✯Глава вторая. Новые знакомства✯
3 июля 2023 г., 18:18
Высокие стены из белого камня уходили далеко в небо. Это поразило и даже напугало Хуа. Благо долго стоять и смотреть на них не пришлось: его сразу затянули внутрь и повели к замку.
Всё это время Мэй Ли стал очень переживать и даже хотел было сбежать — ведь мало ли что с ним сделают за провал… Казнят? Убьют? Съедят? Ну нет, он, конечно, не такой трус, но по мере приближения к замку любые мысли лезли в голову: ведь, исходя из характера мелкого принца… Почему-то каждая мысль кончалась собственной смертью…
Кстати, о замке. Хуа не сразу обратил внимание на то, что предстало перед его глазами, когда они зашли за стены. Огромный и сияющий замок в одной своей части был окутан огромным садом из прекрасных цветов! У парня заблестели глазки, когда он увидел сад. Всё было блестящим и роскошным настолько, что даже голова невольно кружилась. Он уже понял, что не выживет тут. И зачем он согласился? Снова устрашающие мысли нагнетали обстановку, отчего Мэй Ли невольно бросило в дрожь. Это заметил приближённый, направляющий его к замку.
— Что случилось, Мэй Ли? Ты в порядке? — Ши Ци остановился и осмотрел Хуа. Ши погладил его и обнял: — Ты так переживаешь. Боишься короля? Или королеву? Или же ты боишься свалившейся на тебя нагрузки? Не бойся, всю работу в основном делаю я.
— Пошли дальше, всё в порядке… — ответил Мэй и подтолкнул Ши. Тот спокойно пошёл дальше, бросив короткое «хорошо».
Они вошли в замок. Изнутри он оказался ещё прекраснее и роскошнее, чем снаружи! Хуа смотрел по сторонам, разглядывал каждый уголок, каждую стенку. Всё было таким прекрасным…
Мэй Ли в первую очередь повели мыться. Как бы он ни стеснялся, ему помогли отмыться девушки, конечно, оставаясь в рамках приличия. Дальше его оставили сушиться, во время чего ему подобрали одежду и украшения. Он сидел, сжавшись в комочек от холода и страха, но его внимание привлекла одна женщина. Та была уже в возрасте, что отличало её от остальных, ведь все остальные горничные были молодыми (что вдвойне смущало Хуа, когда его мыли). Он услышал её имя из уст одной из горничных, которая отчитывалась перед женщиной. Ню Ён… Хуа засмотрелся на неё. Нет, конечно же, он не был влюблён и прочее, просто в ней Мэй словно увидел что-то родное. Её внешний вид, тембр голоса — вообще вся её сущность источала спокойствие и комфорт. Она развеяла страх и тоску Хуа. Если честно, ему даже показалось что эта женщина ему как мать. Но он не знал её как человека, поэтому отбросил подобные мысли. Его мать, конечно, не очень хорошо обращалась с ним, но не настолько, чтобы желать себе другую. Из-за долгих любопытных разглядываний женщина заметила его и вскоре подошла поближе. Мэй Ли насторожился, но взгляда не оторвал.
— Здравствуй, Мэй Ли Хуа. Я рада познакомиться с тобой как с новым приближённым господина Бао. Надеюсь, ты будешь у нас куда дольше, чем остальные. — Она слегка улыбнулась и отвесила поклон Хуа.
Мэй хотел что-то ответить, но раздался грозный молодой голос, зовущий Ню Ён. Показалась белая макушка — это был снова принц.
— Ню Ён! — с недовольным лицом искал её Бао.
— Господин Бао, я сейчас подойду. — Снова поклонившись Хуа, женщина спокойным шагом направилась к Юншэну. Принц снова обратил внимание на Хуа: пристальный и изучающий взгляд, а потом хитрая улыбка. Она не предвещала ничего хорошего. Мэй отвёл взгляд.
К тому времени пришли девушки с одеждой и украшениями.
Мэй Ли предстояли переодевания.
Синяя одежда Ши Ци немного не подходила Хуа, но на первое время сойдёт — не так сильно жало, как могло бы. Ши Ци помог поправить одежду: ослабить где туго и затянуть где болталось.
Ши торопливо шагал впереди, да так, что Мэй ли едва успевал глядеть по сторонам. Когда же они дошли, Ши остановился, поправил одежду и заговорил:
— Это покои её и его величества. Я хочу объяснить им всю ситуацию с тобой — ведь они даже не в курсе, что прошлый приближённый ушёл… Эх, мне от короля достанется… так, ладно, я пошёл! Стой тут, не уходи.— Ши Ци похлопал Хуа по макушке и, постучав, вошёл в покои.
