ID работы: 13645926

В поисках Немо читают книги Челюсти

Гет
PG-13
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 5 часть 2

Настройки текста
— А в данном случае просто необъяснимые, — заметил Броди. — Эта акула облюбовала себе район площадью в одну или две квадратные мили и гуляет в нем больше недели. Она никуда не уплывает от пляжа. Она никого не тронула в Истгемптоне или Саутгемптоне. Что ей нужно в Эмити? — Не знаю. И сомневаюсь, чтобы кто-нибудь дал вам вразумительный ответ. — Ответ есть у Минни Элдридж, — сказал Медоуз. — Нашел кого слушать, — возразил Броди. — Кто она такая? — спросил Хупер. — Начальник почтового отделения, — ответил Броди. — Она говорит, что на это была божья воля, это возмездие за грехи наши. — Что ж, ее версию, — улыбнулся Хупер, — можно рассматривать наряду с другими. — Это нас очень поддерживает, — сказал Броди. — И все-таки вы что-нибудь намерены предпринять, чтобы добиться ответа? — Да. Я возьму пробу воды здесь и в Истгемптоне. Попытаюсь выяснить, как ведут себя другие рыбы, не возникло ли в этих водах каких-нибудь особых, специфических условий. Кроме того, я попытаюсь найти эту акулу. Кстати, есть ли в вашем распоряжении судно? Ты погибнешь идиот-сказал Бейли. — Есть, как ни грустно в этом признаться, — сказал Броди. — Катер Вена Гарднера. Завтра мы доставим вас на него, и вы можете пользоваться им, по крайней мере, до тех пор, пока не уладим все формальности с женой Вена. Вы действительно полагаете, что сумеете поймать акулу даже после того, что случилось с Беном Гарднером? — Я не говорил, что собираюсь ее поймать. Я даже не буду пытаться это сделать — во всяком случае в одиночку. — Тогда, черт побери, что вы вообще собираетесь делать? — Не знаю. Буду действовать смотря по обстоятельствам. Броди посмотрел Хуперу в глаза и сказал: — Я хочу, чтобы эта рыба была убита. Если вы не можете нам помочь, мы найдем кого-нибудь другого. Хупер рассмеялся: — Вы говорите, как гангстер. «Я хочу, чтобы эта рыба была убита». Что ж, заключите контракт. Кого вы думаете нанять на эту работенку? — Не знаю. Как ты считаешь, Гарри? Ты же должен быть в курсе всех дел. Неужели на этом проклятом острове нет ни одного рыбака, у которого было бы снаряжение, необходимое для ловли больших акул? — Есть, пожалуй, один. — Медоуз подумал с минуту, прежде чем ответить. — Я немного о нем знаю, кажется, его зовут Куинт и причаливает он к частному пирсу где-то поблизости. Если хочешь, я могу разузнать о нем. — Действуй, Гарри, — сказал Броди. — Похоже, он подойдет. — Погодите, шеф, — попросил Хупер, — вы хотите во что бы то ни стало отомстить какой-то рыбе. Но ведь акула — не зло. Она не убийца. Она в плену своих собственных инстинктов. Идиот-ударил себе по лбу Марлин. — Слушайте, вы… — Броди охватил гнев, вызванный и унижением и отчаянием. Он понимал, что Хупер прав, но еще он понимал, что в этой ситуации, прав Хупер или не прав, это не столь важно. Акула стала врагом. Она появилась у их побережья и отправила на тот свет двух мужчин, женщину и ребенка. Жители Эмити непременно потребуют смерти акулы. Им надо видеть ее мертвой, чтобы почувствовать себя в безопасности, чтобы вернуться к привычной жизни. И больше других в этом был заинтересован сам Броди, смерть акулы явилась бы для него очищением. Хупер задел его за живое, это выбило Броди из колеи. И все же он подавил свой гнев. — Извините, — сказал он. Я тоже хочу видеть труп этой психованной-сказал Бугор. Зазвонил