ID работы: 13629076

За час до рассвета

Гет
NC-17
В процессе
292
Горячая работа! 166
автор
Размер:
планируется Макси, написана 391 страница, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 166 Отзывы 178 В сборник Скачать

Глава 12. Часть 1. Второе испытание.

Настройки текста
Примечания:
11 января 1979 год Хогвартс Время неумолимо. И не существовало той магии, что могла бы замедлить его стремительный бег. Его нельзя ухватить руками, невозможно поместить во флакончик для зелья и поставить на полку. Все, что может сделать человек — закрыть глаза и прочувствовать мгновение. Момент счастья или печали, горя или отчаянья, собирать жизнь по крупицам, словно мозаику, чтобы в конце пути с улыбкой рассматривать получившуюся картину, смакуя каждый ее миг. Анна не замечала, как проходят ее дни, а второе испытание, о котором уже разговаривали буквально все в школе, приближалось. Газеты, словно опомнившись, вновь печатали статьи о Турнире Трех волшебников. Они с упоением смаковали особо кровавые моменты из первого испытания, публикуя колдографии того дня. Репортеры вот уже три дня к ряду брали у них интервью, делали снимки для первых полос всевозможных газет. А, увидев свое колдо в «Спелле», которую читала практически вся женская половина школы, шатенка лишь презрительно скривилась. Некоторые старшекурсницы даже взяли у нее автограф за завтраком. Недоумение, с которыми она ставила размашистую подпись на собственном лице, было слишком явным, вызывая усмешку на лице сидевшего рядом Сириуса Блэка. — Может, и мне распишешься где-нибудь, м? — шутил он, проведя костяшками пальцев по щеке своей девушки. — Я знаю парочку интересных мест, где твоя подпись отлично бы смотрелась. Покачав головой, она все же чуть подалась вперед, отвечая на прикосновение. — Даже не знаю, — в тон парню ответила шатенка, игриво блеснув глазами. — Мне кажется, мой парень будет против. Он у меня жутко ревнивый. — Неужели? — Представь себе. Улыбнувшись воспоминаниям, девушка скинула с себя тренировочную рубашку, небрежно бросив на кровать. В последние дни она уделяла особое внимание физической подготовке. Все чаще вспоминалась та растерянность и страх, что она испытала в прошлый раз. Анна до сих пор не представляла как ей удалось преодолеть первое испытание. Это же… Змей Горыныч, мать его! Бронзовый ключ, который теперь всегда лежал на прикроватной тумбочке, неярко мерцал в пламени свечей, что горели на стенах, создавая в комнате уютный полумрак. Приняв горячую ванну, она набросила на плечи шелковый бирюзовый халат, что шлейфом следовал за девушкой. Длинные медные волосы, еще влажные, небрежно разброшены на плечах, оставляли мокрые дорожки на ткани. Присев на бархатный пуф, она внимательно смотрела на свое отражение в зеркале трильяжа. Три Анны Бенуа, криво усмехаясь, отвечали ей задумчивым взглядом. Каким будет испытание? Удастся ли справиться? А что, если не выйдет? Вопросов было больше, чем ответов. В отражении зеркала блеснули изумрудные глаза наставницы. Хозяйка Медной горы, прикрыв за собой дверь, тихо вошла в комнату. Поднявшись с места, шатенка присела в неглубоком реверансе, встречаясь взглядом с главой академии. Та, окинув внимательным взглядом девушку, лишь поджала губы. В этот раз колдунья облачилась лишь в простое черное платье, собрав волосы в невысокий пучок. Серьги с крупными рубинами причудливо поблескивали в полумраке. — Добрый вечер, госпожа, — тихо произнесла Бенуа, сцепив руки за спиной. — Чем я могу быть полезна? Вместо ответа женщина сделала несколько шагов вперед, медленно оглядывая комнату. Подойдя ближе к пейзажу на стене, колдунья несколько минут рассматривала картину, уделяя особое внимание каждой детали. Не решаясь прервать тишину, шатенка лишь с недоумением следила за каждым движением директрисы, не позволяя удивлению и даже растерянности проявиться на лице. — Хотя это не в моих правилах, но я молчала, когда ты прилюдно… проявила благосклонность к тому юноше, — не оборачиваясь, произнесла Мороз. — Я надеялась на твое благоразумие, когда вышла та статья в «Ежедневном пророке». Не спросила, как тебе удалось добиться опровержения и даже… извинений от тех, кто накануне опубликовал интервью твоего отца. — Я могу объяснить, я… Резко вскинув руку, колдунья оборвала студентку на середине фразы. — Но ты ни единого раза не задумалась о том, как все твои выходки могут отразиться на репутации Академии, — как ни в чем не бывало продолжила Хозяйка Медной горы. — До тебя, очевидно, до сих пор не дошло, что за каждым твоим движением пристально следят. Все ждут, что ты оступишься, а они с удовольствием станцуют на костях твоей неудачи. Обернувшись, женщина, сложив ладони друг на друга в районе живота, подошла ближе к подопечной. Сейчас она не была похожа на ту уравновешенную, сдержанную колдунью, которую