Бродячее семейство

Перевод
R
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
837 страниц, 376 083 слова, 72 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 15 Отзывы 14 В сборник

Глава 47: Борьба за свою жизнь

Настройки
Примечания:
Рассвет только-только начал пробиваться сквозь стены Орарио. Воздух был свежим и чистым, всё вокруг было ясно, город сосредоточился вокруг своей главной достопримечательности. Даже самые мелкие торговцы знали, что приближается буря. Не говоря уже о том, что Авантюристы хорошо восприняли новость о говорящих монстрах. Ксеносов познакомили со всеми основными Семьями, и многие из них просто пожали плечами. Видимо, всё это просто имело смысл. Кусочки головоломки сложились воедино, и, хотя многие были недовольны, они научились принимать это. В конце концов, благодаря поддержке высших Семей — Орарио, Локи, Ганеши, Гефеста и Гестии — они с этим смирились. Всё это Белл объяснял надгробию Альфии. Он пришёл в последний раз поговорить с тётей. Он сидел в грязи, медленно перебирая в памяти события последних недель. «Но я получил весточку от мамы», — сказал Белл. «И от папы». Он почувствовал, как его глаза увлажняются. «Почему я могу так грустить, скучая по людям, которых никогда не знал? Я ведь и тебя никогда не видел, тётя, но всё равно так сильно по тебе скучаю». Его голос дрогнул, и он почти не смог продолжить. «Почему я так и не встретил свою семью?» Слёзы потекли из его глаз. «Я знаю, это не очень-то мужественно с моей стороны, но я хочу к маме… и папе». Когда он начал плакать, Рю подошла ближе. Она опустилась на колени и положила руку на плечо Белл. Когда он пришёл к ней утром с просьбой пойти с ним на могилу, эльфийка с готовностью согласилась. Она понимала, как это важно для него. Но Рю также держалась от неё подальше, стараясь не мешать. Однако Рю не могла сопереживать Белл. Она оставила семью, оставив лес позади. Она выбрала одиночество. Никогда не знать родителей или семью казалось ей мучительным испытанием. Поэтому Рю выполнила свою работу и поддержала Белл. «Как долго вы хотите остаться?» — спросила она. Белл начал вставать, вытирая слезы. «Наверное, нам пора уходить», — ответил он, направляясь к надгробию. «Мне нужно покинуть тётю Альфию. Надеюсь, я смогу вернуться. Я люблю тебя, тётя». Они ушли, направляясь обратно в город. Они взяли с собой своё снаряжение для приключений, а Лили уже занималась всем остальным. Итак, они направились по одному из бульваров к Подземелью. Они мило болтали о всякой всячине, вспоминая всё, что упустили друг от друга за последние пару недель. Эти разговоры осчастливили Рю. Её новые отношения с Беллом оказались не совсем такими, какими она их себе представляла, но она чувствовала себя ещё ближе к нему, чем прежде. Теперь они чувствовали себя партнёрами, по-настоящему равными. К тому же, эльфийку ждало ещё кое-что. «У-у-у! Сюда, Рю!» — раздался нараспев голос. Незаметно для всех, кроме Белла, на её лице расцвела улыбка. Белл сделал вид, что не заметил. Вместо этого он подошёл к хозяйке, а Рю последовал за ним. «Привет, Сир», — сказал Рю. «Могу чем-нибудь помочь?» Вместо ответа седовласая девушка протянула коробку. «Я приготовила тебе обед!» — ответил Сир. «Я знаю, что тебя не будет какое-то время; просто помни, что я жду твоего возвращения, хорошо?»

Рю робко кивнул. «Ну, конечно, и мне нужно тебе кое-что рассказать». Сир наклонила голову, волосы взметнулись. «Что такое?» Рю, медленно краснея, казалось, приняла какое-то решение. