* * *
Утренние поиски выдались долгими и насыщенными. Федеральный агент Кайл Арчерд успел лично познакомиться с некоторыми жителями и узнать пару-тройку сплетен о семье Лэйнов. О пропавшем мальчике ходили крайне дурные слухи. Теперь же Кайл с чисто детским любопытством рассматривал головы и чучела животных, украшавших крыльцо охотничьего домика, отдалённого от Уэйстфилда на пару километров в лес. На него смотрели блестящие глаза оленей, лисиц, зайцев и кабанов. Над самой дверью висели широкие лосиные рога. — Освальда Бриске, хозяина, трудно застать дома, — Дэвид Спенсер потёр рукавом куртки тёмное окно дома и чихнул от поднявшейся пыли. Плотные занавески скрывали внутреннее убранство комнат. — Обычно он уходит на охоту длиною в несколько недель, а то и месяцев. — Но нам бы всё равно попасть в его хижину, — огорченно покачав головой, возразил специальный агент. — Оставим ему записку? Вдруг он вернётся в ближайшие пару дней. — Как скажете, — Спенсер вынул из кармана блокнот, вырвал листок и быстро начеркал записку с просьбой о немедленном визите в полицию. Он прикрепил листок к двери с помощью кнопки. Арчерд недобрым взглядом окинул очень реалистичное чучело кролика и отвернулся. Где кролик — там обязательно жди беды. Неуловимый трикстер , готовый в любой момент похитить Солнце. Кайл был близко знаком с индейской мифологией и на личном опыте убедился, что легенды сиу, кроу и шайеннов, которых он знал в Вайоминге, магическим образом переплетались с реальностью. К кроликам, койотам и воронам стоит относиться с осторожностью. Оставалось лишь выяснить, какую маску выбрал для себя каждый житель Уэйтсфилда. — Спенсер! — неожиданно громко обратился Арчерд, и помощник шерифа снова вздрогнул и чуть не подпрыгнул на месте. — Спенсер, вы предупредили, что с поисками в восточной части города могут возникнуть проблемы. С чем это связано? — Там располагается клуб для отдыха «Ривер Вэйли». Клуб принадлежит местному предпринимателю, Говарду Лэндерсу, он один из первых людей в нашем округе и нескольких прилегающих. Насколько мне известно, его недвижимость разбросана по всему штату, а некоторые компании базируются в Нью-Йорке. — Человек с большой буквы? — Во всех смыслах. Его предки, да и он сам, отстроили Уэйстфилд и другие городки в округе Вашингтон, преобразили эти места лучшим образом, — Спенсер заметно смешался. — Но он очень ревностно относится к своим владениям и не пропустит толпу добровольцев ради поиска Калеба. — Думаете, он потребует ордер? — На него работает лучший юрист в здешних краях, Питер Грант, а у Гранта, в свою очередь, целый штат сотрудников... — Значит, это гиблое место, — Арчерд не переставал поддерживать свою дружелюбную улыбку, но по всему было видно, что он находится в затруднительном положении. С ордером действительно могли возникнуть проблемы. Его отношения с начальством сейчас больше чем натянутые, так что люди в «верхах» с удовольствием потреплют ему нервы затяжными процедурами и бумажными недопониманиями. А бороться в одиночку с целым штатом юристов всё равно, что бороться с «Великим торнадо трёх штатов» — безумие. Дэвид Спенсер пораздумал с минуту, а потом вдруг широко распахнул глаза и поднял брови так, как будто вспомнил нечто очень важное. — Есть обходной путь, — довольно заявил он. — Какой же? — с надеждой отозвался Кайл. — Поезжайте в «Мэйпл Пруденс», главную гостиницу «Ривер Вэйли», и спросите там Лесли Лэндерс. Вы новый человек в городе, ей будет интересно поговорить с вами. Арчерд не уделял много внимания личному делу Лэсли Лэндерс, дочери «человека с большой буквы». Тихая, спокойная девочка, отлично закончившая школу без происшествий, с богатыми и влиятельными родителями, числившаяся главным лицом в нескольких благотворительных фондах. Кажется, с ней не должно было возникнуть никаких проблем. — Чем она сможет мне помочь? — Лесли... как бы вам объяснить, — Дэвиду не хотелось посвящать новенького человека в городе во все мелочи Уэйтсфилдской жизни, личной жизни жителей. Вместе с тем он осознавал необходимость откровенности. — У неё сложные отношения с родителями, и она многое сделает, чтобы... Ну, не навредить, но... — Выразить протест? — попытался подсказать агент ФБР. — Нет, это не протест. Это игра... Ладно, всё это не так важно для вас. Просто попросите её помочь с поисками. Я уверен она проведёт вас по всей территории клуба и возможно даже даст в помощь кого-нибудь из сотрудников. — Отлично, Дэвид, об этом я и говорил. Ваша осведомлённость подпитывает мою веру в успех этого дела, — Кайл пожал Спенсеру руку и заспешил к машине.* * *
