Глава 13: Битва
30 марта 2024 г., 22:11
— Госпожа, — сказала Эгида, — вы можете пока отдохнуть в беседке.
— Не дай ему подобраться ко мне, — приказала Дана.
— Разумеется.
— Госпожа Дешиаль, — обратился ангел к ковыляющей в сторону беседки Дане, — не одолжите мне свою трость?
— Даниэль, вы сдурели?
— Сейчас я — ваш враг, — согласился Даниэль, — но поглядите-ка, у вашей дворецкой два клинка, а у меня лишь один. — Он тоже извлёк кинжал из-за голени.
— Точно сдурели, — сделала вывод Дана, оглядываясь, однако, на дворецкую.
— Не отвлекайтесь, госпожа, — посоветовала Эгида.
— Разумеется, это была шутка, — сообщил Даниэль. — Но мне удалось привлечь ваше внимание.
— Эгида, твоя рука...
— Госпожа, прошу вас, не отвлекайтесь, — повторила Эгида. Она действительно держала по кинжалу в каждой руке, и полоска кожи между короткой перчаткой и длинным рукавом на правой руке была багровой.
— Ещё немного — и она не выдержит, — радостно сказал ангел и взмахнул крыльями.
Поток ветра хлестнул Дану по лицу, и она прикрыла лицо рукой, чтобы, когда воздушная волна схлынула, обернуться к Эгиде. В той ничего не изменилось, лишь правый рукав был рассечён до основания. Крупные пятна на её руке были багровыми по краям и чернели к центру.
— К счастью, — заговорил Даниэль, и, когда Дана повернулась к нему, самым развязным образом подмигнул ей, — я вовремя успел освятить воду... всю воду во дворце.
— А вы сильны, — заметила графиня.
— Нет, — возразила Эгида, — это не требует больших усилий. Разве что времени.
Обиженный ангел вновь взмахнул крыльями, но на этот раз ветер не достиг тела Эгиды — она вовремя отпрыгнула вбок. Молниеносное движение — и она оказалась за спиной Даниэля.
— Битва окончена, — резюмировала Дана.
— Мне убить его, госпожа?
— Хм-м... нет. Он ещё должен зайти к нам в гости.
— Ай-яй-яй, — Даниэль поцокал языком, недовольно оглядывая кончики своих перьев, опалённые пламенем. — Как неудачно.
— ...но можешь его ранить, — поправилась Дана.
Едва она успела договорить, как увидела острие клинка, прошедшего сквозь тело Даниэля в районе правого лёгкого. Кровавое пятно растекалось по белому фраку.
Ангел упал на колени, соскальзывая с эгидиного кинжала. Изо рта его брызнула кровь.
— Что ж, — сказала Дана, — если вы закончили драться...
— Битва... — с трудом произнёс Даниэль и закашлялся.
— ...Да? — поторопила его Дана.
— Битва... меня не интересует, — он поднял лицо, на котором сияла победная улыбка, и, близко прижав крылья к телу, метнулся к беседке. Его полёт едва ли выше земли был молниеносным; взмахом крыла снеся ближайшую колонну, он рванул к Дане и кинжалом рассёк юбку её платья до основания. Дуновение ветра обнажило ноги в чёрных чулках; затем лицо Даниэля, чьи волосы теперь держала левой рукой Эгида, с чавканьем и хрустом встретилось с одной из колонн.
— Ж-жестоко, — произнёс ангел, улыбаясь кровавой мешаниной вместо рта, и Эгида отшвырнула его подальше от беседки. Рухнув на спину после броска, он тяжело закашлялся, плюясь кровью.
— Он так подавится, — заметила Дана.
— Плевать, — отозвалась Эгида, и Дана не стала спорить.
— Ты обещала не дать ему подобраться ко мне, — вместо этого спокойно сказала она.
— Я виновата... миледи, — Эгида опустилась на одно колено и, выдернув ленту из своей причёски, с помощью рук и кинжала быстро зашнуровала разорванную юбку.
— В таком виде, — с трудом проговорил уже перевернувшийся на живот Даниэль, — вы не сможете... подойти... к принцессе...
— Притворяетесь, что добились своего? — хмыкнула Дана. — Эгида, что с тобой?
По лицу Эгиды текли крупные слёзы.
— Госпожа, мне не удалось...
— Ай, да замолчи уже, — раздражённо ответила Дана. — Ты нормально справилась. Пойдём домой.
— Как жестоко, — обиженно произнёс ангел, — вы просто оставите меня умирать?
— И правда, — задумалась Дана, — это так оставлять нельзя. Вот что, Даниэль: передайте графу Гальски, чтобы он подвёз Алисию.
