ID работы: 13653102

Дело о необъяснимых убийствах

Джен
PG-13
В процессе
40
автор
Размер:
планируется Мини, написано 53 страницы, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник Скачать

Начало конца

Настройки текста
Пришел домой Ризли в ужасном настроении: мало того, что ночью он не выспался и устал за день, так еще и в стране объявился преступник, убивающей людей самым необычным способом; Невиллет лежит в том же положении, а люди подозревают его в убийстве, о котором он узнал лишь сегодня — пусть жандармы и разогнали толпу, убедить ее в своей невиновности не получилось. Все произошедшее натолкнуло герцога на мысль: состояние Невиллета и смерть ученой связаны. И, скорее всего, и то, и другое было вызвано одним и тем же веществом, которое почему-то не подействовало на него. Однако свою догадку он не собирался выносить в массы до тех пор, пока с него не будут сняты все неофициальные обвинения. А для этого стоило дождаться, когда очнется судья. Ризли переоделся и ушел в гостиную. Не став ужинать, он завалился спать. Сил ни на что не осталось, но, несмотря на это, спал он плохо. Разбудили его возмущенные крики за окном. Слышались и мужские, и женские голоса, одни звали герцога, другие обращались к толпе. Во входную дверь требовательно застучали. Ризли пошел открывать в том же, в чем и спал, надев только домашние тапочки. В дом мгновенно вбежала Шарлотта, даже на спросив разрешения войти. — Ваша Светлость, вы говорили, что мсье Невиллет у вас? — спросила она как ни в чем не бывало. — Да, говорил. — со вздохом ответил Ризли. От шума за стеной дома начала болеть голова. — Так где же он? — В спальне. — Сдался герцог, осознавая, что не сможет отвязаться от журналистки в своем же доме. Они вошли в спальню, находящуюся на втором этаже. Ризли уже понял, что погиб. Как только Шарлотта сделает фотографии для нового выпуска газеты, о котором позже узнает весь Фонтейн, люди, даже те, кто не изначально верил, начнут обвинять его во всех убийствах — а он был уверен, что на одной ученой дело не закончится. Закрыв глаза и отойдя к окну, Ризли приготовился к щелчкам камеры, но услышал тихие стоны и скрип пружин кровати. Открыв глаза, он тут же подошел к постели и крепко обнял Невиллета, с трудом удерживающегося в вертикальном положении, не заботясь о том, что Шарлотта обязательно запечатлит их. — Оу, мсье Невиллет, вы очнулись! Можно я вас сфотографирую? Невиллет слабо кивнул, неосознанно сильнее прижимаясь головой к груди герцога. Журналистка сделала несколько снимков с разных ракурсов, затем спросила: — Могу я задать вам несколько вопросов? — Да, Шарлотта, — тихим, хриплым голосом ответил судья. — Хорошо. — Девушка прочистила горло, и Невиллет понял, что совершил ошибку, согласившись — он не сможет сейчас ясно излагать мысли. Ризли отстранился, но продолжил придерживать мужчину за плечо. — И так: был ли герцог с вами, перед тем, как вы потеряли сознание? — Да, Ризли был со мной все это время. — Громко, насколько мог, но медленно, находя верные слова в памяти, ответил Невиллет. И, предугадывая следующий вопрос, добавил, понимая по взолнованному лицу Ризли, что прошел не один день: — Если это связано с моей внезапной пропажей, то герцог здесь ни при чем. Он, наоборот, спас меня. — Ага.- Девушка пометила что-то в блокноте. — Пытался ли господин Ризли втереться к вам в доверие, чтобы неожиданно вас устранить? — Нет, мы уже довольно долго находимся в дружеских отношениях, и я ни разу не наблюдал за ним ничего подобного. — Тогда последний вопрос: как вы думаете, может ли герцог быть причастен к убийству молодой ученой? — Нет. — Больше Невиллет ничего не сказал. — Спасибо вам большое за ваши ответы! Удачного дня! До свидания! — сказала Шарлотта, записала что-то в блокноте и, убрав его, выбежала из комнаты. Ризли последовал за ней, чтобы открыть входную дверь и попробавать прогнать народ. Невиллет, застонав, лег на бок. Слабое тело ломило, ватная голова гудела. Гам за окном стал еще громче, чем был раннее, принуждая