ID работы: 13642218

Победить галочки

Слэш
R
Завершён
35
Размер:
62 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 20 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 14. Мы можем остаться друзьями?

Настройки текста
— Спасение всегда приходит в последнюю минуту. Иначе, что же это за спасение? — сказал Шерлок. Сидящая в его объятиях Изольда только всхлипнула. Но тут же выдохнула: — Извините. — Нам тут ничего не грозит, — Шерлок чувствовал, что девушку бьёт дрожь. И было бы неправдой сказать, что ему самому не было страшно. Он разговаривал с ней больше, чтобы успокоить себя. — Это — «комната отдыха». Правда, ею давно не пользовались, но вентиляция должна работать. Правда, и автономное освещение тоже… Видимо произошёл какой-то сбой, раз электричество выключилось. Девушка чуть подышала ртом, и повторила: — Извините. — Ничего. Теперь, когда отдышались, готовы идти дальше? — А может, посидим на месте? Ещё пять минуточек! — Изольда, я понимаю, что вам так спокойнее, но если мы найдём аварийный рубильник, сумеем включить свет и нам сразу станет легче. К тому же, тогда заработает электронный замок и мы сумеем выйти отсюда. Девушка понимала, Шерлок наверняка ничего так не хочет, как выйти отсюда. А что они оказались запертыми в этой секретной комнате — частично её вина, но вот ей самой вставать и идти куда-то на ощупь совершенно не хотелось! Хотелось сидеть на месте в успокаивающих объятиях и ждать, когда их спасут. Должны же! Уж если не её, то Шерлока там уже должны были начать искать. Замкнутое, запертое пространство, внезапно погрузившееся во мрак, оказалось тем, что будто выпустило наружу все её детские страхи. А она оказалась совсем не боевой и сильной девочкой, какой очень хотела быть, и считала, что это ей удалось, а типичной «девушкой в беде», которых сейчас принято презирать. — В детдоме нас запирали в чулан, — тихо сказала она, пытаясь заставить себя отклеиться от него и встать. И то и другое выходило плохо, а ноги дрожали. — Когда мы плохо себя вели, не хотели есть, что нам дают. Толкались или обижали друг друга. Чулан был очень маленький, и совсем не страшный, если дверь открыта. Видно, что там только тряпки, вёдра и швабры с вениками. Но когда дверь заперта, и они еще тряпочку вниз клали, чтобы закрыть эту узенькую полосочку света внизу… И получался полный мрак. А руку протянешь — что-то страшно-мохнатое в пальцы тычется. Дёрнешься — что-то в бок упирается. Там даже мальчики визжали и писались. — Давайте, я буду идти впереди и ощупывать тут всё, а вы просто за мной. Вот, держите меня за руку, — Шерлок не стал комментировать такое воспитание детей. Он и сам переживал похожее. Она снова всхлипнула, всеми силами стараясь не дать истерике взять над собой верх. — Когда я или брат не слушались или «позорили» родителей перед гостями, нас потом оставляли на ночь стоять в коридоре. Полностью голыми. Не позволялось уйти спать, пока мы «всё не осознаем и не извинимся искренне». — О да, классика, — она смахнула слёзы свободной рукой. — У нас мальчиков ставили в спальню к девочкам и наоборот. В трусах правда. В одних только трусах. А когда тебе двенадцать и у тебя уже начали появляться… выпуклости, стоять перед ржущими мальчишками, прикрываясь только руками, то ещё удовольствие. Если бы не Артур… — она замолчала, поняв, что сболтнула лишнего. — Значит, вы знакомы с ним с детства, — голос Шерлока в этой беспросветной темноте звучал как-то по особому мягко. Будто был частью этой темноты. И был совсем не страшным. А значит, и мрак этот был не страшным, так? Изольда молчала, а Шерлок продолжил. — Он был в одном детском доме с вами, и он защищал вас. Первый защитник, первая любовь. Они так и шли, лавируя между мебелью, Изольда натыкалась на неё бёдрами там, где Шерлок проходил свободно, и чуть шипела не столько от боли, сколько от неожиданности. — Во время таких наказаний он отдавал мне простыню, чтобы я могла завернуться. И всегда отдавал мне свою булочку на полдник, — продолжила она, наконец. — У нас там давали очень вкусные булочки. Такие нежные, пропитанные маслом, и посыпанные сахарной пудрой. Нигде после детдома я не смогла потом найти такие… — Очень благородно с его стороны. Ай! Шерлок чертыхнулся, врезавшись во что-то коленями. Да сколько же тут мебели напихали! Не пройти! Вроде это был диван. Ощупав его одной рукой, пошли в обход. — Да, я должна была проникнуться к нему чувствами ещё тогда. И сейчас, когда он достиг таких высот, желать свадьбы с ним. Шерлок поводил рукой и понял, что они достигли противоположной от двери стены. Во всяком случае, очень хотелось в это верить. Если он