☾
Было около восьми часов утра, когда я вышел из своей комнаты позавтракать. Я надел свежую пару джинс, рубашку такого же зеленого цвета, как мои глаза, и набор черных резиновых браслетов. Я пожелал волчице на портрете хорошего дня, что, по-видимому, ей очень понравилось, и последовал за группой студентов четвертого и третьего курсов в Большой зал. Большая часть школы находилась в большом зале. Старшеклассники жадно поглощали хлопья, вафли и тому подобное, в то время как первокурсники выглядели слишком нервными, чтобы есть. Я взглянул на свое место за преподавательским столом. Оно выглядело заманчиво, но что-то внутри меня хотело получить некоторую умственную стимуляции. Я подошел к гриффиндорскому столу и сел ближе к концу, где было не так много студентов. Я накладывал себе на тарелку небольшую горку блинчиков и сосисок, когда несколько человек плюхнулись рядом со мной. — Разве ты не должен есть за столом для преподавателей? - Гермиона перевела взгляд с меня на мой стул и обратно.— У тебя не будут неприятности за то, что ты сидишь с нами? Я пожал плечами.— Если я собираюсь быть с вами, ребята, на ваших занятиях, то думаю, для меня нормально сидеть здесь. - я мастерски нарезал блинчики и откусил кусочек. — Кроме того, - добавил я, сглотнув, — Я бывший гриффиндорец. - низкий раскат грома сотряс комнату. — Чертов, заколдованный потолок. - я бросил взгляд на облачное небо. — Итак, когда вы, ребята, проводите пробы на нового вратаря? - спросил я Гарри. Его изумрудные глаза немного расширились. Думаю, он не ожидал, что я обращусь к нему. — В эту пятницу. Анджелина Джонсон — наш новый капитан. —Она справедливый человек, - пробормотал я, откусывая еще один кусочек блинчика. Над нашими головами раздался свистящий звук, и в комнату влетели сотни сов всех цветов, форм и размеров. Особенно большая сова пролетела у меня над головой и обрушила на меня каскад дождевых капель. Я зарычал на птицу, но она уже бросилась к своему хозяину. Должно быть, на улице идет дождь. Сипуха принесла Гермионе «Ежедневный пророк», за которым она тут же исчезла, как только расплатилась с совой. Рон, Гарри и я только что закончили есть, когда она раздраженно закрыла его. — Здесь абсолютно ничего нет. Ничего о Дамблдоре или о тебе, — пробормотала она Гарри. — Могу я спросить, мистер Крирэй, почему вы сидите со студентами, а не за преподавательским столом? - Макгонагалл появилась позади меня, сжимая в руках большую стопку расписаний занятий. — Я думал, насытится болтовней, прежде чем буду подавлен наблюдением за учениками и серьезностью роли помощника учителя. - я старался говорить как можно серьезнее, но моя улыбка скользнула на моём лице. Макгонагалл закатила глаза и стукнула меня по голове расписанием, которое протянула Рону. — Ты никогда не изменишься, Крирэй. - в ее словах была теплота. Она раздала студентам, сидевшим вокруг меня, их расписание.— Не превращай это в привычку. Вы все еще помощник учителя и должен вести себя как таковой. Я поднял руку в приветствии. — Есть, мэм. — Ты должен научить меня, так делать, - сказал Гарри, когда Макгонагалл ушла. — Какая часть? Заставить ее улыбнуться или ударить тебя листком бумаги? Гарри лучезарно улыбнулся мне, но тут же нахмурился, когда посмотрел на свое расписание. На веснушчатом лице Рона отразился неподдельный ужас. А Гермиона была единственной, кто выглядел спокойным, изучая листок пергамента, который дала ей Макгонагалл. Рон издал низкий стон. — История магии, двойные Зелья, Гадание и двойная защита от Темных искусств. Я не думаю, что смогу справиться с Биннсом, Снейпом, Трелони и Амбридж за один день. — Ты можешь купить один из Забастовочных завтраков у своих братьев, - предложил Гарри. Близнецы Уизли появились из ниоткуда, к чему я уже привык, ещё когда они поступили в Хогвартс.