видели все. В глазах древней волшебницы, о которой слагали легенды даже немаги, полыхал настоящий огонь, от которого по телу девушки распространялся жар. Хотелось уйти как можно дальше, чтобы избавиться от ощущения, словно тебя хотят сжечь заживо. — Никому не нужны твои жалкие попытки объясниться, — прошипела она, все так же прожигая шатенку взглядом. — И мне неинтересно что такого ты нашла в том хилом гриффиндорце. И почему вдруг ты решила бросить вызов отцу. Резко схватив Бенуа за подбородок, колдунья с силой сжала пальцы, заставляя ее неотрывно смотреть ей в глаза. — Мне нужно, чтобы ты с достоинством прошла эти чертовы испытания, — опасным шепотом продолжала Мороз. — Чтобы ты победила и мы, наконец, вернулись домой. Ты поняла меня? — Да, госпожа, — срывающимся голосом ответила Анна. На глаза предательски стали наворачиваться слезы. Почему-то слова, произнесенные наставницей, били сильнее, чем если бы она причинила ей физическую боль. — Я вас не разочарую. — На это я уже не рассчитываю, — бросила она, прежде чем, круто развернувшись, покинуть комнату, с громким хлопком закрывая за собой дверь. 12 января 1979 год Хогвартс В день второго испытания занятия, несмотря на полное отсутствие учебного настроя, все же проводились, хоть и были сокращены аж на два часа, а это означало, что после обеда будет всего одна пара. Гриффиндорцам не повезло — ею оказалось Зельеварение в паре со змеиным факультетом. Лили Эванс, уже привычно устроившись слева от Римуса Люпина, не спеша окинула взглядом учебный класс. Владения Горация Слизнорта, полноватого мужчины средних лет, шевелюру которого уже украшала ранняя седина и пробивающаяся на макушке лысина, были сверху до низу заполнены полками, высокими шкафами с различными склянками, баночками или коробочками неизвестного происхождения. А, судя по лежавшему на них слою пыли, мужчина и сам бы не вспомнил что в них положил. Профессор зельеварения был деканом факультета Слизерин, а так же бессменным главой «Клуба Слизней», членами которого становились исключительно выдающиеся или подающие надежды студенты, а так же бывшие ученики, уже окончившие Хогвартс и теперь занимающие различные значимые положения в совершенно разных областях магического сообщества, от игрока в квиддич до главы какого-нибудь отдела в Министерстве магии. По мнению девушки, это был лишь способ подчеркнуть собственную исключительность за счет других. Уж кто-кто, а она могла об этом судить, ведь Лили еще на пятом курсе стала членом этого «клуба», просто не сумев отказать профессору в просьбе, а теперь просто не знала как избавиться от нежелательного членства, не обидев преподавателя. — Ты говорила сегодня с Анной? — повернувшись к старосте, спросил Люпин, наблюдая, как дверь за профессором закрылась, ознаменовав начало урока, а сам мужчина не спеша шел к стоявшей перед партами доске. — Ее не было на обеде, а ведь сегодня испытание… Досадливо покачав головой, Эванс рассеянно листала учебник по зельям. Творение Либациуса Бораго и все что он хотел в нем рассказать, сегодня волновало ее меньше всего. — Только утром, — так же шепотом ответила девушка, покосившись на пустующее место Сириуса Блэка. Гриффиндорец как сквозь землю провалился сразу после обеда. — Она выглядела какой-то расстроенной и нервной. Не такой у нее должен быть сегодня настрой. Заметив взгляд подруги, Люпин постарался улыбнуться. — Судя по всему, проблемой ее настроя уже занимаются. — Хочется верить, все же… Приближение Слизнорта к их парте осталось незамеченным. И только воцарившаяся тишина в классе заставило старосту замереть на середине фразы и оглядеться по сторонам. — Мисс Эванс, — голос профессора был гнусавым, от чего неприятно резал слух. — Смею надеяться, что вас так увлекла тема занятия, а не посторонние вопросы, которые можно решить за пределами аудитории. Быстро повернув голову в сторону доски, где уже аккуратным почерком мужчины было выведено несколько рецептов зелий: «Морочащая жидкость», «Сонное зелье» и «Напиток глубокого сна». — Конечно, профессор, — чувствуя, как щеки покрываются румянцем, произнесла гриффиндорка, слыша, как со стороны факультета Слизерин послышались смешки. — Простите. Покровительственно кивнув, мужчина вновь обратил внимание студентов на доску. — Вам на выбор предоставляется три зелья, — произнес он, опустив руки в карманы своей темно-серой мантии. — Каждое из них мы уже проходили в этом году. Но! Есть нюанс, — вскинув руку с оттопыренным указательным пальцем, чуть повысил голос Гораций. — В каждом из них пропущен ингредиент. Ваша задача — понять что именно пропущено и правильно приготовить зелье. По аудитории эхом разнесся гул недовольства. Студенты, чьи мысли и без того были далеки от занятий, явно не горели желанием решать какие-то загадки профессора. Однако, улыбка мужчины