***
К вечеру снова стало очень жарко. Раскаленное солнце, как натопленная печь, желтело на темно-синем, в мареве горизонте. На улицах было очень оживленно; перед мусульманскими мечетями молились на коленях люди; с башен доносились завораживающе-мелодичные молитвы и хвалы Богу. Иван шел с Альфредом по огромному базару, вдыхая пряные ароматы специй, восточных сладостей и хлебов, вдыхая запах грозовой свежести, исходивший от Джонса. Он был несколько сердит на Альфреда: в планы Брагинского совершенно не входило утопить его. «Бедный жеребёнок, наверное, испугался и не захочет теперь, чтобы я на него так запросто узду накинул. Придётся заново приручать», — с досадой думал Иван. Однако, видя, что Джонс не отступается от него и по-прежнему приветлив, Брагинский успокаивался. Альфред же в смятении думал о том, как бы ему теперь восстановить свой авторитет перед омегой. Самолюбие его оказалось сильно задето — тут уж было не до шуток. Если бы Иван нуждался в помощи или защите, Джонс бы героически спас его, закрыл своим телом, но… Когда они стояли у одного из прилавков, рассматривая украшения и блестящие безделушки, к Ивану вдруг привязался с комплиментами и ухаживаниями какой-то альфа. Однако почти сразу же ухаживания эти перешли в грубые домогательства, и Альфред хотел было что-то сказать, оттолкнуть наглеца, но Иван сам, совершенно хладнокровно схватил альфу за грудки и встряхнул его с такой чудовищной силой, что тот, отходя в ужасе, шатался, точно в штормовую качку на борту корабля. «Да-да, медузу ты испугался, а верзилу два метром роста — нет. Забыл, что разыгрываешь роль милого омеги», — разочарованно вздохнул Джонс, впрочем, Брагинского это делало в его глазах даже привлекательнее и любопытнее. И уже иным блеском манили из-под тени соломенной шляпы глубокие, тихие глаза Ивана. — Эй, Альфред, примерь-ка, — Брагинский взял с прилавка широкий позолоченный браслет с голубыми камнями из дутого стекла. — Я такое не ношу, — смущенно улыбнулся Джонс. — Но тебе очень пойдет, — возразил Брагинский. — Дай руку. Иван надел браслет Альфреду на запястье и несколько мгновений не мог отчего-то отвести взгляда от его небольшой, красивой руки, оплетённой вздутыми жилами и синими венами. Она, мягкая и вместе с тем полная грубой физической силы, как будто принадлежала одновременно и зрелому мужчине, и совсем еще нежному подростку. Ивану даже пришло в голову дикое желание поцеловать эту руку. «И вправду несчастны те омеги, которые в него влюбятся. Ведь он красив, как Ахилл, но тот еще кобель», — усмехнулся про себя Брагинский. Продавец из-за прилавка протянул Ивану браслет из маленьких черных камней, похожих на жемчужины и перевитых золотистыми подвесками. — Это на ногу, на ножку, — заговорил с льстивой улыбкой торговец. Иван скинул обувь и нацепил тонкий браслет на свою щиколотку. — Ну, Ал, хорошо? — спросил, прижмуриваясь, Брагинский. Джонс кивнул. Ступня у Ивана была белой и ухоженной; для его телосложения довольно тонкой — щиколотка, и ногти розовые, округлые, кораллового оттенка. «Наверное, многих альф так и тянет эту ногу поцеловать, — подумал Альфред, и ему стало как-то не по себе, к лицу прилил горячий румянец. — Бедолаги. Эта же нога и втопчет их в грязь. Нужно совсем не иметь гордости, чтобы позволять помыкать собой подобным образом». Ужинали они в ресторане*. Почти совсем стемнело, только на горизонте, за черным океаном, бледно желтела полоска света. Принесли свежих устриц во льду, томительно пахнувших солью, морем и лимоном. Неподалеку играл уличный оркестр; протяжно и скорбно взвизгивала скрипка — музыкой Орфея, утратившего в подземном царстве свою Эвридику; на веранде, где сидели Иван и Альфред, было прохладно, шумно и многолюдно. Брагинский, опершись локтями о стол, взял с блюда одну устрицу и серебристый ножик с костяной