S2 Ep06. Разделить на шесть
19 февраля 2024 г., 08:00
Примечания:
От автора: Как же я обожала этот эпизод, в нём столько отцовского пуха. Но мне кажется, что Рекс с Шестым никогда не расскажут Холидей про их маленькое приключение. Так что эту главу писать было ещё сложнее. И что же делать, если не можешь углубиться в подробности некоторых событий своей жизни? Аккуратно обтанцовывать их в разговоре.
– Эй, вот ты где. Тебя весь день видно не было. И откуда у Рекса два чизбургера?
– Два чизбургера с двойной порцией бекона, острой картошкой-фри, которые он запил шоколадным молочным коктейлем в самолёте.
– Вау, чем он заслужил такое счастье?
– Рекс… хороший ребёнок. И имеет право на угощение время от времени… Холидей, что ты делаешь?
– Проверяю, есть ли здесь скрытые камеры. А то мне показалось, будто ты сказал, что Рекс заслуживает награду.
– Так и было.
– Я тоже так думаю. Ладно, что случилось?
– То есть?
– То есть на тебя это не похоже. Обычно ты всё критикуешь, всем недоволен, на всё сердишься…
– Закончили с аллитерациями?
– Ещё одно… сварливый.
– Тебя послушать, так я 80-тилетний старик.
– Ну, если обувь по ноге…
– Рекс может быть… трудным, иногда, но у него благие намерения. Серьёзно, Холидей, это необходимо?
– Просто пытаюсь удостовериться, что ты Шестой. Вроде признаков сотрясения нет. Зрачки расширены в пределах нормы. И пульс в порядке.
– Могу тебя заверить, я это я и со мной всё прекрасно. Теперь оставь меня одного, пожалуйста.
– Окей, вот теперь это уже похоже на моего Шестого… в смысле… на тебя самого, а не то что ты мой или что-то в этом духе… неважно. Где ты был весь день?
– Отлучился по личным делам.
– О, это шифр, обозначающий, что ты либо не можешь сказать мне, либо должен будешь меня убить взамен, да?
– Вроде того.
– Честное слово, Шестой, это уже устарело.
– Извини.
– Ну, здесь было без происшествий. Даже Рыцарь звонил всего раз. Он, кстати, в курсе, что ты сегодня отлучался?
– Я запросил отгул.
– А мне почему не сказал?
– Не знал, что должен делиться с тобой планами.
– Не должен, но это основы вежливости, уведомить свою коллегу о том, куда ты собираешься и зачем решил прихватить с собой Рекса.
– Пришлось импровизировать. Поэтому у меня не было времени, чтобы ввести тебя в курс дела.
– У тебя всё хорошо, Шестой?
– Да, а что?
– Ну, выглядит так, будто ты… не знаю, как сказать… как будто тебе грустно.
– В самом деле?
– Да. Ты… хочешь поговорить о чём-то?
– Нет.
– Ага, ты точно Шестой.
– … Не хочу тебя утруждать.
– Ох, Шестой. Ты меня ни разу не утруждаешь. Ты так много делаешь для нас… Выслушать тебя – меньшее, что я могу. Я никому ничего не скажу.
– … Тебе когда-нибудь приходилось терять близкого человека?
– Мне жаль, Шестой. Кто-то, кого ты знал,... умер?
– Да.
– Кто?
– Можно сказать, что он был своего рода отцом.
– Соболезную. Это произошло сегодня?
– Да.
– Что ж, тебе стоило сказать об этом раньше, я могла бы…
– Нет, это было личное. К тому же, он не приветствовал чужаков из-за его… состояния.
– Ясно. Но отвечая на твой вопрос, да, мой дедушка умер, когда была маленькой. Он был отличным парнем. Водил меня с Беверли в магазин за заварным кремом, когда мы приезжали. Брал с собой на рыбалку и позволял мне препарировать его улов, когда мы приходили домой после. Он поощрял меня заниматься наукой в то время, как у всех девочек вокруг только и были разговоры, что о мальчиках и косметике.
– Похоже, он был хорошим человеком.
– Ага, я скучаю по нему. Честно говоря, прямо сейчас больше всего на свете я боюсь потерять Беверли. Порой мне кажется, что уже потеряла. Если не смогу найти лекарство…
– Эй. Всё будет хорошо.
– Извини, Шестой. Предполагалось, что мы говорим о тебе, а не обо мне.
– Всё в порядке.
– Ну так, как мне тебя утешить?
– Мне не нужна твоя жалость.
– Это не жалость, Шестой. Это сочувствие.
– В нём тоже.
– Может быть, но оно полезно, когда ты чувствуешь себя подавленным.
– …
– Или мы могли бы поспорить о чём-нибудь. Тебе бы полегчало от этого?
– Наверное.
– Чудненько, дай-ка подумать… Ох, как насчёт… Чем ты накормил Рекса? Мне показалось, или мы сошлись на том, что ему нужно питаться более сбалансированно?
– Тебе действительно хочется спорить со мной?
– В общем-то да, если это тебя приободрит.
– Фактически, все наши ссоры заканчивались тем, что я угощал тебя капучино… независимо от исхода.
– Видишь? Взаимная выгода.
– От меня ускользает, где в этом моя выгода.
– Ну, ты получаешь возможность “подраться”. И в этот раз я даже позволю тебе сказать последнее слово.
– Даже так?
– Даже так. Ты же знаешь, я всегда права.
– Едва ли…
– Но я заставила тебя улыбнуться… едва-едва.
– Это была не улыбка.
– Ухмылка, так что считается. Что ж, моя работа сделана. Теперь мне нужно проверить Рекса на предмет того, справились ли его наниты с инфарктом на почве обжорства.
– Холидей?
– Да.
– Спасибо.
– Всегда пожалуйста.
Примечания:
От переводчика: В общем, касательно булочек и азота мочевины в крови (аббревиатура в английском пишется так же, как и слово "булочка"). Я медик наполовину, но не медик. Просто будущий леший/друид по диплому, который пытается. У Анджелы уточню конечно, как многое другое спорное в переводе, что она хотела сказать, но если тут или у кого-то в знакомых есть медики, дайте нормальное пояснение, можно ли кандратий словить от объедания бургерами.