот взгляд, и я никогда не устану видеть его в твоих глазах. Вот как это должно быть». Имельда сглотнула, борясь с комком в горле горло и стеснение в груди. Это было больно. И она изо всех сил старалась, чтобы её голос звучал спокойно и сдержанно. Ей нужно было быть сильной. Ей нужно было продолжать идти. «Это то будущее, которое должно было быть у нас», — тихо сказала Имельда. «Но я не думаю, что это больше возможно. Это был украдено у нас. Он украл это…» Стиснув зубы и стараясь выровнять дыхание, Имельда заставила себя отвлечься от мыслей об Эрнесто. Дело было не в нём. Она могла бы возненавидеть этого человека позже. Не сейчас… Она сделала глубокий вдох, прежде чем медленно выдохнуть, её сердце постепенно успокаивалось. «Это несправедливо. Это неправильно. Ты заслуживаешь гораздо лучшего», — она слегка покачала головой. — «Но когда жизнь была справедливой?» Она крепко зажмурила глаза, пытаясь сдержать слёзы. Её дыхание всё ещё пыталось застрять в груди. Борьба становилась всё более трудной. «Ты вернулся домой, Гектор. Ты вернулся домой, как я и хотела, как я молилась каждую ночь и как я отчаянно желала в каждом письме», — сказала она, её голос дрожал, несмотря на все её усилия. — «Ты сдержал своё обещание и вернулся к нам. И когда я попросила тебя остаться, ты остался. Ты обещал больше не покидать меня. И, несмотря на всё, что с тобой случилось, ты всё ещё здесь.» И он продолжал оставаться. Она всё ещё слышала его напряженное дыхание, его грудь двигалась под её руками. Но этот звук разбил ей сердце. Может быть, он больше не чувствовал боли, которая терзала его тело весь день. Она надеялась так что всей своей душой. Но он и так уже достаточно долго страдал. Он слишком много страдал. «Я люблю тебя, Гектор. Больше, чем ты можешь себе представить. Коко любит тебя. И тебе не нужно ничего доказывать, что бы я ни говорил раньше. Lo siento. Я никогда не должна была заставлять тебя думать иначе. Мы знаем, что ты любишь нас. Ты так сильно любишь нас», — тихо сказала Имельда.— «И ты так старался остаться с нами. Ты боролся с этим день и две ночи.» Она снова открыла глаза, даже не пытаясь остановить слёзы, катящиеся по её лицу. У неё резко заныло в груди. Всё в этом казалось неправильным. Это было несправедливо. Этого не должно было происходить. Но, глядя на тихую, бледную и неподвижную фигуру, Имельда поняла, что грядущего уже не изменить. «Больше всего на свете я хочу, чтобы ты остался с нами, поправился и вернулся домой», — сказала Имельда, наклоняясь к нему. — «Я бы всё отдала, чтобы помочь тебе. Но если ты не можешь… Если ты больше не можешь держаться… Я… я понимаю.» Она наклонилась и запечатлела целомудренный поцелуй на его сухих и потрескавшихся губах. Оно было коротким и невинным, вроде тех, что она давала Коко перед сном. В этом не должно быть ничего особенного. Но она знала, что на самом деле значил этот жест, даже когда делала его. Последний поцелуй на прощание. «Я не стану тебя винить. Я… я обещаю», — сказала она, её слова захлебнулись в подступивших рыданиях. — «Если ты… должен уйти, это будет… всё будет в порядке. С нами всё будет хорошо. Мы будем скучать… скучать по тебе, но… мы не будем винить тебя, Гектор.» —Она глубоко вздохнула, пытаясь хоть немного взять себя в руки. — «Я люблю тебя, Гектор. И я всегда буду любить тебя. Но если ты не можешь продолжать, тогда… тебе больше не нужно продолжать попытки. Ты можешь прекратить борьбу, если тебе нужно. Ты можешь отпустить…» Часть её надеялась, что Гектор докажет, что она неправа. Что он откроет глаза, услышав её слова. Что он проснётся и скажет ей, что всё будет хорошо. Но ничего не менялось, даже по мере того, как всё больше и больше света проникало в окно. Его оборванное и прерывистое дыхание продолжалось, его грудная клетка слабо двигалась. Этот звук был похож на удар стекла в её сердце. Имельда закрыла глаза, прижавшись лбом к его лбу, и наклонилась над ним. Это было несправедливо. Как кто-то мог сделать что-то подобное с Гектором? Он был хорошим человеком. Хороший папа. Хороший муж. Он этого не заслужил. Он… Тишина. Её глаза распахнулись. В комнате внезапно стало слишком тихо, как будто песня оборвалась без предупреждения. И она не почувствовала, как что-то шевельнулось у нее под руками. Она отстранилась, охваченная ужасом осознания происходящего. Учащенное сердцебиение… Напряженное дыхание… Они исчезли. Гектор исчез. «Нет… Нет, нет, нет», — прошептала Имельда. — «Пожалуйста, нет». Рыдания начали сотрясать её, и Имельда потянулась к мужу. Но это не имело значения, где она проверяла… Его грудь… Его шея… Его запястье… Пульса не было. «Гектор», — тихо взмолилась она, хотя и не знала, к кому обращала свои слова. — «Нет. Пожалуйста. Нет, нет, только не это.» Тихий. Всё ещё. Ушедший. Имельда обвила руками своего мужа, крепко прижимая его к себе и рыдая ему в плечо. Она не чувствовала, как бьётся его сердце рядом с ней. Она не слышала его дыхания. Он просто лежал на кровати мёртвым грузом. Мёртвый груз. Ещё один всхлип душил её, в груди было слишком тесно и больно, чтобы это вынести. Мёртвый. Гектор был мёртв. Её муж был мёртв у неё на руках. Он исчез. Даже когда она думала, что была готова, даже когда она думала, что приняла происходящее, этого не произошло… «Нет, пожалуйста, нет», — рыдала Имельда. — «Гектор. Только не мой Гектор. Пожалуйста…» Она подавила мольбы о том, чтобы он не умирал, чтобы он вернулся к ней. Она заставила себя не произносить этих слов. Даже когда ей казалось, что кто-то вырезал её сердце тупым ножом, она отказывалась умолять его вернуться. Не важно, как сильно её душа уже болела за него. Она пообещала, что не будет винить его, если он больше не сможет сдерживаться. Она пообещала, что он может отпустить её. Вместо этого Имельда оплакивала свою потерю и причинённую ею боль. Она рыдала у него на плече, уже скучая по его теплу и музыке его существования. И она снова и снова повторяла одни и те же слова, как свет от восходящего солнца комната наполнилась светом. «Lo siento. Я люблю тебя. Я люблю тебя, Гектор. Lo sientoПримечания от Bookworm Gal в конце главы: Если ты хочешь назвать меня бессердечным и злым монстром, то сейчас самое подходящее время. Я действительно усердно работал над этой частью. И писать было действительно напряженно. Поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, вызвало ли это какую-либо реакцию у вас, ребята. Мне действительно любопытно услышать ваши мысли по этому поводу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.