— Эй, разве я не умираю здесь перед вами?..
— Эгида, пойдём.
— Ты зачем мне солгала? — спросила Дана, стаскивая туфли и забираясь в кресло кареты с ногами.
— Разве я лгала госпоже?
— Твоя рука.
— О... я ведь просто сказала, что обычный кипяток не причинит мне вреда.
Дана нахмурилась:
— Вот давай без этих дешёвых уловок.
Эгида наклонилась к Дане.
— Не могу обещать, — шепнула она ей на ухо и ласкающим движением обожжённой правой руки провела по вороту даниного платья. — Этого не было прописано в нашем договоре.
— Ладно, ладно, — согласилась Дана, даже не пытаясь убрать эгидину руку со своего горла, — до завтра восстановишься?
— Разумеется.
— И ещё. Что увидел Даниэль?
— Ничего, кроме тонких детских ножек, облачённых в чулки.
— «Детских»? — переспросила Дана и тут же добавила: — Ладно, на этот раз прощаю.
— В следующий раз вам стоит надеть платье, которое скроет ваши ноги даже в реверансе.
— Как Алисия, что ли? — нахмурилась Дана. — Что ж, надеюсь, в следующий раз Элиотт пришлёт платье моего размера.
— Так вы согласны.
— Я не могу вечно бегать от правил приличия.
Дана откинулась на спинку кресла.
— Кстати, спасибо тебе, — сказала она негромко.
— Что вы, госпожа. Я не заслуживаю вашей благодарности.
— Ну-ну, — пробормотала Дана, прикрывая глаза. — А теперь отодвинься. От тебя воняет кровью.
— Да... миледи.
— ...жа. Госпожа.
— Что, Эгида? — отозвалась Дана, с трудом садясь и протирая глаза. Её окружала привычная обстановка гостиной, а сама она только что лежала на диване перед чайным столиком, укрытая пледом.
— Его сиятельство граф Гальски сейчас будет здесь.
— А-а... — сонно протянула Дана. — Разве ты не должна раскрыть перед ним двери?
— Алисия справится.
Будто дожидавшаяся этих слов Алисия распахнула створки дверей, и граф Гальски вошёл, не забыв улыбнуться своей помощнице. Та смущённо улыбнулась в ответ.
— Алисия, будь осторожна, — посоветовала Дана всё ещё сонным голосом. — Его сиятельство тот ещё сердцеед.
— Я знаю, — кивнула Алисия.
— Откуда? — изумилась Дана.
И вдруг Алисия рухнула на колени:
— Прошу, простите меня, госпожа!
— Да что случилось-то? — зевнула Дана. Ей со смехом ответил граф Гальски:
— Первое, что сделала эта леди, оказавшись со мной в одной карете — приставила кинжал к моему горлу.
— Ого, — ответила Дана без тени интереса в голосе. — Алисия, я же говорила тебе не раскрывать себя.
— Госпожа...
— Ладно, не ной. Его сиятельство — наш союзник.
— Уже второй раз, — нахмурился граф Гальски, — моя дорогая графиня называет меня «сиятельством». Означает ли это, что мне тоже стоит перейти к формальной речи?
— Извините, граф, — засмеялась Дана, — я ещё не вполне проснулась. И всё-таки, Алисия, откуда ты узнала, что граф склонен к любовным приключениям?
— А?.. — не поняла Алисия.
— Она сказала, — со смехом ответил предмет обсуждения, — что это видно по моему лицу.
— О... не поспоришь.
— Дана, и вы туда же?!
— Прошу меня простить, — произнесла Эгида из-за открывшейся двери.
— Принесла чай? Давай быстрее, — поторопила её графиня.
— И ещё кое-что. Скоро прибудет маркиз Роберт.
— Верно, — спокойно подтвердил граф, пригубив чай, — он преследовал нас, думая, что делает это незаметно. Хоть я и не знаю, Дана, откуда об этом известно вашей дворецкой.
— Граф Гальски, — Дана посерьёзнела.
— Да, графиня?
— Полагаю, для вас уже должны были подготовить покои на втором этаже. Верно я говорю, Эгида?
Эгида ответила коротким поклоном.
— Вот и отлично, тогда проводи графа наверх. Алисия, оставайся здесь.
— Госпожа, — напомнила Эгида, — ваши платья.
Дана глянула на свою наскоро скреплённую юбку; на мятое платье Алисии с дырой у бедра, сквозь которую, должно быть, был извлечён кинжал.
— Дайте Алисии шаль, — приказала она. — Что до меня... кто-то должен продемонстрировать маркизу Роберту, что невежливо приезжать в ночи без приглашения.