верно запомнил объяснения брата, запасной рубильник должен был быть прямо на ней. Идиотское решение! Разве не разумнее было бы поместить его у двери? — Мистер Холмс, — Изольда поняла, что другого шанса попросить кого-нибудь о помощи у неё уже может не быть. — Я его терпеть не могу! И Артура, и этого… Штерна. Но они вцепились в меня с двух сторон, и принуждают… Если я не выйду за Артура и не нарожаю от него гениальных детей, они угрожают погубить и меня, и Смита. Заставляют меня говорить ему гадости. — Что? — Шерлок снова и снова шарил рукой по тому месту, где память подсказывала ему расположение рубильника, но не находил его. — Вы с ним бывали в этой комнате? Видели её при свете? Изольда зажмурилась на миг. Видимо, из её откровений Шерлока заинтересовало только то, что выстроилось в его мозгу. Она знакома со Смитом. И была тут. Убегая из комнаты для экзаменов, она бросилась не к выходу, где её бы неминуемо поймали, а к этому тайному местечку, которое Холмсы полагали законсервированным и не стали бы никого искать здесь, отсиделась бы, а потом, замешанный в этой афере Смит, вывел бы её. Возможно, испортив камеры в доме. Да, в планах у них так и было. Вот только выскочив из комнаты, от нервов она сначала побежала не в тот коридор. На полу лежали одинаковые половики, и она перепутала направление. А когда поняла свою ошибку и вернулась, оказалась прямо за спиной выскочившего в коридор Шерлока. Видимо, сначала тот испугался её шагов и бросился бежать, а она, от безнадёжности, за ним. Но когда оба оказались у входа в тайный ход, он услышал уже иной шум и обернулся. Увидел её, раскрытую нишу в стене… Она не успела ничего сказать, а он — спросить. Изольда сама не поняла, как они оба оказались внутри. Ни то он попытался её схватить, ни то она его толкнуть и их закрутило… И пока они боролись там, Изольда выронила добытые с таким трудом бумаги, а затем стена сомкнулась обратно, оставив их в полнейшем мраке. — Изольда! Это важно! Включите голову! Вы же были здесь раньше? Да, она бывала здесь часто. А привёл её в эту «комнату свиданий» Смит. Как в единственное место, где они могли встречаться, не опасаясь, что их увидит кто-то из знакомых и доложит Штерну или Артуру. — Где-то здесь был такой плафон на стене, в виде цветка. Вроде он тут должен быть, на этой стене, но не могу его нащупать. — Плафон… Да, плафон был, но Смит свинтил его. Сказал, там может быть камера. — Идиот… — Шерлок шумно выдохнул. — Нет, я знал, что все люди идиоты, но часть — куда большие. Клинические! — Но я помню, где этот плафон висел! Я постоянно на него свою сумочку вешала. Там такой крюк остался! Ощущение скорого спасения придало ей сил. Изольда принялась шарить обеими руками по стене. — Так… мы шли тут… вот журнальный столик. Рядом — диван, над ним уже смотрели. Но плафон — выше! Нужно на диван на ноги встать! Оба они так и сделали, и почти одновременно руки их нащупали крюк на стене. Шерлок выдохнул. — Так. Теперь нужно его повернуть. И тогда или тут всё заработает… — Или? — Или мы останемся во мраке и мольбах, чтобы нас нашли! — Не могу… он не крутится… — Так, Изольда. Вместе. Направо. На счёт три. Раз, два… Щелчок поворота показался самым сладостным звуком на свете! — Зажмурьтесь! — крикнул Шерлок и очень вовремя. Что-то загудело, и законсервированная комната будто ожила, озарившись светом. Привыкнув к свету и проморгавшись, оба слезли с дивана, посмотрели друг на друга и двинулись обратно к двери. — После такого приключения люди обычно становятся друзьями? — спросил Шерлок, когда они пересекли комнату в ту сторону, куда быстрее, чем в эту. Изольда не ответила, и стояла неподвижно, пока Шерлок вводил код в электронный замок. И едва дверь начала открываться, рванула вперёд, присела на корточки, подобрала бумаги, прижала их к груди, и бросилась вперёд на спринтерской скорости. Но только для того, чтобы врезаться в Майкрофта Холмса. — Ох… — Изольда упала, но никто не бросился ей на помощь. Наоборот, кто-то промчался мимо неё. — Шерлок! — услышала она крик, а потом увидела как Шерлок качается в объятиях невысокого светловолосого человека. — Шерлок! — повторял тот на разные лады, будто Шерлок был спасён из смертельной ловушки. — Я в порядке, в порядке, Джон, — руки Шерлока сомкнулись на спине у Джона, одновременно гладя и обнимая его. — Рад, что все в порядке, — Майкрофт миг понаблюдал за этой идиллией, а затем сконцентрировал внимание на Изольде. Протянул ей руку. Но не чтобы помочь подняться. Он требовал отдать ему бумаги. — Объяснитесь сами, что вы тут затеяли или мне догадываться?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.