Цель: (вы)жить

R
Заморожен
41
Фэндом:
Размер:
85 страниц, 34 416 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 26 Отзывы 9 В сборник

Глава V. Слишком много всего

Настройки
Лиам споткнулся о свою же ногу, идя по лесу, и почти упал, но Кори вовремя схватил его за плечо, помогая удержать равновесию. Слова благодарности Лиам выдавить из себя не смог. Казалось, он больше не мог говорить вовсе. В горле стоял ком. Нервная тошнота возвращалась время от времени. Лиам не знал, куда ему смотреть. Стоило поднять взгляд, как он тут же обращал внимание на Скотта, который медленно шёл впереди, покачиваясь. Отныне в одиночестве. Эллисон рядом не было. Она осталась позади, возле входа в злосчастный бункер. Её ещё тёплое тело было обречено лежать там на пропитанной кровью траве, потому что даже нормально похоронить её не представлялось возможным. Поднялся ветер. Это помогало сосредоточиться на шуме сухой листвы и ветвей деревьев. В темноте ночи сложно было рассмотреть окрестности. Но, опустив голову, Лиам видел красные пятна на куртке и штанах. Его руки всё ещё были липкими. Ему так хотелось смыть с себя кровь Эллисон, сжечь одежду и забыть обо всём. Это оказалось так страшно. Лиам не был готов к подобному. И ведь ещё до выхода на поверхность они говорили о рисках. Просто всё шло так гладко, что они расслабились. Слишком расслабились. Как они добрались до фургона, Лиам не запомнил. Он и понял это только когда остальные затормозили перед входом. Лиам поднял болящие теперь уж от сдерживаемых последние несколько часов слёз глаза, и недовольно поморщился. В дверном проёме стоял помятый Тео. Его тревожный взгляд бегал по ним, то и дело останавливаясь на едва различимых в ночном освещении тёмных пятнах на одежде Скотта и Лиама. Никто ничего не говорил. Тео молча вышел из фургона и отошёл в сторону, пока остальные заходили внутрь. Прежде чем переступить порог, Лиам услышал, как Тео перехватил Кори и спросил его о случившемся. Будто ему было до этого дело. Лиам вытаскивал свой мешок, когда Лидия зажгла свечу, обращая внимание остальных на неё. Было видно, как её всё ещё потряхивало, но она держалась лучше, чем у бункера. — С утра свяжемся с остальными. Сейчас вряд ли кто-то караулит радио. — она опустила взгляд в пол, вздохнула, её тело крупно вздрогнуло, когда Скотт аккуратно обхватил её плечи. Он отвёл её ближе к стене и посадил на разложенный спальный мешок. Лиам посмотрел сначала на них, потом на свой мешок, и постелил его практически впритык к мешку Скотта. Айзек сделал то же самое. Спать далеко друг от друга было некомфортно. Лиам вообще не был уверен, что сможет уснуть этой ночью. Ему даже моргать не хотелось, потому что стоило ему закрыть глаза, как перед ним тут же представал образ обезображенного тела Эллисон. Лиама снова тошнило, но он пытался дышать глубже. Это было слишком сложно. Кори пришёл когда все остальные уже приготовились ложиться спать. Точнее через какое-то время после того, как все улеглись в свои мешки. Уснуть ни у кого не получалось. Стоило Кори войти, как в нос Лиаму ударил запах каких-то трав. Он сел и посмотрел на Кори, который в руках держал какой-то котелок. — Это ромашка. Ничего другого у меня нет, но это хоть что-то. — Кори выглядел таким мрачным. И виноватым. Он поставил котелок на пол и начал рыться в коробке. Стаканов у него не оказалось, а кружки было всего две, поэтому они пили поочерёдно. Лиам знал, что ему вряд ли ромашка поможет, но пытался в это искренне верить. Кори расположился ближе к выходу, отступив от мешка Лиама. В этом по сути не было ничего такого, но Лиаму стало грустно от того, что Кори действительно пытался отдалиться от них, явно чувствуя себя виноватым. Хотя и самого Лиама посещали мысли о том, что если бы они просто вернулись к остальным, то всё было бы хорошо. И от этого было неприятно. Но если Лиам и винил кого, то только себя. Если бы только он пропустил Эллисон вперёд… Сон к нему так и не шёл. Лиам ворочался в мешке наверное час или больше — осознание времени давно покинуло его. Раздражение и недовольство своей бессонницей вынудило его сесть и шумно вздохнуть. Руки сжались в кулаки, а по щекам вдруг скатилась пара слезинок. Лиам в недоумении нахмурился, стирая с кожи мокрые дорожки. — Лиам, всё хорошо? — шёпот, послышавшийся прямо перед ним заставил Лиама вздрогнуть. Он поднял голову, вглядываясь в темноту. Перед его мешком сидел Кори. — Да. Прости, если разбудил. — Лиам опустил голову. Сейчас он чувствовал себя таким уязвимым. — Всё в порядке. Я тоже толком не спал. Глаза Лиама начали привыкать к темноте. Он осмотрелся. Мешок Кори был гораздо ближе к его мешку. Лиам всмотрелся за пространство у стены. Теперь, как оказалось, там лежал Тео. — Лиам, мне… — Кори повёл плечами и вздохнул. — Мне правда очень жаль. Мы не должны были идти туда. Я не знаю, как загладить вину. -Не надо. Пожалуйста. — Лиам прикусил язык, понимая, что сказал это слишком громко. Он болезненно поморщился, — Я не собираюсь винить тебя, — он зарылся пальцами в свои волосы, слегка их оттягивая, — Себя винить проще. В конце концов мне стоило пропустить её вперёд. Кори вдруг встрепенулся. — И умереть самому? Лиам, нет. — Зато Эллисон бы осталась жива. — Лиам совсем сгорбился. — Да. И винила бы себя. Лиам, говорить «лучше бы умер я» это идиотизм. Ты бы этим никому лучше не сделал. Это не более хороший вариант, знаешь ли! — прошипел Кори. Он, похоже, разозлился. — Её отец ждёт её в бункере… — Лиам прикрыл глаза. — Они не виделись все эти пять лет. Он до сих пор ждёт её. Он ведь даже не знает. — он закрылся руками, пытаясь спрятаться от всепоглощающей боли, — Эллисон так хотела увидеть его, поговорить с ним. А ещё она хотела дойти до колонии. — судорожно вздохнув, Лиам вскинул голову и посмотрел на такого же разбитого Кори — Меня никто нигде не ждёт! Я должен был пропустить её. Кори собирался что-то сказать, но резкий кашель за его спиной его отвлёк. Он обернулся, на вставшего с мешка Тео, который, прикрывая рот рукой и хрипя быстро вывалился на улицу, слегка запинаясь о собственный мешок. Кори вскочил на ноги, обеспокоенно смотря на снова прикрывшую вход доску. — Я вернусь сейчас — бросил он и пошёл на улицу, откуда доносился кашель. Лиам поджал губы. Слушать, как кто-то мучается — даже если этот кто-то Тео — приносило дискомфорт, поэтому в итоге ему пришлось закрыть уши, укладываясь обратно. Раньше он никогда не становился свидетелем приступов Тео. Тот как-то вовремя умудрялся отходить. Похоже он и вправду никогда им не доверял. И им не стоило. Если бы Тео так не поступил, то они бы уже шли дальше вместе с Эллисон… Неожиданно для себя он всхлипнул и уткнулся лицом в подложенную под голову куртку. Ну почему всё вышло именно так? Он знал, что в пути могло произойти всякое, но… Лиам не думал, что это действительно произойдёт. Он не был готов к этому. Эллисон лежала едва ли в полуметре от него, содрогаясь в предсмертной агонии, а он просто смотрел на это, глотая слёзы. И ощущение, что во всём виноват он, съедало его изнутри словно язва. Лиам слышал, как отворилась доска, когда вернулся Кори. Тот, видимо, решил, что он уснул, поэтому не стал его тревожить. И скорее всего Лиам в итоге всё же уснул, потому что в какой-то момент вместо сопения своих товарищей он услышал шипение радио. Он подскочил на спальном мешке и огляделся, задыхаясь от тревоги. Шипение не исчезло и он прикусил внутреннюю сторону щеки до крови, пытаясь вырваться из кошмара. — Лиам… — на его плечо опустилась рука, наконец выводя его разум из помутнения. Он посмотрел на Айзека, держащего его плечо. Тот выглядел…жутко. Было ли это отчаяние в его глазах или же просто апатия, Лиам понять не мог. Зато теперь шипение радио не затмевало всё остальное, а помимо него звучал и слегка искажённый голос. И Лиам узнал голос отца Эллисон. — Ясно. — тяжёлый вздох затерялся в помехах. Арджент замолчал, из-за чего Лиаму казалось, что сейчас начнётся буря. Лиам бы на его месте точно разозлился. — Нам очень