стала лишь шире. Удовлетворенно окинув взглядом класс, он добавил: — Тот студент, кто справится с заданием первым, получит приз, — вновь окунув руку в карман, волшебник поднял ее, зажимая между пальцев крошечный флакончик с золотистым зельем внутри. — Это же… — Жидкая удача! — Все верно, мистер Мердок, — продолжал улыбаться Слизнорт. — «Феликс Фелицис», зелье жидкой удачи, рассчитанное на двенадцать часов абсолютного везения. У вас сорок минут. Более, чем достаточно для победы. Приступайте. Класс вновь загудел, теперь уже в предвкушении. Студенты принялись лихорадочно листать учебник, пытаясь отыскать на его страницах нужный рецепт. Кто-то полез в свои свитки, нервно отшвыривая в сторону ненужные, ворча, сверялся с информацией на доске. — Ты уже выбрала? — едва слышно произнес Люпин, листая учебник. — Я совершенно не помню… — Какое зелье? — улыбнулась староста, ставя небольшой котел на уже разожженный огонь. — «Напиток глубокого сна». — Семена папоротника, — направляясь в сторону шкафчика с ингредиентами, одними губами прошептала Эванс. — Восемнадцать штук. Уловив благодарную улыбку друга, девушка встретилась взглядом с Поттером, который, расслабленно откинувшись на стуле что-то лениво помешивал в уже дымящемся котле. Кажется, у него проблем с зельем не будет. Игриво подмигнув своему парню, девушка не заметила, как врезалась в кого-то уже у самого входа в кладовую профессора. — Ой, извини, я… — подняв голову, Лили резко замолчала. Потирая плечо ладонью, перед ней стоял Северус Снейп, не сводя с нее внимательного взгляда. «Мне не нужна жалость грязнокровки» Брошенная в гневе фраза тут же услужливо отозвалась мурашками по всему телу. Сделав шаг назад, она кивнула в сторону кладовой, отводя взгляд. — Лили, я… — Ни слова, Северус, — отрезала староста, все так же не смотря на бывшего друга. — Бери что нужно и уходи. — И где же это ваше хваленое гриффиндорское благородство? — не двигаясь с места, недовольно произнес слизеринец. — Я уже столько раз пытаюсь извиниться, а ты даже слушать не хочешь. Впервые встретившись с бывшим другом взглядом, Эванс почувствовала, как в груди что-то предательски ёкнуло. Все слова застряли где-то в горле. В глубине души девушка так хотела, чтобы они вновь были друзьями, ведь именно благодаря Снейпу она так много узнала о волшебном мире. Но, с другой стороны… Он уже назвал ее этим словом однажды, где гарантия, что такое больше не повторится? — Лили, я же знаю, — преодолевая разделяющее их расстояние, горячо произнес Северус. — У тебя большое сердце, ты же уже не злишься. — Я… — Отвали от моей невесты, Нюниус, — донесся сзади голос Поттера. — Пока еще можешь передвигаться самостоятельно. Шок и неверие тут же отобразились на лице слизеринца. Он продолжал смотреть прямо в глаза рыжеволосой старосте, будто пытаясь найти в их отражении опровержение, словно хотел, чтобы она сейчас же опровергла слова школьного недруга. — Невеста? — еле слышно произнес Снейп. Вместо ответа, девушка сделала шаг назад, плечом соприкасаясь с предплечьем гриффиндорца, который тут же собственнически положил руку ей на талию. — Молодые люди, что за столпотворение? — донесся голос профессора из другого конца аудитории. — Взяли что нужно и разошлись по местам. Словно очнувшись, Эванс почти побежала в кладовую, минуя застывшего на месте слизеринца, который, казалось, даже не дышал, то сжимая, то разжимая руки в кулак. Поттер, тем временем, убедившись, что его девушка благополучно взяла необходимые ингредиенты, и, смерив недруга снисходительным взглядом, вслед за девушкой вернулся на свое место. — Все хорошо? — тихо спросил Люпин, на мгновение отвлекаясь от своего котла. Кивнув, Эванс сосредоточилась на своем «Сонном зелье», отведенное профессором время на его приготовление утекало буквально сквозь пальцы. На протяжении всего занятия, гриффиндорка кожей ощущала пристальный взгляд. Не нужно быть гением, чтобы понять кому он принадлежит. Обернувшись лишь однажды, она подтвердила свои догадки. Северус Снейп, совершенно не обращая внимания на выкипающее в котле зелье, не сводил с нее…обиженного взгляда? Или в нем было что-то еще? Тех секунд, что они смотрели друг на друга, было явно недостаточно чтобы понять. Будто очнувшись, парень резко отвернулся, сосредоточив все свое внимание на содержимом котла. — Профессор, я закончила, — рука старосты взлетела вверх. — Я тоже закончил, профессор, — послышался голос позади. Естественно, это был Снейп. Признанный лидер всего потока в зельеварении. Глупо было надеяться, что после случившегося он не станет претендовать на приз. — О, как интересно, — потирая ладони в предвкушении, Слизнорт подошел к столу девушки, и, взяв в руки небольшую склянку, принялся внимательно изучать ее содержимое. — Мисс Эванс, как всегда, безупречная работа. Ваше зелье вполне