чуть ли не выть от усиливающейся головной боли,. «Где Ризли?» — подумал судья, сворачиваясь клубочком на кровати. Почему-то в его объятиях было легче, словно он забирал часть боли себе. — Неви, ты спишь? — раздался рядом голос герцога. — Нет, — откликнулся Невиллет, садясь на постели. — Будешь? — Ризли протянул таблетку и стакан воды. И, глядя на растеренное лицо судьи, добавил, сжимая в ладони таблетку, указывая на нее: — Обезболивающее. — Спасибо. — Кивнув, поблагодарил Невиллет, принимая таблетку и стакан. Шум за окном, как и боль, постепенно сходил на нет. Шарлотта, видимо, показала фотографии и передала слова судьи, и вся толпа, успокоившись, разбрелась по домам. Люди поверили. Они знали, что, будучи Верховным судьей, Невиллет не станет лгать. — Так, Ризли. А теперь объясни мне, пожалуйста, что происходит и в чем тебя обвиняют. — Тихо попросил Невиллет, когда голова перестала болеть. — Ты уверен, что хочешь услышать это сейчас? — озабоченно спросил герцог, видя, как несколько минут назад Невиллет еле связывал два слова. Он взял стакан из рук судьи и поставил на тумбочку. — Да. Ризли коротко пересказал все события прошедших дней. Новые подробности заставляли лицо Невиллета хмуриться все больше, а тучи за окном — сгущаться. — Когда-то уже было подобное дело? — закончил рассказ вопросом Ризли. — Нет. Самое близкое это дело о воде Первозданного моря. Но, как ты понимаешь, фонтейновцы больше не могут растворяться в этой воде. Во всяком случае, пока что я не могу вспомнить ничего подходящего. Невиллет попытался встать с кровати, не ожидая, что из-за слабости в теле упадет. Благо, Ризли был рядом и подхватил его. — Похоже, тебе еще рано вставать, — сказал он, усаживая судью на кровать. — Кстати… совсем забыл. Мужчина отошел к столу, взял с него небольшой тюбик и вернулся к Невиллету. Присев на край кровати, Ризли выдавил немного мази на пальцы. — Ризли, что ты делаешь? — настороженно спросил Невиллет, когда герцог приблизился к нему. — Вещество, попав на кожу, обожгло ее. Сингвайн, осмотрев тебя, оставила мазь от ожогов. Сказала наносить ее на кожу каждый день, пока ожоги не пройдут. Ризли взял судью за подбородок, приподнимая его голову. Сказал: — Закрой глаза. Невиллет послушался. Он непроизвольно поморщился, ощутив касание холодных пальцев на своем лице. Ожоги практически не отадавались болью. — Прости, — услышал он. Невиллет чувствовал, что Ризли пытается прикасаться к нему так нежно, насколько позволяет его грубая кожа. Каждое касание отзывалось в нем странным теплом, хотя руки герцога оставались ледяными. Вот Ризли мягко поглаживает скулу, растирая по коже мазь, вот осторожно проводит под глазами. Вот касается заостренных ушей, нанося мазь и на них. Переходит к шее и, наконец, убирает руки. Невиллет надеялся, что румянец на его щеках и ушах не виден сквозь ожоги. — Можешь открывать глаза, — сказал герцог, ставя тюбик обратно на стол. — Спасибо за заботу, — слегка улыбаясь уголками губ, ласково сказал судья, с трудом подобрав нужные слова — прикосновения Ризли выбили из его головы все мысли. — Не стоит. Я всего лишь делаю то, что было велено медсестрой. — ответил герцог, выходя из комнаты со стаканом в руке. Невиллет, наконец, смог разглядеть комнату, не отвлекаясь на ее хозяина. Спальня, стены которой были выкрашены в бледно-голубой и увешаны парочкой картин, контрастировала с темным кабинетом герцога в крепости. Половина большого окна была занавешана черной шторой — привыкший к полумраку Ризли не любил свет; из второй половины в комнату проникали лучи уже успевшего выйти из-за туч солнца, мягко ложась на стол, стоявший в противоположной стороне от кровати. На столе находилось все, что положено для высокопоставленного лица: документы, канцелярские принадлежности, а также несколько свечей в подсвечнике и пустая белая кружка на блюдечке. На полу был бежевый ковер. Деревянный шкаф с одеждой стоял рядом с кроватью. На прикроватной тумбочке находился будильник, отсчитывающий проходившие одна за одной