ID работы: 13609431

В объятиях ночи

Джен
NC-17
В процессе
76
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 20 Отзывы 28 В сборник Скачать

6. Переломный момент

Настройки текста
      — Ты меня слышишь? Отлично! — выпалил Стайлз на утвердительный кивок. — Нам нужно срочно бежать, — прохрипел он, помогая подруге подняться на ноги.       — А в чем дело? — вяло начала ещё не до конца пришедшая в себя Лиа, а после, проследив за взглядом друга, мрачно добавила: — Может, его тоже надо подержать за ручку? Не хочешь попробовать?       — Тут нужен огнетушитель или Эллисон, — тараторил парень, напряжённо наблюдая за рычащим Скоттом, что медленно вставал на ноги. — Ну, или волшебный пендаль. У тебя осталась силушка?       — Шутишь? Я стою и то с трудом, — шептала Герреро, покрепче схватившись за руки друга. — Ладно! Вот теперь мне страшно! — выпалила она, увидев в полном обращении Маккола, что наконец, поднял голову, взглянув на них. Глаза ярко горели желтым, на щеках мгновенно выросли волосы, переносица у бровей уплотнилась, но самым пугающим во всем этом были угрожающе оскалившиеся клыки. — Скотт… это же мы… твои друзья! — она все-таки решила попробовать достучаться до друга, но тот лишь рыкнул и резко бросился в их сторону. — Ну и черт с тобой! — брякнула она, побежав за Стайлзом куда глаза глядят.       Забежав в перво-попавшийся кабинет, ребята подперли дверь массивным учительским столом и навалились на него всем весом, пытаясь сдержать бьющегося с той стороны оборотня.       — Ещё какие-нибудь самоубийственные идеи? — прозвучала ирония Стайлза сквозь шум трясущейся от толчков двери.       — За то теперь мы знаем, что понадобилось альфе, — нервно усмехнулась Лиа. — Это у тебя телефон звонит? — спросила она, поморщившись от неожиданно резанувшего по ушам звука.       — Нет. Я ничего не слышу, — нахмурился он, взглянув на подругу в непонимании. Осознание ему пришло одновременно с Лией, что закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на слухе.       — Я на крыше, — послышался дрожащий и запыхавшийся голос Эллисон. — Лидия, я уже бегу к вам, — выпалила она и сбросила трубку.       — Кажется, он успокоился, — прошептал парень, возвращая внимание подруги. — Скотт? — с сомнением спросил он, залазя на стол ближе к дверному окошку.       — Стайлз? — тяжело прохрипел дезориентированный оборотень, опустившись на колени.       — Вот это я понимаю дрессировка на голос, — брякнула Лиа, ослаблено сев на пол.       Ее временный напарник ничего на это не сказал, лишь весело хмыкнул, мигом понимая причину возвращения друга в сознание. Все таки не зря он тренировал его весь день. Когда же баррикады были убраны, с улицы уже доносились звуки полицейских сирен. Уставшая и измученная последними событиями троица, наконец, смогла выдохнуть и медленно побрела к выходу, обдумывая легенду.       На улице их мигом обступили полицейские. Шериф Стилински, отправив своих подчиненных на осмотр школы, начал задавать вопросы. В основном отвечали Стайлз и Скотт, пытаясь давать как можно более расплывчатые факты. Лиа же, соврав, что проезжала мимо, принялась внимательно оглядывать парковку. Лидию и Джексона уже отпустили, так что они медленно брели в сторону своей машины. Недалеко от скорой помощи Эллисон опрашивал один из полицейских. Но особенно внимание Герреро привлекла возня врачей. Она не понимала, кому ещё может быть необходим медицинский осмотр.       — Что ж, мы выжили, — сказал Стайлз, когда его отец отошёл. Радостно хлопнув друга по плечу и облокотившись о перила, он продолжил: — Прикиньте, мы пережили нападение Альфы. Всё хорошо, да? Мы же живы.       — И теперь мы знаем, чего хотел этот ненормальный, — мрачно взглянула она на друзей, сложив руки на груди.       — Ага. Чтобы вы дружненько прикончили меня, а потом устроили бои на выживание. Кто сильнее, тот и пойдёт к нему в стаю, — невесело хмыкнул младший Стилински.       — Не совсем. После обращения… — задумался Скотт, подбирая слова. — Я помню, что гнался только за тобой, — кивнул он на друга.       — В смысле? — нахмурилась в непонимании Лиа. — А я по твоему, где была?       — Там же… И не там…       — Ты хоть сам понял, что сказал? — весело хмыкнул Стайлз.       — Я не знаю, как по-другому это объяснить, — нервно выпалил парень. Пытаясь понять собственные ощущения, он посмотрел куда-то вдаль. — Поговорим об этом позже, — бросил он и сорвался в сторону Эллисон, что медленно брела к выезду из школы.       — Скотт! — выкрикнула Герреро пока он не ушёл далеко. — Скажи ей правду, — добавила тише. — Она ведь твоя девушка и любит тебя. Уверена, она примет тебя даже с твоей клыкастой проблемой.       — Чего? Ты слышишь, что предлагаешь?! Я не хочу втягивать ее во все это! — негодовал оборотень.       — Ее фамилия Арджент. Она втянута в это с рождения. Просто пока не знает об этом. Так что рано или поздно ей все станет известно. Тем более после сегодняшнего, — невесело хмыкнула Лиа, когда лицо собеседника исказила недовольная гримаса.       — Да знаю я, — обреченно выдохнул он и поспешил за своей девушкой.       — Я так понимаю, в кругу посвящённых скоро появится Айзек? — спросил не особо довольный такой перспективой Стайлз. Не нравился ему этот мрачный тип.       — С чего бы? — удивлённо взглянула на него снизу вверх.       — Ну, он твой парень. Скотту ты же посоветовала все рассказать. Думаю, однажды и Айзек обо всем узнаёт.       — Надеюсь, что мне никогда не придётся это делать, — нахмурилась девушка, вспоминая ситуацию в семье парня. — Видимо, разговор вышел отвратительным, — подметила она, увидев возвращающегося к ним Маккола, что выглядел так, словно его мир разбился в дребезги.       — Пошли, — выдохнул сын шерифа, направляясь другу навстречу. — Ну, что она сказала? — спросил он первым делом.       — Чтобы я ей больше не звонил, — прохрипел брюнет севшим голосом. — У нас перерыв в отношениях.       — Чего? — удивлённо выпалила Лиа. — Ты ей все рассказал?       — Хотел. Но она не стала слушать. Сказала, что больше мне не доверяет, — буркнул, отведя взгляд в сторону. Заметив в машине скорой помощи темнокожего лысого мужчину, он мигом оживился и направился к нему.       — Кто это? — спросила она, наблюдая из далека.       — Его босс Дитон.       — А он что здесь забыл?       — Точно. Ты ведь до сих пор не знаешь, с чего все началось, — весело хмыкнул Стайлз, начиная рассказ.       После услышанного Лиа обреченно выдохнула, сказав: — Дерек прав. Вы идиоты. Хотя и он немногим лучше.