может пополнить собой запасы мадам Помфри. Вновь зардевшись, смущенная от похвалы преподавателя, девушка улыбнулась, заметив поднятые вверх два больших пальца Джеймса Поттера. Тот не сводил с нее восхищенного взгляда на протяжении всей речи профессора. — Что до вас, молодой человек, — медленно протянул мужчина, изучая уже его зелье. — И ваш «Напиток глубокого сна» вышел просто идеальным. Но… как же быть? Приз всего один… — Профессор, Лили первая подняла руку, — тут же отозвался Поттер. — Значит зелье нужно отдать ей. Ненадолго задумавшись, мужчина переводил взгляд с любимой студентки на самого выдающегося зельевара во всем потоке. Вежливо улыбнувшись молодому слизеринцу, он вновь подошел к старосте гриффиндора. — Что ж, мистер Поттер прав, — вручая флакон «жидкой удачи» своей любимице, произнес Слизнорт. — «Феликс фелицис» по праву ваш, мисс Эванс. Уверен, вы с умом воспользуетесь им. — Конечно, профессор, — сжимая в руке крошечный пузырек, ответила девушка. — Спасибо. Со стороны львиного факультета раздались жидкие аплодисменты. В последнее время, и без того не являющаяся самой популярной студенткой, Лили и вовсе мало кто любил. Сначала ее отношения с Джеймсом Поттером, а теперь и дружба с иностранной чемпионкой, сделали старосту объектом зависти и насмешек со стороны однокашников. То и дело она слышала, как некоторые шептались за спиной, недоумевая, как ей удалось «заполучить красавчика Поттера» и «еще и в подружки этой Бенуа набилась». Конечно, мародеры как могли старались отгородить ее от сплетен, заверить, что все это ерунда и их дружба, как и любовь Сохатого, искренна. Но это не всегда спасало. Хотелось, чтобы и у нее был кто-то еще. Мародеры были друг у друга несмотря ни на что, а она… Была лишь девушкой одного из них. Без этого, естественно, ни (шалопай) искренний и верный Блэк, ни рассудительный и вдумчивый Люпин, ни даже тихий и непосредственный Петтигрю не обратили бы на нее никакого внимания. Звон колокола ознаменовал окончание занятия. Быстро собравшись, девушка стремительно покинула аудиторию. Полученный приз больше не радовал, скорее, лишь напоминал о том, что все, что она может это учиться. А на большее вряд ли способна. — Эй, ты куда так бежишь, — Поттер нагнал свою девушку уже у самой лестницы наверх. Тут же переплетя их пальцы, он заставил ее сбавить шаг. — Словно за тобой кто-то гонится. Все нормально? — Да, все хорошо, — натянуто улыбнулась Эванс, стараясь придать голосу непринужденности. — Просто волнуюсь за Анну. Испытание через два часа, хотела найти ее и пожелать удачи. — О, не волнуйся, — усмехнулся Сохатый, обменявшись понимающими улыбками с уже нагнавшими их Люпином и Петтигрю. — Судя по тому, что Бродяга прогулял зелья, он вовсю настраивает нашу подругу на, кхм, нужный лад. — Ты говоришь совсем как Римус, — уже по-настоящему улыбнулась Лили, быстро поцеловав своего жениха в щеку. — Тем более, — не обращая внимания на ворчавших студентов, которым приходилось обходить их компанию, вставшую посреди коридора, Джеймс притянул девушку в объятия, легко целуя в губы. — Если уж так сказал наш Луни, значит так оно и есть. *** С самого утра она не могла найти себе места от волнения. И, что самое неприятное, не могла отыскать Сириуса. Из-за очередного собрания, организованного утром Министром магии, они обменялись лишь парой коротких фраз утром и теперь Анна нервничала сильнее, чем хотела бы, вспоминая взгляды, которые помощник министра, да и сам Минчум, то и дело посылали ей на протяжении всей встречи. Лучший способ отвлечься — чем-то себя занять, поэтому шатенка отправилась в тренировочный зал, наспех переодевшись в более удобные для этого штаны и свободную рубашку, которую даже не удосужилась заправить. Но, даже несмотря на это, в голове снова и снова всплывали подробности прошедшего собрания. — Я рад приветствовать всех вас сегодня, — начал Гарольд Минчум, обеими руками взявшись за края мантии, на этот раз расстегнутой. Однако, пуговицы рубашки, виднеющейся между ними, жалобно скрипели при каждом движении мужчины. — Долгожданное второе испытание Турнира Трех волшебников состоится сегодня после обеда, в три часа. Собрание, по сложившейся традиции, проходило в кабинете Альбуса Дамблдора, который сейчас восседал в директорском кресле, отправляя в рот одну за другой лимонные дольки, периодически блаженно прикрывая глаза. Он казался самым расслабленным из всех собравшихся. Удостоив своего чемпиона разве что легкой улыбкой, волшебник периодически смотрел в сторону Бенуа, на что девушка старалась не реагировать. Не понимая до конца причин столь пристального интереса директора Хогвартса, старательно не смотрела в его сторону. Сцепив руки за спиной, колдунья стояла возле своей наставницы. После разговора прошлым вечером женщина не обмолвилась и словом со своей