секунды. В спальню вернулся Ризли с раскрытым конвертом в руках и, судя по его мрачному лицу, с плохими новостями. — Письмо от Клоринды с просьбой встретиться через полчаса в отеле «Дебор». Невиллет понял, к чему клонит герцог — Клоринда никогда не писала ему не по делу — жертв становится больше, поэтому спросил, готовясь к худшему: — Сколько? — Еще четверо. Кто — не писала. Ризли взял из шкафа свою одежду и хотел было идти переодеваться в гостиную, когда услышал голос Невиллета: — Переодевайся здесь, я не буду смотреть. Ризли кивнул, Невиллет отвернулся. — Я попрошу какую-нибудь мелюзину присмотреть за тобой. — Говорил на ходу смотритель крепости. — Чертов галстук… — Монт. — Что «Монт?» — не понял герцог. — Монт, мелюзина. Около недели назад она отпрашивалась от работы, подлечиться. Так что сейчас она, скорее всего, должна быть дома. Я дам тебе ее адрес. Невиллет встал с кровати, не переживая, что может снова упасть — на этот случай Ризли уже приблизился к нему, откинув на кровать галстук, который в спешке так и не получилось завязать. Судья подошел к столу и стал искать листок, на который можно записать адрес. Герцог любезно подал листочек, исписанный его размашистым, скачущим почерком, среди которого аккуратная, маленькая надпись, сделанная судьей, казалась лишней. Взяв листок, Ризли хотел выйти, но его остановил Невиллет: — Подожди. — Герцог обернулся. — Галстук. Ризли вернулся, поднял с кровати галстук и собрался завязывать его, когда был прерван судьей: — Позволь мне. И Ризли позволил, отдав эту несчастную часть гардероба в чужие руки. — У меня же никогда не было с ними особых проблем, — скорее для себя сказал он. — Просто ты торопишься, Ризли. — ласково объяснил, как маленькому, Невиллет. Как только судья закончил с галстуком и пожелал удачи, Ризли поблагодарил его и выбежал из комнаты, стремительно спустился по ступеням лестницы, перескакивая через одну, быстро вышел за дверь. Невиллет, спустившись следом, услышал только щелчки поворота ключа в замочной скважине. Ризли пришел последним. За столиком уже сидели Клоринда и Навия с газетами в руках. Даже Шеврез была здесь. — Здравствуй, — сказала Клоринда, кивая в знак приветствия. — Привет. — Отозвалась Шеврез. — День добрый, — ответил Ризли, садясь на свободный стул. — Навия, — девушка в желтом платье протянула руку. — Ризли, — пожал руку девушки герцог. — Ризли, что с верховным судьей? — без предисловий начала дуэлянт. — Очнулся. Я попросил Монт за ним присмотреть, — коротко ответил смотритель крепости. — Ту мелюзину рядом с кафе «Лютес»? Она вроде брала больничный. — Сказала Шеврез с сомнением. — Да, брала. Но, услышав, что моя просьба касается мсье Невиллета, согласилась. — Ответил Ризли и тут же спохватился: — Стоп. Клоринд, я же тебе не рассказывал, что он у меня. Как ты узнала? — О тебе вчера весь Фонтейн говорил. Сегодня я была в крепости Миропид, Сингвайн рассказала все, что ты ей передал. — Равнодушно ответила девушка. — И да, Навию и Шеврез я ввела в курс дела. — Ладно, упустим этот момент. — Закрыл тему герцог. — Так, зачем ты нас позвала? — Еще четыре человека были убиты. — Начала Клоринда. — Девочка лет десяти, заблудившаяся в лесу, — она стала перечислять жертв, раскладывая нужные газеты, — мужчина лет пятидесяти, поздно возвращавшийся домой с работы; искательница приключений лет двадцати, поддерживавшая костер перед тем, как лечь в палатку спать и пьяница лет тридцати, двигавшийся в сторону дома с «Ржавого штурвала». — Они точно были убиты одним и тем же человеком? — усомнилась командир. — Я ловила много преступников и просматривала их дела, но никто из них не выбирал в качестве жертв настолько непохожих друг на друга людей. — Кстати да, Клоринда, — вставил слово герцог. — Что общего может у них быть, если они даже находились в совершенно разных местах? Клоринда кивнула: — Они были убиты ночью. Все, в том числе и ученая, находились вдали от людей. А также у всех них был при себе Гидро глаз бога. — Лучше от этого не стало. Мы поняли, что