— Значит, они создали… Забастовочные завтраки? Звучит интересно. — Мы здесь для того, чтобы предоставить наши услуги, - сказал Фред. — Но мы сделаем это только за определенную цену, - сказал Джордж. Я ухмыльнулся рыжеволосым близнецам. — Мы можем предложить вам Кровопролитные конфеты по дешевке, если хотите. - Фред посмотрел на расписание своего младшего брата и поморщился. Рон прищурился и забрал обратно свое расписание. — Почему дешево? — Мы еще не создали противоядие, так что ты исохнешь от потери крови, - ответил Джордж. — Может, мне стоит незаметно добавить их к ужину Снейпа? Я удивленно покачал головой.— В его теле нет ни капли крови, только зелье. — Справедливое замечание. - Фред ухмыльнулся мне.— Здорово, что ты вернулся. - его улыбка стала немного усталой.— Ты же не… э-э-э… собираешься кому-нибудь рассказать о Забастовочных завтраках, правда? Я имею в виду, ты же не собираешься отнимать очки или что-то в этом роде? — Я не думаю, что обладаю такой силой, - признался я.— Но эти вещи — гениальная работа, так зачем мне сообщать об этом? Лица близнецов чуть не треснули под напором их ухмылок. — Что ж, мне пора идти. - я поднялся на ноги, стряхивая крошки с рубашки. Почему я не застегнул свой плащ, выше моего понимания.— Сегодня я наблюдаю за занятиями Амбридж с пятикурсниками, и я чертовски взволнован. — Сарказм — грязный язык, Тейлис, - сказал Джордж. Я ухмыльнулся близнецу. — Прополощи мне рот, мамочка. Джордж и Фред закатились от смеха, и вскоре к ним присоединился Рон. Гермиона не выглядела удивленной, в отличие от Гарри. Я пожелал им хорошего дня и ушел, чувствуя себя легче, чем за последние годы.⋆⁺₊⋆ ☾⋆⁺₊⋆
Я разложил свои принадлежности — банку чернил, несколько листов пергамента, перо — на столе, который, как я думаю, должен принадлежать мне. Он был меньше, чем у учителя, но больше, чем у учеников. Амбридж стояла перед своим столом, бросая на меня подозрительные взгляды всякий раз, когда ей казалось, что я не обращаю внимания. На ней все еще был этот проклятый розовый пиджак, но она добавила к своему наряду маленький черный бант. Мне показалось, что он похож на муху, которая неразумно решила сесть на розовую жабу. Меня так и подмывало сказать ей об этом, но я не хотел портить свой первый день в качестве ассистента, выставляя себя умником. Прозвенел колокол, эхом разнесшийся по всему замку и причинивший мне боль в ушах точно так же, как это было, когда я был студентом. Дверь с тихим скрипом отворилась, и студенты гуськом вошли внутрь. Они выглядели не слишком счастливыми, оказавшись на территории незнакомого учителя. Некоторые из них, похоже, вздохнули с облегчением, когда заметили, что я сижу за их столами. Я слегка ободряюще улыбнулся, и некоторые ответили мне тем же. Когда все ученики расселись, Амбридж поприветствовала их так, словно они были малышами. Несколько студентов ответили на ее приветствие. Я заметил, что Гарри, Рон и Гермиона были среди тех, кто молчал. — Так не пойдёт! - Амбридж оглядела студентов с широкой улыбкой на своем еще более широком лице.— Когда я говорю «Добрый день, класс», я бы хотела, чтобы вы ответили «Добрый день, профессор Амбридж». - она повернулась ко мне.— Так же, я бы хотела, чтобы вы тоже ответили на мое приветствие, мистер Крирэй. Я приподнял бровь.— Я не студент, профессор. — Мой дорогой, я полагаю, вы находитесь в моем классе, чтобы помогать мне. И я хотела бы, чтобы вы поприветствовали меня вместе со студентами. - в ее глазах был опасный блеск, но я не собирался позволять, чтобы надо мной издевался чиновник, одобренный Министерством. — Мой дорогой профессор, я полагаю, что меня нанял профессор Дамблдор, а не вы. - я невинно моргнул и мило улыбнулся прекрасно понимая, что мои клыки сверкнули. — Я не позволю, чтобы со мной обращались как с вашими учениками или как с вашим домашним животным, мэм. Самодовольная ухмылка Амбридж сменилась хмурым выражением, более подходящим к ее лицу, но улыбка вернулась в мгновение ока. Она повернулась обратно к студентам и заставила их поприветствовать ее. — Видите? Это было не так уж и трудно, не правда? - к ней вернулся ее жеманный тон. Я был не единственным, кто от него поморщился. — Уберите палочки, пожалуйста, и достаньте перья. - она открыла свою сумку, такую же розовую, как и ее пиджак, и достала довольно короткую волшебную палочку. Я хотел сказать что-нибудь вроде «Давайте померимся размером» или что-нибудь глупое в этом роде. Она постучала по доске кончиком своей палочки. Слова «Защита от темных искусств: возвращение к базовым принципам» появились сразу же. — Когда я подала заявку на этот пост, мне стало известно, что эта тема была фрагментирована и нарушена. Неудачная смена учителей, в том числе тех, кто не следовал утвержденной Министерством учебной программе, привела к тому, что вы оказались ниже ожидаемого уровня для О.В.Л. года. Я закатил глаза и откинулся на спинку стула. Бьюсь об заклад, ее назначили потому, что она была единственной, кто мог хорошенько поцеловать министра в зад. — Мы будем изучать защитную магию по тщательно разработанному, ориентированному на теорию, одобренному Министерством курсу. Пожалуйста, перепишите следующее. - цели курса были указаны под первым набором надписей.— И, мистер Крирэй, это будет отличное время для вас, чтобы вновь приобщиться к этим искусствам безопасным и практичным способом. —Думаю, я помню все, чему учили меня мои преподаватели по этому предмету, профессор. Меня не нужно учить тому, что я уже знаю. Я услышал несколько тихих смешков от студентов, но Амбридж не выглядела довольной тем, что ей бросили вызов.— Может, мне стоит поговорить с директором? — Профессор, он ответит вам в точности то же, что я только что сказал. Я знал, что она наказала бы меня после уроков, если бы я был студентом. Ее раздражение было очевидным, когда она обратилась к классу.— Я полагаю, у каждого есть экземпляр «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда, верно? Я подавил желание закатить глаза, когда эта подхалимская женщина заставила студентов отвечать ей, как каких-то попугаев. Затем она приказала им прочитать первую главу книги. Я поднял взгляд к потолку — кому-то нужно вытереть пыль, — когда Амбридж ни с того ни с сего сказала:— Вы хотели спросить что-то о книге? — Не о книге, - произнес голос Гермионы. Я посмотрел на нее и заметил, что она массирует свое запястье.— Речь идет о целях вашего курса. — Как вас зовут? — Гермиона Грейнджер. Тон Амбридж немного мрачнеет.—Мисс Грейнджер, я полагаю, цели курса вполне ясны, если вы внимательно их прочтете. — Я внимательно читала их, но в них ничего нет об использовании заклинаний. Я взглянул на классную доску. Гермиона была права. Там не было абсолютно ничего об использовании заклинаний для самозащиты. Когда я был студентом, я каждый день доставал свою палочку на этом занятии, независимо от того, практиковался ли в заклинании или пытался немного развлечься. — Зачем вам понадобилось использовать заклинания, когда вы находитесь в безопасном классе? Я надеюсь, мисс Грейнджер, что вы не думаете, что на вас здесь нападут? Рон вспыхнул рядом с Гермионой.— Мы не собираемся использовать магию?! — Я должна настоять, чтобы студенты подняли руки, если они хотят поговорить. - ее улыбка стала еще более ядовитой, когда она повернулась к Гермионе, которая подняла руку в воздух.— Вам нужно спросить что-то еще? — Да, профессор. Разве весь смысл защиты от Темных искусств не в том, чтобы практиковать защитные заклинания? — Вы специалист по образованию, прошедший подготовку в Министерстве, мисс Грейнджер? Я в этом не уверена. Поэтому я не думаю, что вы достаточно квалифицированы, чтобы решать, в чем заключается «весь смысл» любого занятия. Волшебники и ведьмы, которые более квалифицированы, старше и мудрее, чем студенты пятого курса, создали эту новую программу. Так вы можете научиться использовать заклинания безопасным, безрисковым способом. Студенты в каждом углу аудитории начали протест, от которого у меня обожгло уши. Амбридж с каждой секундой раздражалась все больше и больше. Возможно, Дамблдору следовало предупредить студентов о том, как преподавала эта женщина, если только даже у него не было власти заставить ее преподавать определенным образом. Возможно, Министерство было более тесно связано со школой, чем кто-либо из нас думал. — Как вы думаете, кто мог напасть на таких детей, как вы? - голос Амбридж был приторно сладким, и я понял, что у этой жабы вот-вот вырастут клыки. Моя рука медленно потянулась к волшебной палочке, все еще находящейся в ножнах, пристегнутый к бедру. — Может быть, лорд Волдеморт? - голос Гарри был хриплым от гнева. Я посмотрел на зеленоглазого подростка. Неужели он не знал, что всего лишь дразнит Амбридж? Я приказал ему держать рот на замке. — Десять очков с Гриффиндора. Услышав эти слова, мне пришлось напомнить себе, что я больше не гриффиндорец и не тот, кому начисляют баллы. — Я хочу прояснить несколько вещей. Вам сказали, что некий Темный волшебник вернулся. Это ложь. - последние четыре слова она произнесла так, словно пыталась что-то объяснить пятилетнему ребенку. — Это не ложь! - Гарри запротестовал. — Наказание, мистер Поттер! - мне хотелось стереть самодовольное выражение с ее широкого лица.— Завтра. Пять часов. Мой кабинет. - она села за свой стол и сцепила пальцы.— А теперь, министр хотел бы, чтобы вы знали, что вам не угрожает никакая опасность со стороны Темного волшебника. Я хотел прорычать «Кроме тебя», но промолчал. Я взглянул на Гарри. Он выглядел так, словно вот-вот лопнет, как надутый воздушный шарик. Амбридж, казалось, уловила нарастающий гнев Гарри.— Если вы волнуетесь, пожалуйста, приходите ко мне в любое время вне занятий, - сказала она.— Если кто-то ещё распространяет ложь о вернувшихся Темных волшебниках, я бы хотела, чтобы вы немедленно сообщили мне об этом. Я здесь, чтобы помочь вам. Я хочу быть вашим другом. А теперь я хочу, чтобы вы дочитали первую главу своей книги до конца. - Гарри поднялся на ноги, очевидно, игнорируя мои мысленные мольбы заткнуться к чертовой матери, пока он не закончил копать себе могилу.— По-вашему, Седрик Диггори умер сам по себе, да? Я поднял руку, которая не сжимала рукоять моей палочки, и ущипнул себя за переносицу. Я помню Диггори. Он был хорошим учеником, отлично заводил друзей и был приличным игроком в квиддич. Его смерть потрясла Хогвартс до глубины души. Никто, кроме Гарри, не знал, что случилось с Седриком, но я знаю, что Гарри не стал бы хладнокровно убивать сокурсника. — Смерть Седрика Диггори была трагическим несчастным случаем. - Амбридж говорила так, словно дразнила Гарри точно так же, как он дразнил ее. — Это было убийство, - процедил Гарри сквозь стиснутые зубы. Мрачная улыбка, практически сочащаяся ядом, появилась на лице Амбридж. Она достала из ящика своего стола блестящий розовый блокнот и перо. Она что-то нацарапала, затем указала пальцем на Гарри, показывая «иди сюда».— Пожалуйста, отнесите это профессору Макгонагалл. - Гарри схватил записку и повернулся к двери.— Мистер Крирэй, вы присоединитесь к нему. Я поднялся на ноги, отпустив палочку, и подошел к подростку. — Все, что он делал, это сидел там, - возразил Гарри, взглянув на меня. — Он должен был согласиться со мной, - ответила Амбридж слишком сладким голосом.