***

      На следующий день школа была объявлена закрытой на все выходные. Потерпевшие на сутки разбрелись по своим домам, не желая даже подниматься с постелей. Разве что Стайлз снова закопался в различных статьях и книгах об оборотнях, стараясь понять новый мир и его законы.       Утро Лии же началось с пробуждения от вновь вернувшегося кошмара. Но она все равно выспалась и испытывала лишь легкое раздражение. Она то надеялась, что с этим покончено, но видимо, этот красноглазый не хотел отставать от неё даже во сне. В остальном она провела день в своей комнате, лишь вечером выехав в аэропорт за бабушкой, что бросила оставшиеся в Нью-Йорке дела и вылетела первым рейсом, как только узнала о произошедшем.       В итоге все выходные девушку заваливали любимой выпечкой и дотошными вопросами. Бабушка говорила, что не может поверить в случившееся. Ведь ее муж в своё время очень положительно отзывался о юном Дереке, что постоянно тренировался в баскетбол во дворе своего дома. Но Лию мало волновали подобные мелочи. Ее куда больше заботило приближающееся полнолуние. В воскресенье, перед тем, как ехать на тренировку, ей позвонили Стайлз и Скотт. Они собирались провести какой-то мужской вечер, но в подробности Лиа тогда не вдавалась. Целью звонка было обсудить планы на полнолуние. Изначально парни хотели воспользоваться отсутствием миссис Маккол, дежурившей в больнице, и собраться дома у оборотня, но у Лии была более подходящая идея. После смерти дедушки осталась его автомастерская на краю города. Теперь она пустует и ждёт своего часа. Осталось лишь взять у бабушки ключи. Чем она и собиралась заняться, приехав в пекарню. Уверенно пройдя через кухню, младшая Герреро привычно постучала в дверь из тёмного дерева и, не дожидаясь ответа, зашла. Поставщики приезжали только в рабочие дни. Так что посетителей быть не должно.       Но, к ее удивлению, бабушка была не одна. Перед письменным столом в одном из простеньких коричневых кресел, спиной к двери сидел коротко стриженный русоволосый мужчина.       — Привет, Ба. Извини. Я не вовремя? — с порога спросила она, заинтересованно поглядывая на незнакомца.       — Ничего, — мило улыбнулась Изабель, вставая и поправляя подол голубого платья. — Мы уже закончили.       Вслед за ней поднялся посетитель и, повернувшись к Лие, доброжелательно улыбнулся. Она же в удивлении замерла, узнав в голубоглазом обладателе статной осанки мужчину, что не раз забирал Эллисон со школы.       — Мистер Арджент? — протянула она, невольно насторожившись.       — А ты должно быть Лиа. Эллисон немало о тебе рассказывала, — продолжал улыбаться мужчина. Вот только ей казалось, что уж как-то слишком пристально он ее разглядывал. Словно пытался что-то найти.       — Надеюсь только хорошое, — натянула она улыбку списав свои мысли на разыгравшуюся паранойю.       — А есть нечто плохое? — весело хмыкнул охотник на оборотней, забирая со спинки кресла свою кожаную куртку.       — А у кого нет? — ответила она, не сумев сдержать напряженного тона.       — В самом деле, — спокойно посмотрел ей в глаза старший Арджент словно о чём-то задумался. — Ну чтож, мне пора. Спасибо, миссис Герреро. Через несколько дней я заеду к вам за заказом, — слегка кивнул он хозяйке кабинета и не спеша вышел.       Стоило двери закрыться, как Лиа принялась задавать вопросы: — С каких пор ты принимаешь клиентов в кабинете?       — У мистера Арджента большой заказ на день Рождения жены, — спокойно отвечала Изабель, открывая выдвижную полку стола. — А ещё он занимается поставкой оружия, и я попросила помочь мне приобрести кое-что для самообороны. Включая этот тазер для тебя, — добавила она, положив на стол чёрный электрошоковый пистолет. — Помнится, Марк говорил, что учил тебя стрелять.       — Немного. Папа несколько раз водил меня и маму на стрельбище, — заторможено протянула Лиа, разглядывая выбивавшийся из общей картины предмет. У неё не вязался образ нежной бабушки с женщиной, закупавшейся оружием. Но она была уверена, что для самообороны был приобретен далеко не аккуратный дамский револьвер, а нечто мощнее. — Говорил, что из-за его работы всякое может случиться.       — Прокурор по уголовным делам далеко не самая безопасная профессия, — печально улыбнулась Изабель, вспоминая, как была против выбранной сыном профессии.       — Ладно, если тебе так спокойнее, я буду носить его с собой. Но, думаю, этого будет мало против хорошо вооруженного психа, — весело хмыкнула она, взяв тазер. — Я хотела попросить ключи от мастерской дедушки.       — Зачем? — сощурила глаза старшая Герреро, лукаво взглянув на внучку. — Неужели вам с Айзеком у нас дома места мало? Я вроде достаточно отсутствую.       — Ба! — покраснела девушка до самых кончиков ушей. — Я просто хочу помочь Стайлзу. После произошедшего он чинит свой джип, а запчасти слишком дорогие. Мы надеялись найти необходимое в мастерской. Все равно лежит пылиться, — чистую правду сказала Лиа, лишь утаив некоторые детали.       — Берите, конечно. Но там же все довольно-таки старое, — с сомнением протянула она, потянувшись к своей бежевой сумке, что висела на спинке офисного кресла.       — Ты просто не видела джип Стайлза, — весело улыбнулась внучка, взяв драгоценные ключи. — Уверена, что для этого динозавра самая старая деталь в запасах дедушки окажется подарком из будущего.       — Зато он будет уметь заботиться о своей машине и беречь. Твой дедушка тоже с такой развалюхи начинал. В результате практически всю ее переделал и полжизни на ней ездил. Я говорила твоим родителям, что надо было и тебе подобный транспорт купить, но они меня не послушали, — говорила Изабель, надевая фартук по пути на кухню.       — Слава Богу, — прошептала девушка, направившись следом. — Кстати. Я завтра останусь ночевать у Лидии. Мне нужно подтянуть некоторые темы, — как бы невзначай добавила она, надеясь избежать лишних вопросов.       — Завтра? — напряглась она незаметно для внучки. — Это случаем, не из-за того, что я завтра могу услышать от мистера Харриса?       — Нет конечно, — фыркнула Лиа. — Но все равно предупрежу, что все сказанное этим ехидным чертом нужно делить на два. И желательно несколько раз.       — Я обязательно учту эту его особенность, — наигранно серьезно кивнула Изабель, направляясь к холодильнику за ингредиентами. Но тут же добавила без намёка на веселье: — А завтра главное, будь на связи, чтобы я не переживала.       — Конечно. И спасибо за ключи, — сказала школьница и направилась к выходу.

***

      Понедельник — день тяжёлый. Особенно если это первый учебный день после происшествия. И будто этого мало ночью ребят ожидало полнолуние. Правда, ощущаться оно начало с самого утра. Лию раздражал яркий свет, резкий шум и постоянная болтовня школьников. Поначалу она списывала это на собственную нервозность, но, увидев Скотта на тестировании, поняла, что у неё ещё не так все плохо. Пусть он и не выглядел как человек, что переживал похмелье после недельного запоя, но через несколько минут вылетел из кабинета, словно пуля. Конечно же, за ним выбежал взволнованный Стайлз. Когда ребята ушли, она удивлённо подметила новые изменения. Со всеми последними событиями она и не заметила, что больше не ощущает приближения Скотта. Совсем.       Треск. Тишину кабинета прервал неожиданный треск сломанного карандаша. Присутствующие на тестировании, обернувшись на звук лицезрели за последней партой раздражённую Лию, что сжимала в руках обломки. Ей надоело постоянное непонимание своих способностей. Казалось, что уже пришли к выводу об ее ощущении оборотней, но очередные изменения вызвали новые вопросы.       — Мисс Герреро, вы так усердно пытаетесь вспомнить все то, что проспали? — ровным и бесцветным тоном спросил ухмыляющийся мистер Харрис.       — Конечно. Как вы и предупреждали, пожимаю плоды своей беспечности, — натянула она слащавую улыбку, пытаясь не ляпнуть чего похуже. Учитель же, удивленный подобным согласием, довольно хмыкнул и продолжил проверять работы учеников.       Вдохнув поглубже, Лиа постаралась отогнать от себя мрачные мысли о собственном состоянии и принялась писать тест. Об остальном подумает позже. Главное, чтобы день прошёл тихо и без потрясений. Но, видимо, полнолуние вызывает странное обострение не только у оборотней. По крайней мере, вид мрачного Скотта, обедающего на полу в коридоре, был ей понятен. В отличие от Джексона, что ворковал с Эллисон в столовой. Возможно, самой девушке это и казалось лишь дружеским вниманием, но Лиа прекрасно знала скользкие повадки этого парня.       Сжав в руках края подноса, она пообещала себе, что обязательно спросит с Уиттмора за это, и направилась к своему с Айзеком столику. Там ее ждала очередная неожиданность, которая почему-то решила случиться с ней именно в этот злополучный день.       — У меня для тебя небольшой сюрприз, — предвкушающе улыбался парень, положив на стол две одинаковые цветные бумажки.       — Это же билеты в кино? — невольно прохрипела она, увидев сегодняшнюю дату.       — Ага. Отец до завтра уехал по делам из города, и я решил пригласить тебя на полноценное свидание. Надеюсь, ты сегодня свободна? — уже не так радостно спросил Айзек, заметив настроение девушки.       Она ощущала себя рыбой, выброшенной на сушу. Она пыталась что-то сказать, но, не находя слов, могла лишь виновато смотреть, как в голубых глазах медленно затухала радость. Эта возможность была очень важна для них, но на данный момент у неё не было другого выбора, как снова соврать.       — Прости, Айзек, — виновато поджала губы и взяла его за руку, пытаясь приободрить. — У меня с самого утра очень сильно ноет старая травма. Наверное, потянула вчера на тренировке. Так что мне нужно в больницу, а потом домой, — врала она, стараясь игнорировать вину, словно тисками сжимающую грудь.       — Я могу пойти с тобой. Так сказать, составлю компанию, — беззаботно улыбнулся парень, пытаясь скрыть своё разочарование.       — Не стоит. Мне не впервой. Сделают пару уколов, да отправят спать.       — Как знаешь, — расстроенно вздохнул он, возвращаясь к своему обеду. — Но если будет что-то нужно, звони.       — Обязательно, — еле слышно буркнула Лиа, не зная, куда деваться от собственной совести, что ревела в три ручья.       После столь тяжелого разговора она до конца учебного дня только и делала, что периодически использовала дыхательную гимнастику, пытаясь не огрызаться на всех подряд. Ситуацию ещё ухудшала явно избегавшая ее Эллисон. Видимо, после ночного происшествия вопросы у неё появились не только к Скотту.       Когда же закончился последний урок, она практически вылетела из школы, оседлала мотоцикл и понеслась в сторону мастерской. Ей казалось, что если хоть на немного задержится в здании, полном раздражающих подростков, то обязательно на кого-нибудь набросится. И первым претендентом у неё был Джексон, что стал поглядывать на неё с подозрительным прищуром.       Всю дорогу она то и делала, что удерживала себя от желания выкрутить ручку газа на полную, но, оказавшись на месте, ей сразу стало легче. Вид старой, но такой родной мастерской, чья голубая облицовка нежно смотрелась на фоне тёмного вечернего леса, успокаивал Лию, вызывая в ней чувство ностальгии. В далеком детстве она немало времени проводила с дедушкой, подавая ему инструменты и наблюдая, как он ковыряется в автомобилях. Запах машинного масла и мазута был для нее сравним с постоянно витающим в доме ароматом бабушкиной выпечки. Печально улыбнувшись, она загнала внутрь свой мотоцикл и, включив все еще работающий свет, принялась оглядывать добро, так и не тронутое со смерти его хозяина. Здание было небольшим. Дедушка всю жизнь работал без помощников, так что места хватало лишь на пару машин. Теперь тут стоял только его старый одинокий Мустанг, который никто не смог привести в порядок после очередной поломки. Приподняв край посеревшего от пыли чехла, она, еле касаясь, провела рукой по гладкой темно-красной поверхности капота.       Из тёплых воспоминаний ее вырвал шум знакомо тарахтящего мотора и резко хлопнувшей двери. В мастерскую зашёл мрачный, словно грозовая туча, Стайлз с большой чёрной сумкой в руках.       — Тебе тоже полнолуние на мозги давит? — сходу спросила Лиа.       — Не мне, а Скотту. Кое-куда пониже, — недовольно фыркнул он, бросая на пол сумку с брякнувшим содержимым.       — Ты о чем? — непонимающе нахмурилась она, присев на капот и сложив руки на груди.       — Ничего, — выдохнул парень, раздраженно проведя рукой по волосам. — Мы сами разберёмся. Лучше скажи, где я могу найти несметные сокровища твоего дедушки?       — Слева, в конце зала, под лестницей дверь на склад, — махнула она рукой и присела на корточки, намереваясь оглядеть содержимое сумки. — Зачем тебе собачья миска? — выкрикнула она вслед. — Эээ… Ты ее подписал для Скотта?       — Ну… Я же сказал, что мы разберёмся, — неловко протянул Стайлз. — Господи! Сколько же тут добра! Правда, кое-что нужно будет немного подогнать, — добавил он тише. — Я правда могу все это взять? — удивлённо спросил, обернувшись к подруге, вставшей в дверном проеме.       — Конечно, — по-доброму усмехнулась она. — Я же говорила, что все это просто лежит тут и пылится. Выбирай, что нужно, а я пойду подготовлю ночлег, — слегка тряхнула она сумкой с цепями. — Если хочешь, могу подыскать подстилку для Скотта.       — Обойдётся, — фыркнул младший Стилински. — Кстати. Надо придумать, как привести его сюда. Он совсем плох и, скорее всего, откажется ехать.       — Этого ещё не хватало, — вымученно выдохнула она, прикрыв глаза, ощущая, как подступает мигрень. До полнолуния оставалась лишь пара часов. — Можем попробовать его вырубить. У меня есть электрошокер, — озвучила первую пришедшую на ум мысль. Но, увидев, что друг всерьёз задумался, удивлённо спросила: — Да что он такого сделал?       — Да что ему будет. Тем более в полнолуние. А это те самые обещанные столбы? — посмотрел он на несколько деревянных столбов, что стояли в ряд за спиной Лии и держали на себе небольшую мансарду. — А нет чего-то… чтобы можно было быстро закрепить наручники. Все таки изначально планировалось, что вы спокойно дадите себя заковать.       — Как же это все странно, — вздохнула, представляя себе ожидающий ее процесс. — Думаю, лестничные перила подойдут. Они как раз далеко от машины. Ведь если с ней что-то случится, я оторву ему голову, — она так мило улыбнулась, что Стайлз ощутил, как у него по спине пробежались перепуганные мурашки.       По пути в ветеринарную клинику подобных жутких всполохов в подруге он стал замечать все больше. И пугали они сильнее, чем изменения в Скотте. Он не мог сам себе до конца это объяснить, но если друг резко менялся в худшую сторону и становился агрессивным, то Лиа будто раздваивалась. Она напоминала жуткую, кровожадно улыбающуюся убийцу, но практически сразу крепко сжимала веки, глубоко дышала и возвращалась в прежнее состояние, растерянно оглядываясь. Поначалу Стайлз не знал, как помочь, но они заметили, что спокойный тон голоса облегчал ей попытки сохранения концентрации.       — А почему вы не продали мастерскую, если не используете ее? — спросил он, стараясь поддерживать постоянную беседу.       — Память. Дедушка рассказывал, что его и бабушкины родители были против их брака. Но они сделали все по-своему. В то время мастерская принадлежала одному одинокому старику, на которого работал дедушка, и он позволил молодоженам поселиться на мансарде, — рассказывала Лиа, устало прислонив голову к окну. — Так что они жили там до тех пор, пока прабабушка, мама дедушки, не узнала, что бабушка забеременела. Лишь после этого она смирилась с выбором сына и практически силой затащила их в свой дом. Так что мастерская была их первым семейным гнездышком.       — Шекспир со счастливым концом, — по-доброму усмехнулся Стайлз. — Надеюсь, у Скотта с Эллисон так же все сложится.       — Если она и дальше будет строить из себя обиженку, что хочет знать правду и при этом избегать тех, кто пытается ее донести, то это мало вероятно, — раздраженно выпалила Герреро, снова ощутив накатывающую волной кровожадность. — Я хотела сегодня с ней поговорить, но она и от меня бегает. Видите ли, она больше нам не доверяет. Так бы и, — резко замолчала она и, закрыв глаза, вцепилась руками в сидение.       — Ты как?       — Нормально, — еле прохрипела Лиа. — Правда. Я пока держусь, — добавила, устало улыбнувшись. — Разве что содрогаюсь от собственных мыслей.       — Вот бы и Скотт сдерживал свои порывы, — мрачно буркнул Стилински и крепче сжал руль, вспомнив неприятное происшествие.       — Так говоришь, будто он переспал с твоей девушкой, — весело фыркнула она, но резко замолчала, заметив печальную реакцию собеседника. — Да быть такого не может, — прошептала, не веря.       — Он поцеловал Лидию, — ответил парень бесцветным тоном.       — Если хочешь, то стрелять будешь ты, — постаралась поддержать, решив умолчать о том, что, скорее всего, это была инициатива девушки. Ведь ее лучшая подруга никогда бы не допустила подобного, если бы не желала.       — Не думаю, что я смогу, — с сомнением протянул Стайлз. Как бы он не обижался на друга, но не хотел делать ему больно. — А вот и наш злобный пёсик, — тише добавил он, паркуясь у входа ветклиники, которую закрывал Скотт.       Выходя из машины вслед за другом, Лиа незаметно проверила скрытый под курткой тазер, что висел сзади на ремне.       — Карета подана! — весело воскликнул Стайлз, надеясь обойтись без происшествий. Но лицо оборотня в свете фар явно давало понять, что он не в настроении.       — Незачем, — ответил Скотт, окинув друзей тяжелым взглядом. — Я еду домой, — твердо добавил он, направившись к своему велосипеду.       — А ночное рандеву? — как можно спокойнее спросила Лиа, подойдя чуть ближе. — Хочешь сказать, что сможешь сам справиться?       — Я в порядке, — медленно, почти по слогам произнёс оборотень. — Я просто запру дверь и лягу пораньше спать.       — Ты в этом уверен? — напрягся Стайлз, засунув руку в карман куртки, где лежали наручники. — А то у тебя взгляд серийного убийцы. Не думаешь, что лучше перестраховаться?       — Я в порядке. Вам лучшей уйти.       — Хорошо. Но раз уж мы приехали, давай я хотя бы подвезу тебя. Грузи свой велик на заднее сидение, — как бы невзначай махнул он в сторону джипа. — Заодно посмотришь найденное в мастерской добро.       — Я поеду сам, — угрожающе процедил брюнет, поджав губы.       Заметив, как напряглось его тело, Лиа рефлекторно подобралась. По венам словно пробежался поток энергии, обостряющей все чувства. От Скотта ощущалась угроза. Раздражающая угроза, на которую хотелось рассмеяться, сломать источнику шею и вырвать сердце.       — Маккол, хватит строить из себя крутого и лезь в машину! — выпалила она, теряя терпение. С каждой минутой ей все сложнее было подавлять свои изменения, а этот раскисший страдалец делал все еще хуже. — А то я не сдержусь и убью тебя, — добавила она притворно милым тоном.       — Так, а это уже не хорошо, — прошептал Стайлз, переводя взгляд с медленно терявшей контроль подруги на самодовольно ухмыляющегося лучшего друга.       — Думаешь, у тебя хватит сил? — медленно, словно хищник к жертве, подходил оборотень.       — Боже, сколько пафоса, — выдохнула она и резким движением выхватила электрошокер, делая меткий выстрел в грудь. Не ожидавший такого Маккол затрясся в судорогах, упал на асфальт и выгнулся в спине от боли.       — Лиа! Лиа, хватит! — попытался Стилински образумить скучающе наблюдающую за процессом девушку. Ему было больно видеть происходящее. Но к его удивлению, подруга сразу же выключила подачу тока.       — Я убью тебя! — мгновенно выпалил разгневанный Скотт, приподнявшись на локтях. На что младшая Герреро подошла к нему в два шага и со всей проснувшейся силы ударила в челюсть, отправляя в беспамятство.       — Ты как? — выставив руки вперёд, Стайлз медленно приближался к тяжело дышащей подруге.       — На грани, — честно просипела она, нагнувшись к бессознательному телу. — Так что давай побыстрее совсем разберёмся. Иначе я реально исполню свою угрозу.       