убийств стало больше, а их обстоятельства — непонятней. Но делает ли хоть что-нибудь Сумеречный двор? — задал еще один вопрос Ризли. Клоринда отрицательно покачала головой и сказала: — Жандармы, когда над ними не оказалось судьи, словно сошли с ума: они бегают из угла в угол. Привыкшие беспрекословно выполнять приказы, они мечутся, абсолютно не понимая, что делать. — Жертв, вернее пепел от них, нашли их родственники, — вставила Навия, — мужчину — его жена, выйдя утром из дома. Искательницу приключений — члены ее отряда, от которого она отстала. Пьяницу — на утро его друзья. Только девочку нашла небольшая группка жандармов, и то только по просьбе ее матери. Обратились в газету именно нашедшие пепел. Заговорила дуэлянт, опережая очередной вопрос: — Я пыталась собрать как можно больше жандармов вместе и вразумить их, но они и слушать меня не стали, говоря, что выполняют только официальные задания и исключительно от судьи. Единственное, в чем они со мной согласились, это предложение провести эвакуацию — оповестить всех жителей Фонтейна и эвакуировать владельцев Гидро глаз богов. — Я могу попробовать убедить жандармов через членов Особого патруля, — сказала Шеврез. — Хорошо. Если у тебя получится, оповестишь меня. Шеврез кивнула. Подал голос Ризли: — По поводу эвакуации… Мне кажется, что прежде чем выгонять людей из своих домов, стоит попытаться уговорить их отложить на некоторое время глаз бога. — Думаешь, сработает? И вещество будет безопасно для людей? — Клоринда не могла поверить, что все могло быть так просто. — Помнишь, когда под крепостью открылся шлюз с водой Первозданного моря, Невиллет смог наложить на него печать? Клоринда закрыла глаза, вспоминая, Навия и Шеврез переглянулись. Герцог продолжил: — Невиллет способен управлять водой, но при этом глаза бога у него нет. Тот факт, что он тоже пострадал от неизвестного нам вещества, связывает его с чередой преступлений. То есть, дело не в наличии Гидро глаза бога у человека — дело в его близости с этим элементом. Для остальных вещество не представляет опасности: на мою кожу также попало несколько капель, но они, кроме слабого пощипывания, никак на меня не повлияли. — Ты хочешь сказать, что обычному человек, связывающему свою жизнь с элементом Гидро, достаточно просто убрать от себя подальше глаз? — Клоринда, кажется, все поняла, Ризли кивнул. — Пока не началась эвакуация, я информирую жандармов, чтобы эвакуировали только несогласных добровольно отказаться от глаза бога на некоторое время. А ты по приходе домой попроси написать мсье Невиллета какую-нибудь записку, чтобы доказать жандармам, что все официально. Да и ты, Шеврез, сообщи обо всем Особому патрулю. — Хорошо. — В один голос отозвались Ризли и Шеврез. — Есть еще какие-то продвижения в расследовании? — поинтересовался герцог. Навия кивнула: — Сейчас проводиться химический анализ одежды жертв. — Сказала Навия. — На ощупь ее ткань казалась какой-то липокой, и жандармы предположили, что на ней до сих пор осталось вещество. Диего — ученый, живущий в Пуассоне — договорился с более-менее здравомыслящим жандармом взять несколько комплектов одежды пострадавших для исследований. — В таком случае, как только мы узнаем о составе вещества, нам нужно будет провести небольшой эксперимент, для которого необходимо получить разрешение судьи. — Сказала Клоринда, когда закончила демуазель. — Кстати, ты спрашивал у него по поводу того, было когда-то нечто похожее? — Да, но результата это не дало. О разрешении на эксперимент я понял. Когда все четверо вышли из отеля, уже стемнело. Разговор ответил на множество вопросов, но все же многое оставалось неизвестным: почему жертвами становятся только люди, связанные с Гидро элементом? Насколько опасно вещество для других? (Может быть, оно не подействовало только на Ризли, но Навию, Клоринду или Шеврез убило бы?) И, наконец, кто за всем этим стоит — сколько человек, как они додумались до этого, что еще не успели сделать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.