телефон. — Вас, шеф, — сказал Клементе. — Это мистер Вогэн. — О черт, только его мне не хватало. — Броди яростно ткнул светящуюся кнопку на селекторе и снял трубку. — Да, Ларри. — Привет, Мартин. Как поживаешь? — голос Вогэна звучал дружелюбно. «Пожалуй, даже чересчур дружелюбно, — подумал Броди. — Он, вероятно, пропустил уже несколько рюмочек». — Лучше некуда, Ларри. — Ты на работе в такое позднее время? Я звонил тебе домой. — Когда ты начальник полиции и каждые двадцать минут кто-нибудь из твоих избирателей погибает, это дело хлопотное. — Я слышал про Бена Гарднера. — Что именно? — Что он пропал. — Новости у нас распространяются быстро. — Ты думаешь, это опять акула? — Думаю? Я в этом уверен!. — Мартин, что ты собираешься делать? — Вогэн спрашивал и требовал одновременно. — Хорошенький вопрос, Ларри. Мы делаем все, что в наших силах. Мы закрыли пляжи. Мы… — Я знаю об этом, как и обо всем прочем. — И что ты хочешь этим сказать? — Ты когда-нибудь пытался продать здоровым людям недвижимость в колонии для прокаженных? — Нет, Ларри, не пытался, — устало сказал Броди. — Я ежедневно аннулирую контракты. Люди просто отказываются от аренды. С воскресенья ко мне не зашел ни один клиент. — Ну и что ты хочешь от меня? — Знаешь, я подумал… мы, наверное, все слишком преувеличиваем. — Ты все смеешься надо мной. Скажи мне, что ты меня разыгрываешь. — Да нет, Мартин. Пожалуйста, успокойся. Давай трезво обсудим. — Я сужу трезво. А вот ты, думаю, нет. С минуту длилось молчание, затем Вогэн продолжал: — А что если открыть пляжи только на праздники? — Исключено. Абсолютно исключено. — Выслушай меня… — Нет, ты выслушай меня, Ларри. Я-то тебя выслушал, и после этого у нас еще погибло двое. Когда мы поймаем ее, когда убьем эту стерву, тогда и откроем пляжи. А пока забудь об этом. — А что если поставить сети? — Какие еще сети? — Почему бы нам не поставить в воде стальные сети, отгородив пляж? Кто-то мне говорил, что так делают в Австралии. А что неплохая мысль-сказал Немо. Он, должно быть, пьян», — подумал Броди. — Ларри, у нас прямая береговая линия. Ты хочешь натянуть сети на протяжении двух с половиной миль вдоль пляжей? Отлично. А деньги у тебя есть? Скажем, для начала миллион долларов. — А если выставить дозорных? Мы могли бы нанять людей патрулировать вдоль пляжей на лодках. — Этого явно недостаточно, Ларри. Что с тобой? Твои партнеры опять на тебя наседают? — Мои партнеры — не твоя забота, Мартин. Ради бога, дружище, городу грозит катастрофа. — Я знаю, Ларри, — мягко ответил Броди! — И насколько я понимаю, мы ничего не можем с этим поделать. Спокойной ночи! — И он повесил трубку. Медоуз и Хупер поднялись. Броди пошел проводить их, и когда они уже открыли дверь. Броди вдруг повернулся к Медоузу. — Да, Гарри, ты забыл у меня зажигалку. — Медоуз хотел было сказать. Что-то, но Броди опередил его: — Вернись и забери ее, а то пропадет еще. — Он кивнул Хуперу. — До встречи. Когда они снова оказались в кабинете Броди, Медоуз с недоумением вынул свою зажигалку из кармана. — Насколько я понимаю, ты хочешь мне что-то сообщить? Броди Прикрыл дверь в кабинет. — Ты йог бы разузнать о компаньонах Ларри? — Я думаю, что мог бы. А зачем тебе? — С тех пор как стряслась эта беда, Ларри мне шагу ступить не дает, настаивает, чтобы я не закрывал пляжи. И сейчас, после того, что произошло, он хочет, чтобы я их открыл в День независимости. На днях он даже проговорился: на него оказывают давление его партнеры. Я