чемпионкой, но стоя сейчас рядом, положила руку девушке на плечо. Облаченная в черное бархатное платье, колдунья, казалось, прожигала взглядом директора института Дурмстранг. В свою очередь, Харфанг Мантер, одетый в очередной излюбленный костюм-тройку, лениво опирался на трость, переводя взгляд с одного чемпиона на другого. Оглядев с головы до ног стоявшего у самой стены мрачного Стюарта Акерли, мужчина едва заметно покачал головой. Чуть наклонившись, он что-то прошептал своему подопечному. Уэннели, в бордовой форме своей школы, не поворачиваясь, что-то так же быстро ответил. Губы парня на секунду тронула улыбка, в следующее мгновение исчезнув, словно ее и не было. — Надеюсь, все чемпионы сохранили свои ключи, — тем временем продолжал Министр. А, увидев, подтверждающие кивки участников, широко улыбнулся. — Прекрасно. Потому что они вам сегодня пригодятся, так что возьмите их с собой. Да ладно, серьезно?! А я-то думала, вы нам их так, на память вручили. Какое издевательство. И ради этого нас вытащили прямо с завтрака? Отлично. — Мистер Минчум, — наконец, отодвигая опустевшую на половину вазочку со сладостями, подал голос Дамблдор. — Будет ли на этот раз жеребьевка? — Хороший вопрос, профессор, — сверкнув белозубой улыбкой, благодушно кивнул Минчум. — Нет. Сегодня все участники будут проходить испытание одновременно. Кто справится быстрее, тот получит большее количество баллов. Однако, оставлю за собой право на небольшую интригу перед испытанием. — В таком случае, если это все, — чуть сжав руку на плече шатенки, негромко произнесла Хозяйка Медной горы, делая шаг назад. — То моей Чемпионке нужен отдых перед испытанием. А, главное, плотный завтрак. — О, конечно-конечно, мадам Мороз, — тут же засуетился министр. — Не смею никого задерживать. И желаю всем удачи. Очередной метательный кинжал достиг своей цели в середине небольшой мишени, когда ей, наконец, удалось вырваться из пелены не самых приятных воспоминаний минувшего утра. Настроение было на нуле, оттого обед, уже начавшийся в Большом зале, не казался хорошей идеей. Сегодня опять все будут глазеть на нее, словно на диковинного зверя. Впрочем, завтра, после испытания, история повторится. И послезавтра. И послепослезавтра. Иногда ей так хотелось, чтобы Турнир закончился как можно скорее. Девушка не могла не вспоминать прошедшее испытание со Змеем, мать его, Горынычем. Если они додумались до такого в прошлый раз, то что ждет ее сегодня? На мгновение закрыв глаза, Бенуа сделала несколько медленных глубоких вдохов и выдохов, пытаясь хотя бы немного успокоить взвинченные нервы. — А я думал мадам Мороз запретила тебе тренировки в день испытания, — раздался за спиной голос Василия Шереметева. Обернувшись, шатенка увидела, что ее друг стоял, привалившись плечом к дверному косяку. Облаченный в форменный камзол и брюки, парень улыбнулся, встретившись с ней взглядом. — А я думала, ты со мной не разговариваешь, — вновь отворачиваясь, ответила Бенуа, бросая очередной кинжал. Он глухо вошел в дерево в миллиметре от предыдущего. Сделав еще несколько выпадов, Анна ощутила ладони друга на предплечьях. Он всегда так делал, когда она была расстроена. Попытка отстраниться и сбросить руки парня ни к чему не привели. — Извини, — глухо произнес Шереметев, подходя вплотную. Усилием заставив девушку откинуться спиной ему на грудь, он заключил подругу в крепкие объятия. — Я был не прав. Я не должен был вот так от тебя отворачиваться. — Почему ты говоришь об этом только сейчас? — чувствуя, как по щекам бегут предательские слезы, дрогнувшим голосом спросила Анна. Как же ей не хватало друга. — Я дурак, которому потребовалось слишком много времени, чтобы в этом признаться. Не размыкая объятий, чемпионка повернулась к другу лицом. Уткнувшись носом в грудь молодого графа, наконец, позволила своим эмоциям выйти наружу. Разразившись громкими рыданиями, она не волновалась о том, что испытание начнется через несколько часов, что в комнату может кто-то войти и начать задавать совершенно ненужные вопросы. Все, что имеет значение сейчас это крепкие объятия старого друга, почти брата, с которым ее так много связывает. — Ну, ну, полно, Анютка, — успокаивающе поглаживая девушку по спине, шептал Василий. — Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты плачешь. Ну что мне сделать, чтобы ты успокоилась? — К-к-какао, — громко шмыгнув носом, ответила Бенуа, немного отстраняясь. Мягкая улыбка озарила лицо молодого колдуна. — Пойдем к тебе в комнату, — потянув девушку в сторону выхода, произнес он. — И будет какао. А еще, тебе стоит взглянуть на себя в зеркало. — Все так плохо? — утирая глаза рукавом рубашки, улыбнулась Анна. — О, ты даже не представляешь насколько. *** Второе испытание проходило вновь на поле для квиддича. По слухам, дошедшим до Бенуа, после испытания