История неожиданного переноса в Эквестрию

Перевод
PG-13
Завершён
445
2
переводчик
Д.Иван ака ле канапе сопереводчик
Maturman бета
chefcherry бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
196 страниц, 50 242 слова, 53 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
445 Нравится 129 Отзывы 88 В сборник

Глава 17

Настройки
      — Луна… Я не совсем в курсе обычаев пони, но если это правда такой шикарный праздник, как ты его описываешь, то разве мне не следует надеть что-либо? — спросил я, пока мы шли в одиночестве по коридору.       С другой стороны, Луна тоже не переоделась, на ней были только её туфли из тёмного серебра и… какого-то стекла. Серьёзно, обувь из стекла и серебра не может быть удобной. Она должна быть заколдована, чтобы не сломаться или что-то в этом духе.       Мой вопрос вызвал лишь изумление.       — Я знаю не больше твоего. В моё время тебе нужно было бы носить на боку меч и шляпу с пером на голове. В данном случае, синим. Возможно, ещё богато украшенная броня, в зависимости от твоего положения. Сейчас я не совсем уверена. Полагаю, мы скоро сами всё узнаем.       — …Синее перо?       — Тёмно-синее. Ты сопровождаешь меня, не так ли?       Я медленно кивнул. Да, в этом был некоторый смысл. Но это заставило меня задуматься…       — Э-м-м… Луна? — нерешительно спросил я, остановившись. — Я не… ухаживаю за тобой, не так ли? Ты знаешь, что я не совсем в курсе социальных сигналов пони, и я не хочу дать им неверное представление. Понятия не имею, как я должен себя вести.       Луна тоже остановилась, оглянувшись на меня, прежде чем улыбнуться.       — Пейдж, несмотря на слухи в замке, насколько мне известно, ты не делал ничего свыше разрешённого близким друзьям.       При её словах, мои мысли замерли на секунду, а правое переднее копыто слегка приподнялось над полом от удивления. Что бы это вообще могло значить?       — Это… это значит «мы просто друзья» или…       — Это значит «давай быстрее, мы уже на несколько часов опаздываем», — улыбнулась она. — Со временем ты научишься игнорировать слухи.       Луна продолжила идти по коридору, заставляя меня броситься вдогонку как раз перед тем, как стражники у больших двойных дверей открыли их, пропуская нас в большой бальный зал, представлявший собой филиал хаоса.       Пара каменных колонн упали на пол, несколько статуй были разбиты, пони и всевозможные существа от кроликов до… это был фламинго?.. в панике бегали вокруг, в то время как стражники и гвардейцы отчаянно пытались поймать животных.       Луна отступила на шаг, а я удивлённо моргнул.       — …Что?       — Стражник! Что здесь происходит?! — потребовала ответа Луна, повернувшись к ближайшему из обозначенных, когда тот пробегал мимо неё, пытаясь поймать ласку. Юркий зверёк уклонился и убежал через открытую дверь.       Ну… попытался. Я поймал его своей магией, удерживая животное в воздухе, одновременно прижав уши к голове от издаваемого ею писка. Разорался тут. Я сжал ласку немного сильнее с помощью магии, когда стражник-пегас поднялся с пола.       — Я не совсем уверен, Ваше Высочество, — извиняясь, сказал он, — но мы считаем, что носители Элементов каким-то образом были замешаны.       — Что с нашей сестрой? — спросила Луна, оглядывая хаос.       — Я слышал, что она покинула территорию вместе с носителями Элементов, — объяснил охранник. — Я не в её личной гвардии, Ваше Высочество, я обычный стражник.       К этому моменту Луна выглядела довольно раздражённой.       — Возьмите ситуацию под контроль, — приказала она, прежде чем прижать копыто к лицу. — Затем отправьте всех этих пони домой с нашими извинениями.       — Так точно, Ваше Высочество!       Она вздохнула и покачала головой, повернувшись, чтобы уйти.       Я не мог не усмехнуться на это. Отличное совпадение! Я должен не забыть поблагодарить Элементы, если я когда-нибудь их встречу.       