Не говоря больше ни слова, он помог ей погрузить оборотня, заковал тому руки за спиной и на всей возможной скорости погнал свой джип к мастерской. Ему даже думать не хотелось о том, что может случиться, если два оборотня подерутся прямо в машине, а мигающие фиолетовым цветом глаза Лии лишь усиливали нервозность.       Занося Скотта в здание, ребята уже готовы были выдохнуть, думая, что самое сложное осталось позади. До заветного столба оставалось совсем немного, когда оборотень, очнувшись, начал брыкаться в попытке вырваться. Упав на пол, он перекатом откатился к дальней стене и, сев на колени, гулко зарычал, впившись в друзей звериным взглядом.       Немедля, Лиа снова потянулась за тазером, но уже знавший о нем оборотень быстро бросился вперёд, сбивая ту с ног и выбивая из рук оружие.       — Скотт! Скотт, попытайся успокоиться! — тараторил Стайлз, осматривая помещение в надежде найти что-нибудь потяжелее. Но брюнет не стал ждать, пока произойдёт это или же пока дезориентированная новым приступом кровожадности подруга придёт в себя. С небывалой силой он сумел разорвать наручники и бросился к выходу. У самой двери его схватила рука с большими изогнутыми когтями фиолетового оттенка и развернула лицом к девушке, оскалившейся длинными клыками. Полностью поглощённый своей звериной натурой, он без труда увернулся от замаха другой руки, когтями полоснул по животу Лии и, ударив ее по лицу тыльной стороной ладони, выбежал на улицу.       — Лиа! — взволнованно выкрикнул Стилински, мигом подскочив к упавшей на спину подруге. Она лежала, закрыв глаза, боясь даже пошевелиться, дабы не сотворить непоправимое. Ее когти медленно оставляли борозды на бетоне, словно пытались найти опору, что могла бы сдержать рвущегося зверя.       — Порядок, — еле прохрипела она, тяжело дыша. — Уходи. Возьми шокер и иди за Скоттом.       — Но ты…       — Я справлюсь! — рявкнула Лиа, а после болезненно промычала, поджав губы. — Он может кого-то убить, — вымученным тоном добавила она, открыв фиолетовые глаза.       Стайлз же, нервно проведя рукой по волосам, не мог заставить себя уйти. Он понимал, что должен, но боялся худших последствий. С девушкой происходило нечто странное. От ее пальцев вверх по руке медленно расползалась чернота. Тоже касалось лба, заострившихся скул и явно темнеющих волос.       — Иди же! Ты только больше злишь меня!       — Ладно! — выпалил Стайлз, взмахнув руками, и выбежал из мастерской, пообещав себе как можно скорее вернуться.       Шум отъезжающего джипа позволил ей облегченно выдохнуть. Страх за друга не только помогал сдерживаться, но и одновременно с тем злил ещё больше. Она не понимала, что происходит. Словно проснулся не только зверь, но и другая личность. Холодная, темная, высокомерная, высмеивающая любую мораль и принципы. Ей было важно получать желаемое. В данный момент же не было ничего желаннее, чем отпустить зверя резвиться на воле. Все это пыталось полностью заполонить сознание и смешаться с ее истинным я. Но самым пугающим было то, что ей тоже этого хотелось. Казалось, что вернулась недостающая и родная частичка. Она не поддавалась лишь из-за понимания неправильности и жестокости этих желаний. Вот только больше не было сил сопротивляться. Не было сил терпеть разрывающую головную боль.       Не выдерживая, Лиа сжалась в комок, закрыла уши и надрывно закричала, стараясь заглушить собственные мысли. Но это лишь помогло заглушить звуки неспешных шагов за спиной и тихий насмешливый фырк.       Осознание чужого присутствия пришло к ней вместе с вонзившимися в плечи когтями, что вызвали новую волну боли. Знакомое чувство удушения, накатившее следом, заставило содрогнуться от страха. Она начала брыкаться, схватилась за чужие руки, пытаясь освободиться, но оглушительный рык лишил последних сил к сопротивлению. Теряя сознание, она ощущала, как все то пугающее и родное медленно заполняло ее естество и, не терпя вмешательства извне, вставало на дыбы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.