— Ваши величества! Приближённый Ши Ци пришел к вам с новостями. Могу ли я поделиться? — немного неуверенно сказал Ши Ци. На него сразу обратила внимание королева и с улыбкой ответила:
— О, мой малыш Ши, новости? Надеюсь, хорошие, а то за день уже столько наслушалась проблем.
Королева подозвала к себе Ши Ци. Она сидела на кровати, а когда Ши подошёл, его сразу обняли, усадили на колени и похлопали по голове, как маленького ребёночка.
— Можешь начинать, малыш Ши, я тебя внимательно слушаю.
— Ну… есть не очень хорошая новость, и в то же время есть ещё одна хорошая. Прошлый приближённый вашего сына ушёл и не вернётся на пост… Однако я нашёл другого человека, который сможет служить вашему сыну! Ну, хотя бы продержаться до того, как мы найдём нового профессионала! Я думаю, это хорошо, — с сияющими глазами и гордым видом произнёс Ши Ци.
Король услышал это и разозлился:
— Ши Ци! Кто дал тебе разрешение на самоуправство? Сам нашёл приближённого нашему сыну? Кто ты такой, чтобы вот так просто, как я понял, первого попавшегося человека брать на роль приближённого нашего сына?!
Ши Ци сжался и опустил голову. Королева была явно зла на короля, поскольку он напугал её приближённого.
— Ши Ци, это повторяется уже который раз! Я изгоняю тебя с поста приближённого моей жены.
— А я возвращаю. Ты не имеешь права выгонять моих слуг — никого ты не можешь выгонять. Королевство по праву моё, а ты лишь приехал из другого государства, заняв трон. Если слуга сильно провинился, то я готова пойти на компромисс, но ты… Ты не смеешь так орать на моего малыша Ши Ци! Ещё одно подобное слово против моего Ши, и ты вылетишь из королевства. Твоя часть — войска, моя — замок. Мы это уже много раз проговаривали. Всё, можешь идти куда ты там хотел, — возмутилась в ответ королева. Она никогда не любила своего мужа — их брак был договорным; и особенно не позволяла своему мужу обижать Ши Ци. — Который год находишься здесь и всё никак не можешь запомнить это… Знай своё место.
Королева повернулась к Ши Ци и чмокнула его в лоб. Она очень любила это солнышко. Ши Ци — прекрасный приближённый, и она это знала. Королева, госпожа Ксиу, присваивала Ши себе, как ребёнка. Юншэна она не любила, так же как и короля, не признавала их семьёй. Вместо этого у нее был прекрасный приближённый и целый замок в распоряжении. Король зло хмыкнул, но спорить не стал и лишь удалился из покоев.
— Ваше величество… Не нужно было так заступаться… Я понимаю, что снова провинился и снова упустил шанс получения признания короля… Мне жаль, мне не стоило так делать, — виновато признал Ши Ци. Он грустно посмотрел на Ксиу. Ши старался и очень много работал, лишь бы получить признание короля, но каждый раз случалось что-то не то, и эта ситуация была лишь одной из многих.
Ши похлопали по голове:
— Малыш Ши, забудь, ничего страшного, ты же старался помочь, так? Так вот… Я хочу увидеть этого нового приближённого и познакомиться.
Ши Ци кивнул, встал и пошёл за Хуа. Тот же, когда король выходил, от страха аж упал на пятую точку и так и сидел. Ши Ци вышел и посмотрел на Мэй Ли, а затем помахал перед его глазами ладонью. Хуа очнулся, поднялся, и его потащили к королеве.
— Госпожа Ксиу, это Мэй Ли Хуа. Я думаю, он будет надёжным вариантом, — вновь гордо усмехнулся Ши, а Мэй Ли было не до смеха.
Королева встала, подошла и погладила Хуа по голове.
— Какой миленький… Ты из деревни, да? У тебя есть опыт владения мечом и подобное? — поинтересовалась королева.
— А… милый? Да… я из деревни, а насчёт меча… только ножом умею владеть хорошо, а мечом нет… но могу научиться!
— С мечом проблемы — так просто отдадим тебя Веню и будешь тренироваться. А так ты милашка, ты остаёшься. — И Ксиу обняла его, а затем Ши Ци.
«Так легко… Я думал, будет похуже, хотя, судя по крикам короля, «хуже» уже началось», — пронеслось в голове у Хуа.