Я смотрел на ласку, извивающуюся в моей магии и пытающуюся освободиться.       Отлевитировав её к стражнику, я дождался, пока он крепко схватит зверька, прежде чем отпустить его.       — Удачи, — сказал я и повернулся, чтобы последовать за Луной, когда стражники закрыли за нами двери.       — Ну… всё прошло лучше, чем я ожидал, — усмехнулся я, подбегая к принцессе.       Это заставило её приподнять бровь.       — Полагаю, это действительно оказалось несколько веселее, — признала Луна, улыбнувшись. — Но это было не совсем то, чего я ожидала. В моё время такое было недопустимо.       Я задумался на мгновение. Кто-то выпустил стаю фламинго во время… скажем, званого ужина со всеми политиками, проводимого в Белом доме или Букингемском дворце…       Выражение «ураган из дерьма» даже близко не подошло бы к истине, и это, скорее всего, закончилось бы тем, что злые люди с автоматами начали бы вышвыривать за двери в автозаки любого, кто хоть как-то к этому причастен.       — В моём мире это тоже не закончилось бы так просто, — признал я. — Вполне возможно, что у вовлеченных в это людей было бы довольно много… весёлых деньков.       С другой стороны, у меня были проблемы с представлением того, как бы людская охрана справились с таким балаганом без крови, но я сдержался. Я не хотел, чтобы люди казались такими уж жестокими.       Луна фыркнула.       — В моё время, как мне кажется, злоумышленников также не казнили бы, но, в зависимости от их намерений, могли бы кинуть в темницу на неопределённое время, — нахмурилась она, но продолжила. — Но, похоже, что не в этот раз. Они носители Элементов.       — Что именно это влечёт за собой? — я не мог не спросить, когда она направилась в один из садов, на этот раз вдали от шума.       Принцесса остановилась и наклонилась, чтобы понюхать цветок, прежде чем съесть его.       — Элементы Гармонии — могущественная сила в этом мире. Когда-то я несла одну половину, а Селестия — вторую. Они… каждый из них представляет собой самую сильную часть личности носителя. Когда их направляют в единое русло, то они способны творить великие дела.       — …Например, победить Найтмер Мун.       Она кивнула.       — Как пример. Когда мы с Селестией использовали их, то победили великого духа Хаоса и сковали его в камне, откуда он никогда не смог бы сбежать.       — …В камень?       — Там, — сказала Луна и посмотрела направо.       Я повернулся и уставился на статую драконоподобного существа с конечностями разных животных.       Тзинч, ты ли это?       —…И вы выставили это в своём саду?       — Это совершенно безопасно. Он стал камнем задолго до моего изгнания, — объяснила Луна. — Нечего опасаться.       Что ж, если она сказала, что это безопасно…       — Какие элементы несла ты?       Она улыбнулась.       — Раньше я обладала элементами Честности, Смеха и Верности. Моя сестра обладала Добротой, Щедростью и Магией.       Она нахмурилась и посмотрела на розовый куст.       — Когда я обратилась к Тени… я потеряла Элементы. И она смогла использовать все шесть, чтобы изгнать меня.       Что ж, этот разговор зашёл в плохое русло.       Она покачала головой.       — Это не имеет значения сейчас. Как ты и сказал, я больше не она.       Принцесса посмотрела на меня и продолжила.       — Но тебе пора покинуть меня. Уже поздно, тебе нужно спать.       Я долго колебался, прежде чем кивнуть.       — Спокойной ночи, Луна.       Похоже, что она хотела побыть одной.       — Спокойной ночи, Пэйдж, — улыбнулась она, прежде чем посмотреть за моё правое плечо. — Гвардеец, проведи Пейджа в одну из гостевых комнат.       Я удивлённо дёрнулся, когда один из её стражников вышел из-за куста. И я понятия не имел, что здесь был кто-то ещё!       — Непременно, Принцесса.       Как долго он там был?!
445 Нравится 129 Отзывы 88 В сборник