— Отведи его к декану Гриффиндора, - добавила она, глядя на меня глазами-бусинками. Я кивнул и последовал за Гарри в коридор. Занятия были в разгаре, так что коридоры были пустынны, если не считать случайного появления призрака. — Ты мог бы противостоять ей, знаешь ли. Я выгнул бровь и посмотрел сверху вниз на младшего подростка.— И как я мог это сделать? Прищуренные зеленые глаза сверкнули гневом и разочарованием. — Ты — помощник учителя. Ты мог бы остановить ее! — Что хорошего это принесло бы? - спокойно спросил я.— Как ты и сказал, я всего лишь помощник учителя. У меня нет власти указывать учителю, что делать, а чего не делать. - я остановился посреди коридора. Гарри остановился примерно в ярде от меня и оглянулся.— Разве ты не видел, что она тебя дразнила? Честное слово, Гарри. Она из министерства и она знает, что ей может сойти с рук практически все. И все же ты позволил ей заманить себя в ловушку. Гарри скрестил руки на груди.— Она не имеет права говорить, что смерть Седрика была несчастным случаем. - он тяжело вздохнул, словно пытаясь сбросить тяжелый груз со своих плеч.— Никто мне не верит. Что я видел, как Седрик был убит Волдемортом. Это… Этого не должно было случиться. — Если это что-то значит, я тебе верю. Зеленые глаза расширились, а рот приоткрылся.— Что? Почему ты ничего не сказал раньше? Я пожал плечами.— Мне не нравится, когда люди поклоняются героям, но я действительно верю, что Волдеморт вернулся, Гарри. Я знаю, что он убивает людей, не испытывая сожаления. И в последнее время происходит много странных событий, которые, кажется, указывают на Темного волшебника. - я продолжил идти по коридору, Гарри шел рядом со мной.— Амбридж была назначена министерством, чтобы «учить» студентов, что они никогда не подвергнутся нападению. Я думаю, что это чушь собачья. Гарри негромко фыркнул от смеха. Что-то в моем красочном языке почему-то заставляло этих студентов смеяться. Мы завернули за угол и столкнулись с призраком, которого больше всего ненавидели студенты и многие сотрудники, — призрак Пивз. — Надо же, а это не Потти-Ви — Поттер и Фея Крирэй! - несколько чернильниц, которыми он жонглировал, упали на землю к нашим ногам. Я зарычал, когда чернила брызнули мне на кроссовки. — Чего ты хочешь, Пивз? - я зарычал в тот самый момент, когда Гарри сказал: — Убирайся отсюда. — О-о-о, неужели Фея сердится на старину Пивзи? — Пошли, Гарри. - я схватил его за рукав и заставил дальше идти по коридору. К сожалению, Пивз решил, что на данный момент мы будем его жертвами. — Что случилось, мой горшочный друг? Неужели фея Крирэй развратила тебя? Видишь видения? Говорящий на языках? - полтергейст выдул мокрую малину. — Оставьте нас в покое! - рявкнул на него, когда мы спускались по лестнице. Пивз соскользнул вниз по перилам лестницы на спине, двигаясь в такт нашим шагам. — Ох, мистер Крирэй, мне сказали, что он гей. Не просто счастливым и радостным, а именно такой. Он с маленьким мальчиком, горшочком. Которого все считают совершенно сумасшедшим! — Заткнись к чертовой матери! - я потянулся за своей палочкой, но дверь с грохотом распахнулась. Макгонагалл появилась с хмурым выражением лица, выглядя очень недовольной моим криком. — Что здесь происходит? - потребовала она, когда Пивз улетел сквозь стену.