жаль, — Лидия, сгорбившись, сидела перед радио рядом со Скоттом. Лиам не посмел подойти ближе. Он сидел в стороне, как и Айзек. Вот только…тот должен был сидеть возле радио. Он так сильно и так искренне любил Эллисон, что должен был быть с её лучшей подругой и парнем. Лиам никогда не был так близок с Эллисон. Лиам не успел узнать её достаточно хорошо, потому что не спешил этого делать. А теперь было уже поздно. — Возвращайтесь к нам. Завтра нужно будет уже идти дальше. Конец связи, — единственное, что сказал им Арджент. Лиам не знал чувствовать ему облегчение, или волноваться ещё больше. — Хорошо. — Скотт провёл рукой по лохматым волосам, опуская голову. Лидия выключила радио, — Нужно собрать вещи и выдвигаться. Все без лишних слов начали готовиться к дороге. Лиаму толком нечего было собирать, как и остальным, но он хотел переодеть хотя бы штаны, потому что нормально постирать их будет возможно ещё не скоро, а уже засохшие багровые пятна на них сводили с ума. В это время в фургон вернулся Кори. Он не стал заходить дальше порога, остановившись возле входа и прислонившись к стене. Скотт, заметив его, положил свой рюкзак на пол и выпрямился. — Кори? — Я просто хотел сказать… — быстро начал Кори, но тут же замолчал. Он качнул головой, пытаясь подобрать слова. Что-то подсказывало Лиаму, что разговор серьёзный, — У меня много запасов для одного или двух людей. У меня есть консервы, сушёные травы, бинты и посуда. И я бы хотел, — Кори снова замялся, но, выровняв дыхание, посмотрел на Скотта с уверенностью, — Я хочу, чтобы вы взяли всё это с собой. И не подумайте, я не пытаюсь как-то выкупить свою невиновность, но…это хоть что-то. Я надеюсь, что это может вам помочь, так что вы можете забрать всё. Лиам нахмурился и посмотрел на Кори в настоящим страхом. У него вдруг сложилось впечатление, что Кори пытается не просто помочь им, а будто по-настоящему обречь себя на смерть. Он сам несколько часов назад говорил Лиаму, что считать свою смерть менее значимой чем чужую, это идиотизм, а теперь предлагал подобное. Да даже не предлагал — настаивал! — Мы не возьмём их, Кори. Ты не виноват в…случившемся, — вдруг сказал Скотт, и Лиам услышал, как Айзек фыркнул, будто не разделяя его мнения. — Ты не должен откупаться. И ты не должен отдавать нам всё. Не забывай, что тебе тоже нужно как-то жить. — Всё в порядке. Я разберусь с этим, так что не беспокойся. Вы можете забрать всё. Я хочу, чтобы вы забрали всё. Скотт смотрел на него какое-то время, а после отвёл взгляд, задумчиво нахмурив брови. Лиам посмотрел на него с таким удивлением — он не мог поверить, что Скотт действительно рассматривал предложение Кори. Они не должны брать эти запасы! Даже если бы Кори был на самом деле виноват, они не могли просто забрать всё, что у него было. — Хорошо, Кори. Мы возьмём их. — Кори на это печально улыбнулся, а у Лиама холод пробежал по спине. Почему? Нет. Они не могли. — Скотт… — попыталась Лидия, но Скотт прервал её. И не только её, потому что Лиам уже готов был спорить на повышенных тонах. — Но только при одном условии, — Скотт обвёл взглядом коробки, раздумывая, и вернулся к Кори, который выжидал продолжения. — Каком? — всё же спросил Кори и свёл брови к переносице. — Ты пойдёшь с нами, Кори. Ты не можешь просто отдать нам всю свою еду с медикаментами и обречь себя на смерть. — Скотт вдруг вновь потускнел, смотря куда-то сквозь Кори, — Мы всё ещё не знаем, что случилось с твоим бункером. Но если есть хоть малейший шанс, что они живы, ты должен это проверить. Лиам вздохнул с облегчением. На мгновение ему действительно показалось, что Скотт немного сошёл с ума. — Нет…нет, я… Вы не должны… — Кори попятился, будто услышал что-то страшное. — Это глупо. И рискованно, я… Я не могу принять это предложение. — В таком случае мы не возьмём запасы. Лиам слабо улыбнулся и кивнул, когда Кори поджал губы, коротко взглянул на него. Если тот откажется, Лиам сделает всё, чтобы уговорить его. — Хорошо. Спасибо вам. — всё же ответил