со Змеем директору Хогвартса, вместе с делегацией из Министерства магии, пришлось полностью менять покрытие на поле, включая внутренний слой почвы, так как кровь древнего существа крайне ядовита. Подобно жидкому огню, она полностью уничтожает все, на что попадает. Поле накрыли куполом, так что было невозможно увидеть что находится внутри. Его вновь окружали сурового вида авроры, впрочем, желающих подойти ближе так и не нашлось. Шатер для чемпионов и медпункт остались прежними, разве что теперь они не отличались друг от друга по цвету. Так что, заняв ближайший, чемпионка Академии Колдовстворец вот уже десять минут к ряду нервно мерила шагами небольшое расстояние от стены до входа. Примирение со старым другом, безусловно, принесло некое подобие спокойствия в душу девушки, однако отсутствие одного определенного гриффиндорца в непосредственной близости заставляло изрядно понервничать. — Вот ты где! — нерешительно откинув полог ее части шатра, вошла Лили Эванс, закутанная в теплую мантию. Без лишних слов, староста быстрым шагом преодолев разделяющее их расстояние, заключила подругу в крепкие объятия. От девушки пахло жасмином и ее любимым лимонным пирогом, который она всегда ест на обед. Сделав глубокий вдох, пропуская в легкие уже ставший привычным запах, шатенка смогла, наконец, немного успокоиться. — Где, мать его дери, Сириус Блэк и почему он все еще не здесь? — отстраняясь, спросила Бенуа. Удивленно вздернутая бровь старосты была красноречивее любых слов. — А он разве не с тобой? — все же ответила она. Тряхнув головой, чемпионка сделала шаг назад, окончательно разрывая объятие. — Я уже совсем ничего не понимаю. — Он куда-то пропал сразу после обеда и пропустил зелья, — задумчиво нахмурив брови, произнесла Эванс, стягивая перчатки. — Мы думали, что он с тобой… Но… — Только этого еще не хватало, — простонала шатенка, нервно запустив руки в волосы, которые до сих пор не удосужилась хотя бы немного уложить. На этот раз чемпионка хотела быть во всеоружии, насколько это в принципе возможно. Кожаные черные штаны, заправленные в высокие кожаные ботинки в тон и бордовая, не сковывающая движения рубашка с высоким воротником и шнуровкой от шеи до пупка, наконец была аккуратно заправлена в штаны. На талии красовался кожаный широкий пояс, полностью усыпанный карманами, в которых она хранила различные травы, которые могли бы помочь в борьбе… не важно даже с кем или чем. Просто могли помочь. Наверное. За спиной же уже привычно расположились кожаные ножны с мечом, который она решила взять с собой. Теперь уже его наличие у девушки никого не удивит. Медные же волосы были все еще волной рассыпаны по плечам. Желания собирать их во что-то более аккуратное не наблюдалось. — Сейчас это меньшее из того, о чем ты должна волноваться, — заставив подругу обернуться, настойчиво произнесла гриффиндорка. — Я скажу Джеймсу, у них всегда была особенная связь, он найдет его. Я обещаю. — Точно? — скорчив жалобное лицо, уточнила чемпионка. Вновь притянув подругу для крепких объятий, Эванс еще несколько секунд крепко прижимала девушку к себе, после чего, с сожалением отпустила. — Ты справишься, — уверенно сказала Лили, заглядывая в голубые глаза шатенки, в которых сейчас легко читалась растерянность и даже страх. — Ты отрубила голову Змею Горынычу, забыла? Разве может быть что-то круче этого? — Забудешь тут, как же, — скривилась Бенуа. Закрыв глаза, она вновь сделала медленный глубокий вдох и выдох, успокаиваясь. С проблемой исчезновения Блэка можно разобраться и позже. В конце концов, если Лили обещала разобраться, она это обязательно сделает. Да и Поттер… Они же братья-неразлучники, чтоб их. В шатер вошла Хозяйка Медной горы. Не удостоив гостью и взглядом, она неспешно подошла ближе к своей подопечной, уже присевшей в привычном книксене. Смутившись, Эванс почти выбежала из шатра, напоследок отправив ей ободряющую улыбку. Меховая накидка женщины, расшитая серебряными и золотыми нитями, образуя причудливые узоры, плотно закутывала колдунью почти до колен, открывая вид лишь на подол излюбленного темно-синего платья. Тонкие изящные кисти закрывали плотные кожаные перчатки. Оглядев Бенуа с головы до ног и неодобрительно покачав головой, она легко взмахнула рукой, от чего медные пряди девушки сами собой уложились в аккуратную прическу. — Волнуешься? — наконец, прервала молчание Мороз. — Да. — Зато честно, — хмыкнула директриса. — Не стоит. Чтобы победить сегодня, тебе нужна холодная голова. — Как и всегда, — серьезно кивнула девушка, поправляя и без того идеально закрепленный пояс. Приблизившись, директриса положила ладони на плечи шатенки, заглядывая в глаза. Изумрудный свет колдовских глаз женщины завораживал, почти гипнотизировал. Все, что хотела она в данный момент — смотреть в них неотрывно. Они дарили некое