— Поттер, почему вы не на уроке? А почему вы не помогаете учителю, Крирэй? — Нас послали к вам, профессор, - проворчал я, оглядываясь через плечо на то место, где исчез Пивз. Я знал, что была вероятность того, что он нас подслушивает. Но его нигде не было видно. — Что значит, отправили ко мне? - глаза Макгонагалл сузились в щелочки, напомнив мне кошку, которой она и была. Гарри протянул ей записку, которую дала ему Амбридж. Макгонагалл быстро просмотрела его за своими квадратными очками, затем жестом пригласила нас двоих следовать за ней в кабинет. — Это правда? - спросила она, как только мы уселись на мягкие стулья перед ее столом. Она села в своё кресло и положила записку на стол. Гарри взглянул на меня, но я не сводил глаз со своего бывшего профессора.— Что вы накричали на профессора Амбридж? —Да. - в том, как он ответил, была какая-то робость, которая подсказала мне, что ему не нравится быть перед Макгонагалл. — Вы назвали ее лгуньей прямо в лицо? — Да. — Вы сказали, что Тот-Кого-Нельзя-называть вернулся? — Да. — Это правда? - повторила она, глядя на меня.— Мистер Крирэй, это произошло, когда вы были в классе? Я кивнул.— Да, мэм. — Съешьте печенье, Поттер, Крирэй. — Спасибо. - я взял имбирного тритона из открытой банки на ее столе. Гарри последовал моему примеру, хотя и более нерешительно. Я откусил тритону голову, чтобы он перестал извиваться.— Способности Амбридж к преподаванию сомнительны, Минерва. - я знал, что не должен обращаться к ней по имени в присутствии студента, но какого черта. Кроме того, Дамблдор попросил меня доложить ему или Макгонагалл об Амбридж.— Она пользуется книгами так, словно это своего рода спасательный круг. Единственные заклинания, разрешенные в ее классе, может выполнять только она сама. - я взглянул на Гарри, но он был занят тем, что грыз своего тритона.— Думаю, она... садистка. — Мы ничего не можем поделать с ее методами преподавания, Тейлис. Мое имя привлекло внимание Гарри, и краем глаза я увидел, как он произносит мое имя одними губами, словно пробуя его на вкус. — Но тебе нужно быть осторожным, когда ты рядом с ней. Даже вы, Поттер. Плохое поведение в классе профессора Амбридж может привести не только к потере баллов и задержанию. - она на секунду ущипнула себя за переносицу.— Воспользуйся своим здравым смыслом, Поттер. Мы все знаем, откуда она и перед кем отчитывается. Я подпрыгнул, когда прозвенел звонок, возвещающий об окончании урока. Мне следовало уничтожить эту штуку на седьмом курсе, чтобы избавить будущих студентов вроде меня от головной боли. Звук, похожий на раскат грома, наполнил замок. Мне захотелось зажать уши руками. Макгонагалл взглянула на розовый листок бумаги.— Профессор Амбридж назначает вам наказание каждый вечер на этой неделе, начиная с завтрашнего дня. — Но, профессор, не могли бы вы... — Нет, я не могу, Поттер. Она ваш преподаватель и имеет полное право оставить вас после уроков. Ваше первое наказание назначено завтра на пять часов, и вы пойдете на него. Гарри перевел свой зеленый взгляд на меня.— Тейлис... мистер Крирэй, не могли бы вы сделать... Я неохотно покачал головой.— Как сказала профессор Макгонагалл, Амбридж - ваш преподаватель. А я всего лишь помощник учителя. Самое большее, что я могу сделать, - это начислять баллы или отнимать их у студентов. - я взглянул на Макгонагалл, и она кивнула в знак подтверждения. Да, у меня есть сила! — Мне жаль, Поттер, но я ничего не могу сделать. — Но я говорил правду. - Гарри сердито прищурился.— Волдеморт вернулся. Вы это знаете, Дамблдор это знает, Министерство это знает, но они это скрывают. — Поттер! Не произноси его имени! - Макгонагалл поправила очки.— Речь идет о том, чтобы не высовываться и держать свой характер под контролем, а не о правде и лжи! - она поднялась на ноги, и мы с Гарри последовали ее примеру. — Съешьте еще печенье. — Спасибо, - сказал я, беря еще один имбирный тритон. Я заметил, что Гарри не взял ни одной, и подтолкнул его локтем. Он пробормотал слова благодарности и взял печенье. Лицо Макгонагалл было строгим, но по ее глазам было видно, что она рада, что Гарри взял печенье. Это означало, что он, по крайней мере, пытался держать свой нрав в секрете. — На празднике в честь начала учебного года Амбридж совершенно ясно дала понять, что министерство пытается вмешаться в дела школы. Будьте осторожны с профессором Амбридж, вы оба. Я кивнул и сверкнул улыбкой, обнажившей мои длинные клыки.