Кори, пройдясь неуверенным взглядом по каждому. Лиам уже хотел подойти к нему, но не успел. Краем глаза он заметил Тео, заглянувшего в фургон. А ведь точно. Запасы здесь были не только Кори, но и его тоже. Однако никакого недовольства в лице Тео не было. Он слегка приподнял уголки губ, смотря на Кори, взял свой рюкзак, лежавший возле выхода, бросил последний взгляд на них. Заметив, что Лиам наблюдал за ним, Тео махнул ему рукой и пошёл прочь. Он позволит так просто им уйти? Или он снова пытался избежать разговора? Лиам почти неосознанно сорвался с места и выскочил из фургона вслед за Тео. Уже в который раз происходило что-то подобное. Какая-то вечная недосказанность заставляла Лиама гнаться за Тео. Снова и снова. И Тео будто знал, что Лиам пойдёт за ним, потому что позволил себе отойти подальше и остановиться у дерева, ожидая его. — И тебя это устраивает? Разве это не твои запасы? — Лиам встал напротив него, хмуря брови. — Найду ещё. Кори хотел хоть как-то загладить свою вину перед вами. Надеюсь, он сможет дойти до колонии, — последнее Тео добавил гораздо тише. — Так ты всё же заботишься о нём. — почти радуясь новому открытию, заявил Лиам. — Это просто благодарность, Лиам, — Тео поджал губы и посмотрел в землю, — Я уже был готов с ума сойти от отчаяния и одиночества со своими проблемами. А потом появился Кори с нормальной едой в сумке и своим личным горем. И поделился всем этим со мной, хотя я не просил. — Значит, он тоже спас тебя. — Тео кивнул. — Я не понимаю. Ты вроде мудак, а вроде… Почему ты не можешь просто остаться в каком-то бункере? Тебя бы приняли. Ну…если бы ты думал не только о себе. — Лиам, ещё раз повторяю, я не могу жертвовать собой ради других. — Потому что ты трус, — Лиам закатил глаза. — Потому что я видел смерть. — Я тоже видел смерть! — Но не в таких количествах, Лиам! — Тео повысил голос. Лиаму вдруг показалось, что он открыл ящик Пандоры. Глаза Тео искрились какой-то старой болью, — Одно дело, когда погибает твоя подруга, но когда весь твой бункер разрывают на кусочки у тебя на глазах…когда твоя сестра жертвует собой ради идиота, который дохнет через секунду после неё — это совсем другое! Ты не знаешь, что я пережил, Лиам. Так что хватит винить меня в моих убеждениях. — шипение больше походило на хриплое рычание. Теперь Тео выглядел устрашающе. Своим видом, своей болью, выраженной в словах, голосе, глазах он будто окатил Лиама ледяной водой. И Лиам застыл, во все глаза смотря на нависшего над ним Тео, чьё лицо из злого вдруг стало испуганным, когда пришло осознание того, что он только что сказал. А Лиам всё ещё не мог понять в полной мере. Тео воспользовался этим замешательством и быстрым шагом пошёл прочь. Но Лиам не позволил ему уйти. Он схватил его за руку, останавливая. — Тео, подожди. — Лиам уставился в землю, пытаясь понять. Уловить эту мысль, которая просто не могла никак в полной мере появиться в его голове. Слишком много всего. Слишком много. Тео пытался вырваться, но Лиам не позволял. Он бегал взглядом по земле, сжав челюсти. Казалось, что он сейчас просто взорвётся от всего этого. И Тео вдруг перестал дёргать рукой, встал перед Лиамом. — Тебе не нужно думать об этом сейчас, знаешь? Я просто уйду. — Нет. Нет, ты не уйдёшь. — Лиам поднял голову. Почему-то он больше не видел перед собой предателя, самовлюблённого мудака. Теперь перед ним стоял человек, переживший наяву такой ужас, какой Лиам не мог выдержать даже во сне. Эти синяки под глазами из-за недосыпа, красные пятна от химикатов. Лиам наконец-то разглядел в его глазах тот мрак, который никогда не замечал раньше. Он видел раньше людей, потерявших всё, ещё до конца света. В больнице после аварий они всегда смотрели с безумным неверием. И этот взгляд застывал на их лицах, позже немного угасая и смешиваясь с другими эмоциями. Но он оставался. Возможно, Тео впервые перестал это прятать. — У тебя больше нет запасов. И нет Кори. И…то, что ты сказал… — Ты не обязан мне верить. Я уйду. У меня всё под контролем, так