подобие спокойствия и даже отстраненности, успокаивая нервы, делая все возможные проблемы неважными, отводя их на второй и даже третий план. Ощущая, как спокойствие разливается по телу, Бенуа благодарно улыбнулась, прерывая зрительный контакт. — Спасибо. — Благодарить будешь, когда справишься с испытанием, — приподняв уголки губ в подобие улыбки, ответила Мороз, чем непомерно удивила чемпионку. От своей строгой наставницы можно было ожидать чего угодно, но… улыбка? Это что-то определенно новенькое. — Мисс Бенуа, — полог шатра откинул помощник министра, чье имя никак не желало запоминаться. — Готовность пять минут, прошу пройти на исходную. Получив утвердительный кивок, мужчина исчез в проеме. Еще раз крепко сжав плечи своей подопечной, колдунья тоже вышла, оставляя ее наедине со своими мыслями, позволяя собраться. Приходилось признать, что второе испытание дается куда сложнее, чем первое. Уже подходя к проему, из которого в прошлый раз выходили чемпионы, она вновь услышала голос комментатора, эхом разносившийся по полю. — …рад вас приветствовать на втором испытании Турнира Трех волшебников! — бодро рапортовал мужчина. Он улыбался, чтобы это понять не обязательно было видеть его. — Я напоминаю, в прошлый раз максимальное количество баллов получила чемпионка Академии Колдовстворец — Анна Бенуа, второе место занимает чемпион института Дурмстранг Баглан Уэннели и завершает турнирную таблицу, я надеюсь только пока — чемпион Хогвартса Стюарт Акерли! Толпа вновь разразилась аплодисментами и громкими овациями. На этот раз болельщики развернули большие плакаты с изображением любимца. На трибуне факультета Гриффиндор красовалась огромная колдография Анны Бенуа, которая, улыбаясь, посылала всем собравшимся воздушный поцелуй. Трибуны змеиного факультета, ожидаемо, поддерживали Дурмстранг, развернув колдо гордо восседавшего на метле Уэннели. Трибуны факультета Когтевран не отставали от других, выкрикивая имя своего однокурсника. Его колдо, пусть немного меньших размеров, зато радовали глаз разнообразием. Несколько изображений то улыбающегося, то хмурого парня, повинуясь движениям студентов, плыли в воздухе, будто танцуя. Поравнявшись с остальными чемпионами, Анна приветственно кивнула молодым людям. — Как думаешь, что они приготовили на этот раз? — усмехнувшись, поинтересовался Уэннели. — Уверена, ничего хорошего, — в тон парню ответила она, всматриваясь в мерцающий купол. — Удачи нам, — едва ли не впервые подал голос Акерли. Отросшие волосы уже привычно закрывали половину лица. Он хмуро оглядывал стадион, неприязненно кривившись, словно от зубной боли, каждый раз, когда его взор падал на трибуну родного факультета. — Надеюсь на этот раз никто не получит путевку в больничное крыло. Покачав головой, девушка вновь обратила внимание на трибуны. Все как в прошлый раз. Беснующаяся толпа, пришедшая увидеть зрелище. Правда, на этот раз приглашенных гостей было куда больше. Вспышки колдокамер мелькали из разных частей стадиона. Теперь репортеры рассредоточились по всей территории поля для квиддича, видимо, желая сделать как можно более выигрышные снимки. На преподавательской трибуне поднялся с места Министр магии. На этот раз его цилиндр был до того высоким, что его голова казалась несуразной и маленькой в сравнении с головным убором. Однако, мужчина, снисходительно оглядывая стадион, нарочито медленно поднеся палочку к шее, начал свою речь. — Добро пожаловать, уважаемые волшебники и волшебницы! Дорогие гости! Я рад объявить о начале второго испытания Турнира Трех волшебников! На этот раз наши чемпионы пройдут испытание одновременно, большее количество баллов получит тот или та, кто быстрее справится с испытанием. Так же, хочу заметить, что время на его прохождение ограничено, у ребят есть только час, чтобы справиться! — сделав паузу, Минчум почти с наслаждением наблюдал за ревущей толпой, бурно реагировавшей на каждое его слово. — Давайте же вместе пожелаем нашим чемпионам удачи! Она им пригодится. С последним словом, слетевшим с губ министра магии, авроры, до того стоявшие неподвижно, одновременно развернулись лицом к куполу и взмахнули палочками. — Ограничение по времени? — хмуро переспросил Уэннели. — Ты знала об этом? — Впервые слышу, — покачала головой шатенка, наблюдая за работой авроров. Только этого еще не хватало. — А вечер перестает быть томным, — хмыкнув, заметил Акерли, скрестив руки на груди. Повинуясь движениям палочек авроров, купол постепенно поднимался все выше и выше, открывая затаившим дыхание зрителям поистине уникальную картину. Посреди стадиона, все так же покрытого жухлой травой, стояло дерево. Точнее, это был дуб высотой в два, а то и три человеческих роста, своими раскидистыми ветвями, усыпанными ярко-зеленой листвой, уходя высоко вверх, почти поравнявшись по высоте с