тебе уже говорил. — Ну и? — Я думаю, нам не мешает знать, кто имеет такое влияние на Ларри. Мне это было бы безразлично, не будь он мэром города. Но если кто-то диктует ему, нам следует знать, что это за люди. — Хорошо, Мартин, — Медоуз вздохнул. — Я сделаю все, что смогу. Хотя копаться в делах Ларри Вогэна мало удовольствия. — Это верно, но не только тебе сейчас туго приходится. Броди проводил Медоуза до дверей, затем снова подошел к столу и сел. Вогэн прав в одном, подумал он: признаки того, что Эмити на грани катастрофы, ощущались во всем. Это касалось не только продажи недвижимости, здесь дела были совсем плохи. Эвелин Биксби, жена одного из полицейских Броди, лишилась места в компании по продаже недвижимости и работала теперь официанткой, в какой-то закусочной на дороге 27. Да уж-промямлила Дори. Два новых магазина модной дамской одежды отложили свое открытие до третьего июля, и оба владельца сочли необходимым позвонить Броди и предупредили его, что если до третьего июля пляжи не будут открыты, то они и свои магазины не откроют. Один из владельцев уже подумывал о том, не перебраться ли ему в Истгемптон. Магазин спортивных товаров объявил о распродаже, хотя обычно он проводил ее после праздника Дня труда. Для Броди в той ситуации, которая сложилась в Эмити, единственным отрадным моментом было то, что дела в баре «Сэксон» шли плохо, и Генри Кимбла уволили. И так как барменом он больше не работал, то теперь во время дежурства чаще всего бодрствовал. С самого утра в понедельник — первый день закрытия пляжей — Броди отправил туда двух полицейских. У них произошло немало стычек с людьми, которые во что бы то ни стало хотели купаться. Человек по имени Роберт Дексер заявил о конституционном праве купаться на своем собственном участке и стал науськивать собаку на полицейского, который вытащил пистолет, так как находился при исполнении служебных обязанностей, и пригрозил пристрелить собаку. Другая стычка произошла на городском пляже, когда какой-то адвокат из Нью-Йорка начал читать конституцию Соединенных Штатов полицейскому и шумной толпе молодежи. Но купаться все-таки никто не купался. Броди это точно знал. В среду двое мальчишек арендовали ялик и ушли ярдов на триста от берега, в океане они провели около часа, бросая за борт куриные потроха и утиные головы. На рыбацком судне, проходившем мимо, их заметили и сообщили Броди по радио. Броди позвонил Хуперу, они вместе поплыли на «Флике» и приволокли ребят к берегу на буксире. В ялике у ребят нашли гарпун. Остров Эмити превращается в захолустье-сказал Жабр. Броди позвонил Хуперу, они вместе поплыли на «Флике» и приволокли ребят к берегу на буксире. В ялике у ребят нашли гарпун. К нему были привязана обыкновенная бельевая веревка длиной ярдов в двести, закрепленная на носу морским узлом. Ребята сказали, что они хотели зацепить акулу багром и «покататься на ней, как на санках, до Нантакета». Броди объявил им, что если они еще когда-нибудь выкинут что-нибудь подобное, он арестует их за попытку самоубийства. В полицейский участок четыре раза сообщили, что видели акулу. В одном случае оказалось, что это плавающее бревна. В двух других, как утверждал рыбак, посланный проверить сообщения, это были косяки резвящейся в, воде мелкой рыбешки. В четвертом случае вообще ничего не обнаружили. Во вторник вечером, едва начало смеркаться, Броди снова позвонили, и человек, пожелавший остаться неизвестным, сказал, что какой-то мужчина на городском пляже швыряет в воду приманку для акулы. Оказалось, что это не мужчина, а женщина, одетая в мужской плащ, — Джесси Паркер, продавщица из магазина канцелярских товаров. Вначале она все отрицала, но потом призналась, что бросила в воду бумажный пакет. В нем были три пустые бутылки из-под вермута. — Почему вы не бросили их в мусорный бачок? — спросил Броди. — Я не хотела, чтобы мусорщик подумал, что я пьяница. — А почему вы их не бросили в чужой бачок? — Это было бы нехорошо, — ответила она. — Мусорный бачок… это что-то личное, вы не находите? Дура!-крикнули все Броди посоветовал ей впредь класть пустые бутылки сначала в целлофановый, а потом в толстый бумажный пакет и долго бить по ним молотком. Тогда уж никто не поймет, что это были за бутылки. Броди поглядел на часы. Начало десятого. Ехать к Салли Гарднер уже поздно. Возможно, она спит. Грейс Финли дала ей какую-нибудь таблетку или виски, и она заснула. Броди позвонил на пост береговой охраны в Монток и сообщил дежурному о Боне Гарднере. Тот ответил, что, как только рассветет, он пошлет катер на поиски тела. — Спасибо, — поблагодарил Броди. — Я надеюсь, вы обнаружите его до того, как оно будет выброшено на берег. — Броди вдруг пришел в ужас от своих собственных слов. «Оно» — это Бен Гарднер, его друг. Что сказала бы Салли, если бы слышала, как Броди называет ее мужа «оно»? Как будто бы не было пятнадцати лет дружбы. Нет больше Вена Гарднера. Есть только «оно», и его необходимо найти до того, как кровавое месиво выбросит на берег. — Постараемся, — заверил дежурный. — Ну и дела! Сочувствую вам, ребята. Лето у вас такое — не позавидуешь. — Остается надеяться, что оно у нас не последнее, — сказал Броди и повесил трубку. Потом выключил свет в кабинете, закрыл дверь и направился к машине. Свернув к дому. Броди увидел знакомый голубоватый свет в окнах гостиной. Мальчики смотрели телевизор. Он прошел через переднюю дверь, щелкнул выключателем, погасив свет на крыльце, и заглянул в полутемную гостиную. Старший сын Билли лежал на диване, опершись на локоть. Майкл, средний сын двенадцати лет, развалился в мягком кресле, положив босые ноги на журнальный столик. Восьмилетний Шон сидел на полу, прислонившись к дивану, и гладил кошку у себя на коленях. Иметь трое очень тяжело-сказала Дженни.  Как дела? — спросил Броди. — Нормально, папа, — ответил Билли, не отводя глаз от телевизора. — Где мама? — Наверху. Она велела сказать тебе, что твой ужин на кухне. — Отлично. Уже поздно, Шон. Почти половина десятого. — Я ухожу, папа, — сказал Шон. Броди пошел на кухню, открыл холодильник и достал банку пива. На кухонною столе на сковородке лежали остатки тушеной говядины. Мясо было коричневато-серое, волокнистое, подливка застыла. «Это ужин?» — подумал Броди. Он решил сделать себе сандвич. В холодильнике было несколько бифштексов, пакет куриных ножек, дюжина яиц, банка маринованных огурцов и двенадцать жестянок содовой шипучки. Наконец он нашел ломтик сыра, засохшего, с загнутыми краями, свернул его и сунул в рот. Поразмышлял некоторое время, не разогреть ли мясо, затем произнес вслух: «А, черт с ним!» Взял два ломтя хлеба, намазал их горчицей, снял с магнитной планки на стене нож для мяса и отрезал толстый кусок говядины. Положил мясо на ломоть хлеба, сверху несколько маринованных огурчиков, прикрыл их другим ломтем хлеба. Переложил все это на тарелку, взял пиво и поднялся по лестнице в спальню. Эллен сидела на кровати и читала «Космополитен». — Привет, — сказала она. — Трудный у тебя был день? Ты мне ничего не сказал по телефону. — Трудный. Сейчас у нас все дни трудные. Ты слышала про Бена Гарднера? Когда я разговаривал с тобой, я мог только предполагать, что с ним произошло. — Он поставил тарелку и пиво на туалетный столик и сел на край постели, чтобы снять ботинки. — Да. Мне звонила Грейс Финли, спрашивала, не знаю ли я, где доктор Крейг. В регистратуре ей не сказали, где он, а Грейс хотела дать Салли какое-нибудь снотворное. — Ты разыскала его? — Нет. Но я послала Шона, и он отнес ей секонол. — Какой еще секонол? — Снотворное. — Я не знал, что ты принимаешь снотворное. — Не часто. Совсем редко. — Где ты его взяла? Отправлять младшего сына с знакомым, а если заблудится-недовольня пояснила Дори. — Доктор Крейг выписал, когда я ходила к нему по поводу своих нервов. Я говорила тебе. Броди швырнул ботинки в угол, встал, снял брюки, аккуратно повесил их на спинку стула. Потом снял рубашку, повесил ее на плечики в стенной шкаф и, усевшись в трусах и майке на кровать, принялся за свой сандвич. Мясо было сухое и жилистое. Он ощутил вкус только горчицы. Перед женой это делать не стоит-скривился Жабр. — Ты нашел говядину? — спросила Эллен. У Броди рот был набит, поэтому он только утвердительно кивнул. — А что ты ешь? — Говядину. — Ты подогревал ее? — Нет. И так сойдет. Эллен недовольно скривила губы. Броди молча ел, Эллен перелистывала журнал. Прошло несколько минут. Эллен перевернула последнюю страницу, положила журнал себе на колени. — О боже! — воскликнула она. — Что такое? — Я сейчас думала о Бене Гарднере. Это так ужасно. Что теперь будет с Салли? — Не знаю, — ответил Броди. — Я беспокоюсь за нее. У нее есть деньги? Ты когда-нибудь говорила с ней об этом? — Никогда. Откуда у нее деньги? Она, по-моему, целый год не покупала детям обновок. И она так мечтала покупать мясо чаще, чем раз в неделю, и не есть без конца рыбу, которую выловил Бен… Она получит кто-нибудь по социальному страхованию? Сомневаюсь-сказал Якорь. — Думаю, что получит, но это немного. Существует еще благотворительность. — Она ни за что не согласится, — заметила Эллен. — Ну, знаешь, гордость — это как раз то, чего она не сможет себе позволить. Теперь у нее не будет даже рыбы. — Мы не могли бы что-нибудь сделать? — Мы лично? А что мы можем? Мы не так уж богаты. Но город, возможно, сможет как-то ей помочь. Я поговорю с Вогэном. — Ну, а как продвигаются твои дела? — Ты спрашиваешь, поймали ли мы эту тварь? Нет еще. Медоуз вызвал океанографа, своего приятеля из Вудс-Хода. Хотя не знаю, чем он тут может помочь. — Что он собой представляет? — Молодой, внешность довольно приятная. Немного самонадеянный, но это неудивительно. Наши края он как будто знает прилично. — Интересно. Откуда же? — Он сказал, что еще мальчишкой приезжал в Саутгемптон. Проводил там каждое лето. — Работал? — Не знаю. Должно быть, жил с родителями. Он, похоже, из этой категории. Лично я сам хочу разорвать эту тварь-оскалился Бугор. — Из какой категории? — Из категории курортников. Богатые родители. Хорошее воспитание. Ты отлично представляешь этот типаж. — Не злись, я просто спросила. — Я не злюсь. Я просто сказал, что ты отлично представляешь этот типаж. Ведь ты сама из их среды. Эллен усмехнулась. — Из их среды. Я теперь просто старая дама. И ничего больше. — Не говори глупости, — возразил Броди. — Когда ты в купальнике, большинство летних красоток не идут с тобой ни в