что расслабься. Не нужно меня жалеть. — Тео всё же вырвался из ослабевшей хватки. — Я в порядке. — Это не жалость, так что заткнись. И я, наверное, идиот, раз снова верю тебе, но… — Лиам дал себе на раздумья мгновения, потому что Тео, застывший перед ним, мог сбежать в любой момент. Он снова схватил его руку и потащил за собой. — Лиам, нет. Я не пойду. Ты не понимаешь? То, что ты узнал обо мне что-то подобное, ещё не значит, что я как-то изменюсь. Я всё ещё не планирую жертвовать собой ради вас. — Тео не слишком активно вырывался, но так быстро сдаваться не планировал. — Но ты будешь помогать нам как и раньше. И ты будешь сражаться, если мы будем в равных условиях. Ты можешь быть полезен. — скорее убеждал себя, чем Тео, Лиам. — Да ты только вчера считал меня самой главной мразью во всём мире! — А за пару дней до этого считал, что ты очень славный парень. Мнение быстро меняется. — Слишком быстро. Ты как ребёнок. — Думай как знаешь. Ты пережил мой самый страшный кошмар и продолжаешь жить как-то после него. Я всё ещё не доверяю тебе, но мне совесть не позволит бросить тебя, забрав все запасы и твоего единственного друга. — Мы с Кори не друзья. Боже, Лиам, ты невероятный придурок. — Заткнись. Я уже всё решил. — Твой безнадёжный альтруизм боль в задницах всего твоего бункера. — Знаю. Они точно подумают, что я сошёл с ума. — Или что я тебя загипнотизировал. — А ты умеешь? — Нет. — Ладно. Потому что я бы тоже подозревал тебя в этом. Лиам дёрнул уголком губ, когда Тео усмехнулся. Он не знал, почему вдруг решил довериться Тео, почему так спокоен и что вообще происходило в его голове сейчас после всего. Слишком много всего. У Лиама просто не получалось сконцентрироваться хоть на чём-то. Его отношение к Тео всегда было странным, а сейчас, когда он так сломлен смертью Эллисон, Тео уже не казался ему таким прям монстром. Тем более если два года назад по радио Лиам действительно слышал его голос. У фургона их ждал Скотт. Хотя скорее он ждал Лиама, потому что, стоило ему увидеть Тео, его взгляд похолодел. Лиам почувствовал, что сейчас его ждёт очень серьёзный и долгий разговор. И вряд ли он смог бы упомянуть в этом разговоре то, что узнал только что. Хоть этот факт и мог бы послужить хорошим аргументом. — Лиам, — Скотт сурово посмотрел на него, и Лиам мысленно взмолился, чтобы его самого не отправили в одиночное плаванье. — Нам нужно поговорить, — твёрдо сказал Лиам и, не дожидаясь ответа, пошёл в фургон. Скотт последовал за ним, пока Тео разместился у входа на земле. Лиам видел, как тот неуверенно заглянул внутрь фургона, но войти не решился. Так определённо лучше для них всех. — Я боюсь представить, что ты учудил, — прошептал Айзек Лиаму, завидев мрачного Скотта. — Пока ничего, — вздохнул Лиам и подошёл ближе к Скотту. — Скотт… — Зачем ты вернул его? — Скотт повысил голос, потому что больше не мог оставаться спокойным. Он выглядел уставшим. И от такой усталости нельзя было избавиться с помощью обычного сна. — Я понимаю, мы больше не можем ему доверять, но он может нам помочь. Он лучше всех нас знает поверхность. — пытался Лиам. — Лиам, с нами будет мистер Арджент. Вот он уж точно знает поверхность. Тео нам не нужен! Лиам посмотрел на Кори. Тот был тих, но то и дело поглядывал на Скотта с огорчением. — Мы не можем быть уверены, что доберёмся до колонии в полном составе. — Лиам бил по больному. Его собственное сердце разрывалось, — Мы просто будем осторожнее с ним. — Мы забираем его еду. — заметила Лидия, и Лиам взглянул на неё с такой благодарностью. Она спасла его от звания единственного безумца. — А перед этим он забрал нашу. — С нами всё равно бы поделились запасами другие бункеры, — Лидия продолжала стоять на своём. Она не настаивала, просто говорила факты. — Почему он не может тоже попросить запасов? — взмахнув руками, спросил Скотт. Он явно был на взводе. — Ему не дадут… — вдруг сказал Кори и только Лиам понял, что он имел в виду, потому что да, Тео никто не позволит даже зайти в бункер. — Все