самой высокой трибуной преподавателей. — Дорогие друзья, вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? — ошеломленно спрашивал комментатор. — Прошу запомнить этот день, теперь нам будет что рассказать детям и даже внукам. Ствол дерева был широким, кора твердой, а корнями он глубоко уходил в землю, впрочем, они то и дело торчали на поверхности. Если смотреть чуть внимательнее, казалось, они даже шевелились. Но, самое удивительное, дуб сверху до низу, словно рождественскую ель, оплетала толстая золотая цепь. В следующее мгновение, в небольшой дымке на этой цепи уже восседал поистине огромный черный кот с выразительными золотыми глазами. Он, лениво оглядевшись, зевнул, широко раскрыв пасть и принялся умываться, блаженно прикрывая глаза. — Вот это них… А что это? — послышалось откуда-то сбоку. Но девушка не могла оторвать взор даже не от огромного кота, а от веток волшебного дерева, на которых восседали… странные существа, что-то среднее между обезьяной и лягушкой. У них странная лысая кожа зеленоватого цвета, перепончатые ладони и ступни, длинные гибкие конечности, благодаря которым один из них сейчас медленно раскачивался на ветке. На голове у создания короткие рожки, чем напомнил девушке обычного черта, а широкий рот, словно растянутый в ухмылке, полон острых зубов. И каждый из них оберегал… Повисший, будто украшение на елке, хрустальный короб оплетенный той же золотой цепью. А внутри… Спали люди. Сириус Блэк. Софи Гарро, с которой проводил много времени Баглан Уэннели. И Алиса Стюарт, девушка, составлявшая пару Акерли во время Святочного бала. — Вы все верно поняли, уважаемые зрители, — радовался комментатор, реагируя на удивленный дружный вздох толпы. — На этот раз нашим чемпионам предстоит спасти заложника. Открыть замок ключом, который они получили на прошлом испытании. Как они это сделают? Лично мне представляется это с трудом. Усилием воли заставив себя не разинуть в удивлении рот, Бенуа не сводила взгляда с хрустального короба с ее любимым и дорогим человеком. Непроизвольно переведя взгляд чуть выше, она увидела, как сидевшее рядом с ним создание любовно поглаживало короб в том месте, где располагалась голова гриффиндорца. Что может быть прекраснее сражения с непонятным созданием и огромным котом, который своими речами может усыпить навсегда? Просто чудесно. Миссия…невыполнима. Однозначно. Одновременно выйдя на поле, враз оказавшись под прицелом десятка колдокамер, чемпионы, не сговариваясь, разошлись по сторонам, параллельно коробу с тем, кого им предстояло спасти. Встретившись взглядом с непонятным созданием, что уже буквально сидел на коробе Сириуса Блэка, шатенка увидела, как и без того широкий рот растянулся еще сильнее. Существо хищно облизнулось, сверкая золотистыми глазами. Однако, стоило каждому из чемпионов оказаться в непосредственной близости от дерева, как могучие корни тут же пришли в движение. Вырываясь наружу множеством острых ветвей, роняя комья земли в разные стороны, оно пыталось схватить волшебников, пытавшихся подойти ближе. Одновременно с этим зазвенели цепи, плотнее оплетая коробы с пленниками. Увернувшись от очередной ветки, шатенка вдруг услышала плеск… воды? Хрустальные коробы, повинуясь невидимой магии, постепенно начинали заполняться водой. — А вот и еще одно испытание для наших чемпионов, — радостно вещал комментатор. — мы уже знаем, что на спасение своего пленника у них только час… Но в случае, если это им не удастся, пленники просто утонут в озерной воде, что уже доходит им до щиколоток. Так что на их месте я бы поторопился. Толпа на мгновение замерла, услышав очередное усложнение. Только колдокамеры громко щелкали затворами, пытаясь запечатлеть столь яркую реакцию общественности. Однако, в следующую секунду сбросив оцепенение, вновь разразилась криками. Кто-то принялся подбадривать своего любимца, кто-то вовсе кричал «оставь его» или просто визжал, словно сам собирался пройти испытание. Нахмурившись, Бенуа оглянулась на своих соперников. Акерли растерянно смотрел в сторону трибуны, откуда, не смолкая, бодрым голосом вещал комментатор. Уэннели же, крепко сжимая в руке палочку, сосредоточенно следил за непрерывными движениями дерева. Оно, словно живой организм, чувствовала паузу, однако, не прекращало обороняться, будто понимая, что это затишье не продлится долго. Одним движением расстегивая ножны, шатенка отбросила ненужный меч, который в данной ситуации был абсолютно бесполезен. Вновь поморщившись от возникшей совсем рядом вспышки колдокамеры, она принялась рыться в поясной сумке. Дерево, может, она и обойдет, а вот с котом придется несладко, не говоря уже про непонятное существо, которое никогда прежде не видела. — Сварог единый, дай мне сил, — прошептала она, делая шаг вперед.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.