ручкой. — …ты и вправду совсем не испугался? Там, в море. Я ведь и тебя мог утопить. — Возможно, — отозвался Иван. — Но ведь я сам тебя туда потащил. Так что я виноват. — Нет же! — возразил Джонс почти с обидой. — Это был мой выбор — плыть с тобой. — Но если бы не я, ты бы не захлебнулся. — Если бы я не родился, то не подвергался бы опасности умереть. — Рождение твоим выбором не являлось, — Иван указал ножиком на Альфреда. — Зато дальнейшая жизнь — это мой выбор. И плыть с тобой было моим свободным выбором, — сказал Джонс с ребячливой складкой на лбу; уж очень он злился на себя, что наглотался воды и исцарапал Ивана, который пришел ему на помощь — совсем это было негероически. Брагинский пожал плечами, но лицо у него было нежным и довольным. «Дитя», — подумал он. — Так ты не испугался? — снова осторожно спросил Джонс. — Огромные волны, шторм, глубина. — Наверное… может быть… — Иван пожал плечами. — Ведь есть стихии куда опаснее и страшнее. — Смерть? — рассмеялся Альфред, и легкое золото его ресниц затрепетало с ласкою и тоскою. — Или… любовь? Брагинский шутливо, но как-то смущенно закатил глаза, говоря: — Не знаю. Я еще не умирал и никогда не любил. — Я тоже не любил. Все омеги такие глупые и поверхностные. — Все альфы ужасно грубые и похотливые, — подхватил лукаво Иван. Альфред приподнял брови. — Вот, — продолжал Брагинский, томно прикрывая свои крупные, византийские глаза, — видишь эту устрицу? Ведь она живая, спряталась в самой себе и не догадывается, что в скором времени ей причинят такую чудовищную боль — ножом буду отрезать ее от ножки, которой она цепляется за свою драгоценную раковину, единственное убежище. Это, конечно, жестоко. А ведь иногда таким образом поступают и с живыми людьми, с их душой и чувствами. — Уж ни одного за всю жизнь не встретил нормального альфы? — с доверчивой улыбкой спросил Альфред. — Мне кажется… то есть до меня слухи доходили… — Ну-ну? — …что альфы от тебя без ума. Иван махнул рукой — горько и оскорбленно, потом ножом указал на свою шею, вокруг которой сжимался узкий, еле заметный шрам: — Это один мой любовник сделал: пытался задушить, когда я не захотел с ним спать. Без ума-то они без ума, но всё почему-то думают, что имеют на меня какое-то особенное право. А что я думаю — им неинтересно. — Да как же — задушить… — растерялся Джонс. — Ты же обратился после этого в полицию?.. Альфреда поразило, что Иван так спокойно рассуждает об этом. — А у тебя-то с омегами что за недопонимания? — в свою очередь спросил Брагинский. — До меня, знаешь ли, тоже слухи доходили, будто ты им, бедняжкам, головы кружишь. Альфред смущенно и как-то сердито почесал в затылке. — Да у меня к омегам, на самом деле, никаких претензий. В конце концов, они меня ни прирезать, ни задушить не пробовали, а остальное — вздор, — отозвался он. — Но?.. Альфред вздохнул и сказал: — Но по их понятиям, я гожусь только для половых сношений, а, когда рот открываю, они все почему-то хихикать начинают, хотя многие из них были вовсе не глупы. Я, кажется, никогда вот так с омегой не разговаривал… чтобы без поцелуев, без секса, мне даже дико. И не только омеги… отец, и братья, и сестры никогда не воспринимали меня всерьез, а ведь я уже не ребенок. — Что ж, это и вправду трудно, — Иван ласково усмехнулся, — слушать, что ты говоришь, не отвлекаясь на твою внешность. Не стоит их винить. «Да он точно по уши в меня влюблен, — подумал польщенный Альфред, — такие комплименты отвешивает, что аж в дрожь бросает». Джонс, конечно же, знал, что очень красив. Иногда даже останавливался перед зеркалом и подолгу рассматривал себя, уподобляясь гордому и жестокому Нарциссу, склонявшемуся с любовной тоской к своему отражению в ручье, но, в отличие от древнегреческого юноши, Альфред ничего особенного ни в лице своем, ни в теле не замечал. По крайней