ближайшие бункеры ему не доверяют. — Неудивительно, — проворчал Айзек. — А почему ему должны доверять мы? — Скотт потёр пальцами переносицу, неразборчиво ворча что-то себе под нос. — Мы не должны. — Лиам всё больше чувствовал себя безумцем, — Ну то есть мы не будем доверять ему свои жизни. Он просто пойдёт с нами. В чём проблема? — В том, что он предатель, который кинул меня, нас, забрал наши запасы и, видимо, промыл тебе мозги, потому что никак по-другому я не могу объяснить то, что теперь ты хочешь позволить ему идти с нами! — Скотт сделал шаг в сторону Лиама, заставив того попятиться. — Он неплох в битве, хорошо знает хладнокровных, растения… — Лидия пыталась сгладить углы. Лиам не знал, почему она была на его стороне. — А ещё его не жаль использовать как приманку, — предложил Айзек, подняв руку. Кори посмотрел на него с испугом и отошёл на пару шагов. — Да уж, — вздохнула Лидия. — То есть вы все согласны, чтобы Тео пошёл с нами? — Скотт обернулся на остальных, прищурился с недоверием, но его пыл немного остыл. — Стайлз всё равно убьёт его сразу, как только увидит, — Айзек пожал плечами, — Или Малия. — Это плохая идея, — Скотт посмотрел на Лиама. — Он под моей ответственностью, Скотт, — Лиам бесшумно выдохнул, стараясь выдержать взгляд Скотта. Именно сейчас хотелось отвести глаза в сторону, чтобы не глазеть на уже ставшие привычными шрамы на чужом лице. Они придавали лицу Скотта какого-то пугающего мрака. — Ладно. — Лиам подумал, что он ослышался, — Но позже мы снова вернёмся к этому разговору. Когда у нас будет больше времени. А сейчас нам нужно отправляться. Лиам вздохнул облегчённо. Он хоть и не был уверен до конца, что сделал всё правильно, но Кори вдруг подошёл к нему и обнял. И это много значило. — Спасибо, Лиам. И пусть Тео только попробует сказать ему, что они с Кори не друзья, потому что определённо они именно друзья. Уж больно сильно они заботились друг о друге. Когда Лидия проходила мимо, Лиам остановил её, спрашивая: — Почему ты поддержала эту идею? — А почему ты решил взять Тео с нами? — задала ответный вопрос Лидия. — Это сложно объяснить… — Вот и у меня та же ситуация. Так что давай оставим эти вопросы для остальных, потому что их такой ответ не устроит, — Лидия улыбнулась своей слегка болезненной улыбкой и схватила свой рюкзак. — А я просто хочу увидеть реакцию Стайлза. Может, хоть это поможет чувствовать себя не так паршиво, — Айзек не смотрел на Лиама. — Мы все сейчас подавлены. Я знаю это. Простите, что всё так вышло, — потупив взгляд, Лиам сжал руки в кулаки. Возможно, он ожидал хоть какой-то реакции. И боялся воцарившейся на несколько мгновений тишины. — Лиам, всё нормально. Давай просто позволим уже случиться всему, что должно случиться. И не стоит винить себя, — Лидия взяла с коробки ещё не вскрытый блокнот и протянула Лиаму, — Не забудь. Это же твой? — Да, спасибо. — Лиам слегка улыбнулся, когда Лидия пригладила его волосы. — А теперь я пойду успокою Скотта. Подождите немного. А то он пошёл на улицу, а Тео, как я поняла, как раз-таки там. — Ох, точно… — Лиам широко распахнул глаза, когда о стену фургона что-то ударилось. Когда они выглянули наружу, оказалось, что этим чем-то был Тео. Скотт явно ударил его по лицу, потому что сейчас, сползая по стене фургона, Тео держался за челюсть, жмурясь. — Не думай, что мы тебе рады, — прорычал Скотт, возвышаясь над Тео. Тот ничего в ответ не сказал, но когда Лиам проходил мимо, он видел пристальный взгляд, которым одарил его Тео, пока Кори помогал ему подняться. Ну Лиам не обещал ему тёплый приём. Тем более Скотт сейчас явно не в лучшем состоянии. И Тео, судя по тому, что в итоге Лиаму он ничего не сказал, прекрасно всё понимал. Теперь Лиам и Айзек замыкали цепочку. Уставшие, измученные последними событиями, они шли медленно. Но никто больше не разглядывал окрестности. Вроде Лидия и Скотт время от времени о чём-то говорили, а вот Кори и Тео, шедшие посередине, так и не проронили ни слова. Уж больно робко они себя