Лесли проскользнула в кабинет отца, пока секретарша Синди болтала с гостем из соседнего номера, благо попался особенно словоохотливый старик. Лэндерс долго обдумывала, как правильно подобраться к отцу, чтобы добиться от него правды, но разговор с Джоном сбил её с мыслей. Всё, что Джон сказал о семье Лэндерс, было ложью, так что вовсе не его слова вызвали в ней огорчение. Горечь была плодом глубоких тревог за Джулию. Лесли любила проводить с Джулией время потому как та не преследовала никаких личных целей. Пожалуй, Джулия была единственным человеком без мечтаний и надежд. В глазах Лэндерс она была инстинктом в своём первозданном виде. Этертон руководствовалась потребностями или внезапными, в чём-то безумными идеями. В расхождение с мнением Джона и Эйдана Лесли не считала подругу невменяемой. Больной? Конечно. Опасной? В равной степени с диким зверем. Джулия была непредсказуема, и в этом состояла её притягательность для Лесли. К тому же, она единственная говорила ей правду. Что ещё нужно для хорошей дружбы? — Лесли? Я думал, у тебя занятия с профессором Лоуренсом, — Говард Лэндерс только-только положил телефон и щёлкнул зажигалкой перед свежей сигарой. — Ты же не собираешься бросить учёбу? — Это не очень то на меня похоже, — скучающе протянула Лесли, коснувшись краешками пальцев лакированного письменного стола. — Здорово наверное, когда всё идёт по расписанию? — Расписание уменьшает непредвиденные события, способные доставить тебе неприятности. Ты хотела о чём-то поговорить? — в этом вопросе ощущалось намерение поскорее выдворить девушку из кабинета. — Ты знал, что работники свинофермы «Три М» сливают отходы в Безумную реку? — немного подавленное настроение Лесли диктовало откровенный тон беседы. Ей не хотелось вилять и выуживать информацию всякими привычными хитростями. — Да, знал, — Говард поглядывал на телефон и просматривал отчёты по прибыли «Ривер Вэйли». Он был в меру раздражен, но как и полагается опытному предпринимателю, скрывал это. — Ты узнал до того, как получил фотографии от Калеба Лэйна или после? — Лесли остановилась прямо перед отцом и всё внимание сосредоточила на переменах в его лице. — Любопытно, — Говард отложил узкие очки в сторону и прошёлся до книжного стеллажа с мало заполненной полкой. Потянув нужную книгу за корешок, он открыл заднюю дверцу полки и дёрнул ручку сейфа. Сейф не поддался. Мужчина обернулся к дочери с выражением искреннего, но сдержанного удивления. — Подсмотрела как я ввожу код или догадалась? — Дата рождения твоей новой подруги. Но мне до этого нет дела, я не трогала сейф, — Лесли скучающе вздохнула. Чего ещё можно было ожидать от отца? — Тогда откуда ты... — Мы с ребятами были в доме Дугласа Лэйна, искали что-нибудь, связанное с исчезновением Калеба, а нашли это, — Лесли вынула из кармана платья перевязанную пачку фотографий и положила на стол. — Ты наверное не ожидал, что Калеб сохранит фотографии и для себя тоже. — Мда, — Лэндерс вновь вооружился очками и рассмотрел фото повнимательнее. — Мы договаривались на десять снимков, за которые ему щедро заплатили. Стоило предугадать, что мальчишка захочет заработать не только на мне. Лесли хотела выразить сомнение в том, что отец действительно не подумал о таких очевидных вещах, но не стала. Это значило бы, что он намеренно отыгрывает удивление. Это значило бы, что он пытается ввести её в заблуждение, чтобы скрыть... Очевидно, снимками отец шантажировал Николаса Патрика, чтобы купить его последнее имение в городе, свиноферму «Три М», и закончить противостояние Лэндерсов и Патриков. Но Калеб мог бы продать снимки ещё кому-то, кому-то, кто отчаянно желает гибели Говарда Лэндерса на экономической арене округа или даже целого штата. Ведь её отец бы не допустил этого краха? Все Лэндерсы всегда борются за безопасность своей семьи. — Да, стоило, — без всякого упрёка процедила девушка и окончательно решила отступить. — Будь аккуратнее, когда в городе ФБР, ладно? Говард долго смотрел на дочь, одолеваемый какими-то смутными подозрениями. Наконец было видно, что он успокоился и удовольствовался её словами. — Засчитаю это как твою победу, — с улыбкой сказал он и приложил телефон к уху. Лесли покинула кабинет.