Little Moments/Маленькие моменты

Перевод
G
Завершён
78
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
346 страниц, 84 573 слова, 132 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 118 Отзывы 22 В сборник

Часть 105. Желудь

Настройки
      Маленькая эльфийка сидела на пороге разрушенного дома. Окруженная остатками зданий и деревьев, которые когда-то были жизненной силой ее маленькой отдаленной деревни.       От леса вокруг нее все еще исходило тепло, даже если там больше не было пламени. Оно погасло несколькими часами ранее. И теперь озеро, в котором дядя спрятал ребенка, стал холодным. Но она не хотела вылезать, пока жар от огня не уменьшился.       Выбраться из воды самостоятельно было трудно, обычно деревья опускали свои корни, чтобы помочь ей, но поблизости в живых не осталось ни одного дерева. Уже тогда она знала, что была последней выжившей из своей деревни, так что звать на помощь не было смысла.       Когда солнце поднялось выше, она заставила себя встать. Не оглядываясь назад, она пошла по пеплу, что остался от леса, который когда-то любил ее.

***

      Приближалась ночь, и куда бы она ни посмотрела, тени напоминали монстров. Но она была одна, и никто не помог помочь и защитить ее. Итак, она сделала то, что всегда советовала ее мать: просто продолжай идти вперед, даже когда кажется, что мир настроен против тебя, иди вперед.       По мере того, как ночь становилась темнее, холоднее и более одинокой, даже ободряющий совет ее матери не помогал двигаться вперед. Он только напоминал, что у нее больше нет матери. Что она осталась одна.       От страха и безнадежности она остановилась у самого большого обугленного дерева, которое смогла найти, и попыталась спрятаться за ним. Осознавая, что ее светлая кожа может привлечь нежелательное внимание, она собрала сажу со своего павшего друга и размазала ее по каждому участку обнаженной кожи. А затем свернулась калачиком от холода и стала ждать утра.       Или чего-нибудь похуже.

***

      Крольчиха, оплакивающая свою норку и своих детей, медленно пробиралась через лес под покровом ночи. Во рту у нее был желудь, который, как ей сказали, она должна передать эльфам, потому что в нем содержится важный секрет.       Она с удивлением почувствовала запах эльфа. Она не ожидала найти их здесь, ведь все эльфы убежали на север.       Крольчиха подошла к обугленному дереву и обнаружила самого маленького эльфа, которого она когда-либо видела. Ребенок прижался к стволу дерева и дрожал. Осторожно, она прыгнула к нему и прижалась ближе, даря тепло своего тела. В конце концов, малышка перестала дрожать.

***

      Шаг, прыжок, шаг, прыжок. Весь их день состоял из шагов и прыжков. Однако на этот раз маленькая эльфийка держала желудь в руке. На этот раз она не блуждала одна по тропинке, а следовала указаниям крольчихи.       Почти одновременно они услышали рычание и замерли, прекрасно осознавая свое положение в пищевой цепочке.       Прежде чем варги смогли хорошенько рассмотреть их, крольчиха бросилась к ним и проскочила у них между лап. На бегу, она укусила варга за лодыжку, вынудив погнаться за ней.       Не раздумывая, маленькая эльфийка бросилась в другую сторону. Она бежала, пока у нее не закололо в боку и легкие не начали гореть от нехватки воздуха. Лес вокруг нее снова медленно начал становиться зеленым и пышным. Но она просто продолжала бежать.       Внезапно она споткнулась и рухнула на землю, порезав руку об особенно острый камень. Только тогда, когда она села и почувствовала, как ее кровь стекает в грязь, она, наконец, заплакала обо всем, что потеряла. Она оплакивала потерю ее нового и единственного друга.

***

      Услышав голоса она подползла ближе.       Она искренне надеялась, что это говорили эльфы. Кусты позволили ей бесшумно ползти у их корней, даже когда голоса смолкли. Она замерла, когда услышала звук приближающихся к ней шагов.       — Выходи, тебе больше не нужно бояться.       Малышка медленно выглянула из-за ближайшего дерева, чтобы посмотреть, кто с ней говорит. Светловолосый эльф тепло и искренне улыбнулся, когда увидел ее, второй эльф, с темными волосами, молча, стоял позади.       — Все в порядке, малышка. Теперь ты в безопасности. Похоже, ты поранила руку. Я могу помочь.       Малышка осторожно сделала маленький шаг вперед. Она готова была убежать при малейшем признаке опасности, но хотела верить, что она в безопасности.       — Привет, — сказал светловолосый эльф, улыбка не сходила с его лица. — Как тебя зовут, малышка?       — Авалейна, — сказала она хриплым от дыма и мучившей жажды голосом.       — Это очень красивое имя. Меня зовут Трандуил, — представился светловолосый эльф.       — Привет, — прошептала она в ответ.       — Могу я теперь взглянуть на твою руку?       Она кивнула, чтобы ей не пришлось снова говорить, и он развязал листья, которыми она умудрилась прикрыть рану.       — Кто научил тебя это делать?       — Деревья. Они наблюдали за эльфами и рассказали мне, как это сделать.       — Это очень умно, — он снова обернул листья вокруг ее руки. — Но я думаю, нам нужно встретиться с одним из моих друзей, чтобы позаботиться об этом. Могу я отнести тебя к нему?       Она кивнула. Трандуил нежно и осторожно поднял ее с земли. Если бы она не выплакала все слезы, она бы зарыдала от облегчения и чувства безопасности в его руках. Она наслаждалась всей прогулкой к другу Трандуила, и как только ее передавали из одних рук в другие, она вспомнила про желудь.       — Лес дал это мне, — она вложила желудь в руку Трандуила и увидела, как его глаза наполнились слезами.       Только несколько дней спустя ей объяснили, что желудь был важен для всех тем, что в нем было указано местонахождение пропавшего принца Гринвуда, которого искали с того самого дня, когда орки сожгли лес.       Но для нее желудь был важен тем, что благодаря ему она нашла новую семью.
78 Нравится 118 Отзывы 22 В сборник