— Не волнуйтесь, профессор. Мы будем держаться подальше от неприятностей, даже если мне придется связать этого парня и таскать его повсюду. - я заметил, как в ее глазах промелькнуло веселье.— Это мое предупреждение, Поттер, - сказал я, глядя на младшего подростка, который поднял на меня ярко-зеленые глаза.— Я делал это раньше, и сделаю это снова. — Очевидно, ты забыл о наказании, которое получили за это когда-то, - пробормотала Макгонагалл, прежде чем направиться к двери.— Помните, что я сказала, Поттер: будьте осторожены с профессором Амбридж.⋆⁺₊⋆ ☾⋆⁺₊⋆
— Твое первое имя Тейлис? Я кивнул, бросив взгляд на картины на стенах коридора. Интересно, могла бы волчица с портрета, охраняющего мою дверь, побывать на других картинах? Я не видел ее, поэтому посмотрел на Гарри и двух его друзей. Вопрос задала Гермиона. — Как ты его произносишь? - в ее голосе слышалось неподдельное любопытство. — Те-йль-исс, а моя фамилия произносится как Крэ-йр-ии. - я слегка улыбнулся.— Но вы не можете называть меня по имени в классе. Там вы будете обращаться ко мне как к мистеру Крирэй или профессору Крирэй, если хотите поднять мое самолюбие. Но вне занятий я не возражаю, если вы будете называть меня по имени. Гермиона тихо хихикнула, а Рон бросил на меня взгляд, который говорил о том, что он ревнует.— С каким уроком ты будешь помогать завтра? Я пожал плечами.— Я собираюсь поговорить с Дамблдором о том, чтобы он позволил мне помочь с уроком ухода за магическими существами. Я очень люблю волшебных животных. Рон кивнул, как будто удовлетворенный моим ответом, и продолжил путь по коридору в уютной тишине. Взгляд Гермионы то и дело метался в сторону Гарри, который смотрел в пол. Что-то подсказывало мне, что ему предстоит взбучка, когда троица вернется в гостиную Гриффиндора. Я вернулся к поискам волчицы. После нескольких минут молчания Гарри наконец заговорил. — Тейлис, что имел в виду Пивз? Я на мгновение нахмурил брови. — Что именно? — Этот идиот назвал тебя Феей. Он спросил, не ты ли... развратил меня, и сказал, что ты... гей. — Эм... - я замолчал, мой распахнутый плащ развевался вокруг лодыжек. Я поднял руку и провел пальцами по волосам. — Я и забыл об этом. - я посмотрел на троицу подростков помладше, которые остановились в нескольких футах передо мной. Они смотрели на меня с нескрываемым любопытством.— Знал же, что это вернется и укусит меня за задницу. Мы стояли в неловком молчании, пока Рон не нарушил его.— Это правда? Я сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.— Правда ли, что я гей? Да. - я опустил взгляд на пол. Он был достаточно блестящим, чтобы я мог видеть свое отражение: высокий, слегка мускулистый девятнадцатилетний волшебник с короткими, торчащими темными волосами брюнета, дополненными неоново-зеленой челкой, лицом, изуродованным длинным шрамом, спускающимся от левой брови к подбородку, и кислотно-зелеными глаза. Мне захотелось разнести пол на миллион осколков.— Мне удалось сохранить это в секрете. Поэтому я не пострадал, понимаешь? Нелегко быть гомосексуалистом в преимущественно гетеросексуальном мире. - я дотронулся до своего шрама, проводя кончиками пальцев по сморщенной плоти. Я поднял глаза на эту троицу.— Я тот, кто я есть, и я не собираюсь меняться ни для кого. Гарри, Рон и Гермиона стояли молча. Я не мог сказать, что проносилось у них в голове, и, вероятно, не хотел знать. Я прошел мимо них и продолжил свой путь в свою комнату.