мере, тонуть тут было не в чем и не с чего: не от веснушек же, раззолоченных ресниц или голубых глаз… Они прогуливались по набережной, вдоль белоснежной балюстрады. На черном бархатном небе были рассыпаны звезды, и серебряная дорожка луны трепетала отблеском на темном, сонно гудящем море. Иван вдруг вспрыгнул на холодную балюстраду и уселся на ней, откинувшись назад. Альфред машинально протянул к нему руку, поддерживая его за талию; внизу к морю простирался крутой обрыв, поросший редкими деревьями и сорняками. — Бывает у тебя, Ал, подобное чувство, что прямо так и подмывает что-нибудь безумное сделать? — спросил Иван. Джонс мгновенно ощутил прилив адреналина в крови; тело его напряглось, как если бы он почуял опасность. — Нет. Я не то чтобы большой фанат риска… — забормотал Альфред. Иван перекинул ноги через перила и, ухватившись рукой за ближайший ствол чахлого дерева, вскинул голову на Джонса. — Не надо, Ваня! — воскликнул Альфред; зубы у него застучали от страха. — Дай сюда руку, я тебя обратно втащу! С ума сошел?! Иван, неловко взмахнув руками, скатился вниз по склону, уцепившись за другое молоденькое деревце. Теперь понятно, почему Гилберт в тот раз сказал: «Рядом с ним всегда чувствуешь себя в опасности». Рядом с ним — точно между Сциллой и Харибдой, потеряешь бдительность и — не доплыть тебе до родной Итаки, хитроумный Одиссей, не обнять тебе верной Пенелопы и доблестного сына Телемаха. Альфред перемахнул через балюстраду и, обдирая себе руки о кору и колючки, спустился к Ивану. — Вернемся, не нужно!.. — умоляюще позвал он. — Упадешь же! Шею сломаешь! Но Брагинский еще раз оттолкнулся и заскользил по склону, однако внезапно, запнувшись за какой-то камень, упал и, если бы не подвернувшийся терновый куст, расшибся бы насмерть. Альфред, дрожа, спустился за ним следом, в полутьму. Иван стоял, прижавшись спиной к мокрому отвесному пласту породы. — Поранился? — Джонс схватил его за плечи. — Какой же ты идиот! — Не страшно: ногу только оцарапал. Альфред опустился перед ним на колени и снял с его ступни легкий полуботинок. Возле щиколотки, на которой висел браслет, виднелась глубокая кровавая царапина. — Говорю же, — продолжал Иван, — только пластырем заклеить и… Он задохнулся, почувствовав прикосновение чужих горячих, обветренных губ возле того места, где струился браслет, и еще — ниже на ступне, и возле пальцев. Джонс крепко сжимал в руках его ногу, не позволяя отдернуть. «Если ему можно, то и мне можно…» — с ревностью подумал Иван, но быстро опомнился — закрыл лицо ладонями и громко, со слезами расхохотался. Альфред в недоумении вскинул голову, прижимая Ванину ногу к своей груди и приподнимая ее, полусогнутую, под коленкой. «Какой же я идиот, идиот! Руки ему хотел целовать!..» — прошептал Брагинский.***
На следующее утро Альфред стоял на берегу моря и глядел, как прозрачные волны, набегая, омывают его ступни холодными брызгами и белоснежной пеной. Было еще очень рано и безлюдно; дул свежий бриз. Джонс чувствовал, что вместе с морской водой на душу его тоже набегают колючие, солёные волны — волны тревоги, какой-то смутной неудовлетворенности и недовольства собой. Он хмурил золотистые брови, и ему снова чудился душистый, шепчущий запах сирени, ощущение его мягкой кожи на губах, тепло его ступни, пахнувшей морской солью и песком, на ладонях. Ему чудился странный смех Ивана. Всю ночь Джонс не мог сомкнуть глаз. Внезапно Альфред поднял голову и увидел, как с другого конца пляжа к нему бежит Артур, взмахивая руками. — Слыхал? в отеле… такое произошло!.. — Кёркленд уперся руками в колени, стараясь отдышаться; он бежал всю дорогу. — Что произошло?.. — Кажется, Брагинский твой застрелил какого-то альфу. Альфред сорвался с места и понесся вдоль берега, словно напуганный горячий жеребец, не чуя узды, взметая рои брызг и песка.