вели. Но это и к лучшему. Скотт бы точно не вынес каких-либо слов от Тео. Осознание медленно продолжало охватывать уставший мозг Лиама. И это было так страшно. Поднимать голову на остальных снова не хотелось, а куртка всё так же была в крови, поэтому Лиаму оставалось только смотреть в спину Тео, разглядывая старые пятна грязи на ней, потёртости. Это было своеобразным спасением. Время от времени Лиам поглядывал на Айзека, и с каждым разом тот становился всё мрачнее. Он пару раз ловил взгляд Лиама, морщился и отворачивался. И лучше бы он продолжал молчать, потому что единственное, что он всё же сказал, заставило Лиама остановиться в ступоре. — Она должна была выжить, — низким и немного хриплым голосом произнёс он, смотря на Лиама с неожиданной злостью. Тот замер, когда Айзек отвернулся от него и продолжил идти, не обращая больше внимания на остановившегося Лиама. Айзек винил его. Винил его в смерти Эллисон. И наверное ненавидел его. И Лиам это заслужил. Остальные не оборачивались, отдаляясь всё дальше. Лиам стоял на месте, опустив голову. Шум в ушах нарастал, сердце колотилось бешено, его начало колотить от наплывших эмоций. Если он и вправду был виноват — снова виноват — то… Зачем он здесь находился? Почему он ещё был жив? Почему его сердце ещё билось, пока тело Эллисон остывало в нескольких километрах отсюда? Он же был один, никто не ждал его возвращения, а теперь его ещё и ненавидели единственные близкие ему люди. Из-за Лиама они были вынуждены покинуть лагерь. Именно Лиам привёл Тео в бункер, из-за чего чуть не погиб Скотт. И это он сбежал на поиски Тео. Эллисон умерла из-за него. Лиам должен остаться здесь. Он приносит только беды, ему не стоит идти дальше. Он опасен. Остальным будет лучше без него. Гораздо лучше. Лиаму стоило умереть вместо Эллисон. Лиаму стоило умереть ещё тогда, когда он получил рану на плече. Лиаму стоило умереть ещё во время апокалипсиса. Голова закружилась, потому что Лиам, видимо, не дышал всё это время. И первый судорожный вдох его заставили сделать внезапные объятия. Лиам дёрнулся, собираясь обороняться, но вовремя замер. — Я не это имел в виду, — Айзек, сгорбившись, обнимал его, пока остальные стояли поодаль. Лиам едва мог чувствовать его прикосновения. Спину немного покалывало от ощущения чужих рук, — Ты, придурок, я не это имел в виду. Прости, я просто так разозлился. Ты не виноват, прости. Лиам почувствовал, как он понемногу начал возвращаться к реальности. Руки поднять и ответить на объятия он не успел — Айзек отпрянул раньше и со всей силы хлопнул Лиама по здоровому плечу. — Никто ни в чём тебя не винит, и ты себя не вини. Нам некогда. Нужно до колонии добраться. — Айзек криво улыбнулся. — Понял? — Понял. — кивнул Лиам и сжал губы, посмотрев на Лидию и Скотта. Остальной путь был менее тихим. Лиам разговаривал с Айзеком о чём-то отвлечённом. Время от времени они замолкали, когда слышали шуршание листвы и посторонние звуки. Уже ближе к бункеру Лиам не выпускал из рук мачете. Они уже заплутали немного — деревья вокруг сливались в одно тёмное пятно — когда вдруг навстречу им вышла девушка. Лиам толком не видел её. Но Айзек заметно расслабился, увидев её. — Прости, Кира, мы задержались. — Скотт подошёл к ней ближе. — Не извиняйся. Я ожидала вас примерно к этому времени. Аа… — она посмотрела Скотту за спину, — Разве вас не должно быть меньше? — Да, есть такое, — голос Скотта слегка дрогнул, — Ничего, если мы вас ещё немного потесним? — Дуглас явно будет не в восторге, — заметила Лидия. — На несколько часов можно. Так что не волнуйтесь, — Кира развернулась и взмахнула рукой, призывая их идти за ней, — С остальными мы познакомимся уже в бункере. И они пошли в бункер. Лиаму было не по себе, когда он спускался по лестнице, но все тревоги испарились, стоило ему оказаться внутри. Помещение оказалось довольно светлым за счёт таких же редких ламп, какие были у них в бункере. Мелисса вышла встречать их первая. Она первым делом пошла к Скотту, обняла его, сказав что-то на ухо, мягко чмокнула его в щёку и отпрянула. Она уже хотела идти к Лидии, которая уже о чём-то говорила с вышедшим к ним Дереком, но заметила Лиама. И он перед объятиями получил суровый подзатыльник. Мелисса уже начала ругаться, но замолкла, уставившись куда-то за спину Лиаму. Тот догадывался, на кого она смотрела. — А он какого чёрта здесь делает?! — Стайлз вышел к ним уже заряженный на агрессию. Будто он предчувствовал, что увидит вместе с остальными и Тео. — Давай не будем сейчас об этом, — устало попросил Скотт, — Я сам не в восторге. — Лиам, это твоя затея? — Стайлз не планировал отступать так просто. — Давайте лучше успокоимся и не будем ссориться, — Лидия подошла к Стайлзу. — Мы устали и сейчас…не до споров. И вновь магия Лидии сработала на Стайлзе, потому что тот всё же позволил всем зайти дальше порога и не стал убивать Тео сразу. А вот Малию пришлось держать, потому что она никого слушать не собиралась. И ей ради успокоения было позволено всё же добавить пару синяков на тело Тео. Лиам, может быть, даже пожалел его, если бы не был сейчас таким уставшим. А с другой стороны Тео заслужил это. Арджент ничего им не сказал. Лиам его даже не видел. Просто заметил, что в отведённое для них небольшое помещение бункера Скотт зашёл ещё более понурый. — Так значит вам больше не нужны дополнительные запасы, верно? — Кира неловко мялась у импровизированного порога, который представлял собой кусок какой-то плотной ткани и деревяную раму. — Да. Но всё равно спасибо. — Лидия вежливо улыбнулась, поджимая губы. Кира оказалась довольно неловкой, но хорошей девушкой. Скотт даже предпочёл отвлечься разговором с ней перед сном. Лиам же решил наоборот — окунуться в пучины последних событий и достал новый блокнот. Сняв потёртую плёнку, он ненароком бросил взгляд на расположившегося вдали ото всех Тео. Тот тускло смотрел куда-то в сторону. Лиам вздохнул и убрал плёнку в свой рюкзак, достал маркер, открыл блокнот. Он начал с момента своего побега. Написал про падение в ручей, про встречу с Кори, упомянул про отвар коры дуба, про разговор с Тео. Но чем ближе он был к концу, тем более сухими становились предложения. «Эллисон погибла» — последнее, что он записал. Слишком задержал маркер на бумаге, ставя точку, из-за чего тот отпечатался на следующей странице. — Тебе стоит поспать, милый. — тёплая рука Мелиссы опустилась ему на голову, аккуратно поглаживая. — Через несколько часов мы пойдём дальше. А то старший по бункеру смотрит на нас с таким раздражением. Боюсь, он нас всех передушит, если останемся до завтрашнего утра. Лиам усмехнулся. — И Лиам… — вдруг голос Мелиссы стал серьёзнее. Она оглянулась в сторону Тео и пристроившегося возле него Кори, Лиам сглотнул, — Ты уверен, что мы можем им доверять? — она снова посмотрела на него. Под этим взглядом соврать о том, что Лиам уверен, не представлялось возможным. — Не знаю… — честно признался он, виновато потупив взгляд, — Я доверяю Кори, потому что он мой друг. А Тео… Мы не обязаны всецело доверять ему. Просто…мы забрали их запасы и Кори пошёл с нами. Я не мог оставить его. Не знаю, как объяснить. Но Мелиссе не нужны были объяснения. Она хоть и не выглядела очень уверенной, но больше вопросов не задавала, а её взгляд сквозил пониманием. Она ещё раз сказала Лиаму ложиться спать и пошла к сгорбившемуся рядом с Малией Айзеку. Видимо Мелисса решила пройтись по ним всем, чтобы убедиться, что они вообще способны идти дальше. Это было обосновано. Лиам собирался промёрзнуть полностью, но никогда больше не надевать свою куртку, сменки для которой не было. Ну хотя бы до ближайшего ручья или какого-нибудь водоёма уж точно. Хорошо, что он переодел остальную одежду. На пару часов уснуть Лиам всё же смог. Усталость взяла верх, так что, впервые за несколько дней опустившись головой на что-то действительно мягкое, почувствовав себя наконец в полной безопасности, он провалился в сон.
Примечания:
41 Нравится 26 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (4)