— Увидимся завтра на занятиях. - я не слышал шагов, следовавших за мной. И решил, что это хорошо. Волчица ждала меня, когда я подошел к портрету.— Lupus cor. — У меня тоже есть оно, - сказала она, и тут портрет распахнулся. Я вошёл в свою гостиную и плюхнулся на диван, отшвырнув туфли в угол. Я прикрыл глаза рукой и тяжело вздохнул. — Думаю, у тебя был долгий день. - голос волчицы эхом разнесся по тихой комнате. Где-то в комнате должна быть рамка для фотографии, которую я не заметила вчера и сегодня утром.— Тебе нужно с кем-нибудь поговорить? — Зависит от того, является ли этот кто-то непредвзятым и действительно ли ему не все равно. — Я выслушаю твои тревоги и страхи. У нас обоих есть привычка сдерживать свои эмоции, когда нам следовало бы говорить о них. Я снова вздохнул. Я думаю, волчица была хорошей компанией по сравнению с другими.— Пивз практически объявил Гарри Поттеру, что я кусаю волшебную палочку. Затем я подтвердил это ему и двум его друзьям. — Мальчик Гарри Поттер... Его друзья Рон Уизли и Гермиона Грейнджер, верно? – Да. — Ты боишься, что они не примут тебя таким, какой ты есть? Я кивнул на свою руку.— Это мир, в котором доминируют гетеросексуалы. У меня уже есть шрамы, эмоциональные и физические, чтобы доказать это. — Мой дорогой щенок, ты кое-что забыл. Рон и Гермиона приняли Гарри как спасителя Волшебного мира. Гермиона и Гарри смирились с тем, что Рон происходит из большой и бедной семьи. Гарри и Рон приняли Гермиону как девушку, разбирающуюся в книгах, которая может ответить практически на все. - волк негромко гавкнул.— Если они тебя не примут, я была бы очень удивлена. Что касается твоих шрамов, то я была там, когда ты получил один из них на лице. Моя рука упал набок, когда я сел. Мои глаза метались по комнате, пока не нашли рамку для фотографии. Она висела на стене рядом с книжной полкой. Волчица сидела среди поля красивых розовых роз.— Ты была там? Волчица кивнула.— Да. Я гналась за стадом овец с четвертого этажа. Я до сих пор не могу понять, как он мог так поступить с тобой. Вы двое были неразлучны, ты и Блу Джейкобс. Я вздрогнул, услышав его имя.— Это было очень давно. — Хотя я не знаю, почему он это сделал. Я видела только тот момент, когда он наслал проклятие. - волчица склонила голову набок. Ее ухо дернулось, когда роза задела его.— Не мог бы ты пояснить? — Он не хотел быть со мной. - я почувствовал, как мои глаза начинают жечь от непролитых слез.— Мы были... мы были девственниками, когда познакомились, и я подумал, что мы действительно могли бы стать парой. Мы впервые занялись сексом на шестом курсе, и это было здорово. Но на сцену вышла Фрида Лоугес. Он бросил меня ради нее, и когда я спросил его, почему он держится отстраненно, он сказал мне, что хочет, чтобы я умер, и проклял меня. - слеза скатилась из уголка моих глаз.— Я никогда в жизни не влюблюсь в другого мужчину. Я не хотел бы снова испытать такую боль. - слеза скатилась по моей щеке, задержалась на подбородке и упала на диван.— Неужели я позорю свой род? За то, что хотел спариться с другим самцом? Волчица внимательно слушала. Я видел, как мерцают ее глаза, как будто она сама сдерживает слезы.— Нет, ты не позоришь себя тем, что хочешь мужчину-пару. Это обычное дело для нашего вида. Что касается Блу Джейкобса... Мне очень жаль, что он так поступил с тобой, щенок. Но будут и другие. Ты должен смотреть в будущее, а не зацикливаться на прошлом. Я кивнул, но знал, что это будет нелегко. Когда твое сердце вот так разбито, очень трудно простить и забыть. Затем в моем сознании вспыхнули зеленые глаза. Меня охватило замешательство. Блю Джейкобс был назван в честь его глаз, которые были самыми светлыми из голубых. — Спускайся ужинать, щенок. Все будет хорошо. Я надеюсь, что так оно и будет.☾