какое сравнение. — Ему было приятно, что она напрашивается на комплименты, и ему было приятно говорить их ей. Эти комплименты стали для них чем-то ритуальным, как бы прелюдией любви. Вид Эллен, лежащей в кровати, вызвал у Броди желание. Ее волосы падали на плечи, в глубоком вырезе ночной рубашки видны обе груди почти до сосков. Немо забудить что ты услышал-обе рыбы заткнули ему уши. — Я сейчас, — сказал он. — Пойду почищу зубы. Броди вернулся из ванной, все еще чувствуя возбуждение. Он подошел к туалетному столику, чтобы выключить свет. — Знаешь, — сказала Эллен, — я думаю, нашим мальчикам следует брать уроки тенниса. — Зачем? Разве они хотят играть в теннис? — Нет, но это хороший вид спорта, и ему не мешает поучиться. Когда они станут взрослыми, это откроет им двери во многие дома. — В какие дома? — В дома тех людей, знакомство с которыми им не помешает. Если ты хорошо играешь в теннис, то можешь вступить в любой клуб и сблизиться там с нужными людьми. Сейчас им самое время поучиться. — Где же они будут брать уроки? — Я думаю о клубе «Филд». — Насколько мне известно, мы не члены клуба «Филд». — Я думаю, мы могли бы ими стать. Некоторые из моих старых знакомых являются членами этого клуба. Они могли бы дать нам рекомендацию. — Оставь это. — Почему? — Хотя бы потому, что нам это не по средствам. Держу пари, что за одно вступление надо выложить тысячу долларов, а потом каждый год выкладывать по несколько сотен, по меньшей мере. У нас нет таких денег. — У нас есть сбережения. — Но ведь не для уроков же тенниса. Ладно, давай не будем об этом. — Он потянулся к выключателю. — Мальчикам это бы пригодилось. Броди оперся рукой о столик. — Послушай, мы не принадлежим к кругу людей, играющих в теннис. Мы не будем там чувствовать себя хорошо. Мы там будем чужие. — Откуда ты знаешь? Мы ведь даже никогда не пробовали вступить в клуб. — Давай оставим этот разговор. — Он выключил свет, подошел к ее кровати, откинул одеяло и улегся рядом с Эллен. — К тому же, — продолжал он, уткнувшись носом ей в шею, — есть другой вид спорта, который мне больше по душе. — Дети еще не спят. — Они смотрят телевизор. Даже если тут взорвется бомба, они ее не услышат. — Он поцеловал ее в шею и начал водить ладонью по ее бедрам. Эллен зевнула. — Мне так хочется спать, — сказала она. — Я выпила снотворное до твоего прихода. Броди перестал ее гладить. — А какого черта ты его пила? — Я плохо спала прошлую ночь, поэтому и приняла таблетку. — Я выброшу эти проклятые таблетки. — Он поцеловал ее в щеку, хотел поцеловать в губы, но в этот момент она снова зевнула. — Извини, — сказала она. — Боюсь, ничего не получится. — Получится. Все, что от тебя требуется, помочь немного. — Прости, я очень устала. Но ты… если хочешь. Я постараюсь не заснуть. — Нет уж, — сказал Броди и перевалился на свою постель. — Я не любитель насиловать трупы. — Зачем ты так? Броди не ответил. Он лежал на спине, уставившись в потолок. Он чувствовал, что напряжение осталось, но желание уже прошло и вместо него приходит тупая боль. Спустя минуту Эллен спросила: — Как зовут друга Гарри Медоуза? — Хупер. — Не Дэвид Хупер? А вот тут интересно-удивился Марлин. — Нет, по-моему, его зовут Мэт. — Когда-то давным-давно я знала человека, которого звали Дэвидом Ху пером. Я помню… — но договорить она не успела, веки ее сомкнулись, и она глубоко задышала, погрузившись в сон. На этом глава закончена перерыв.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.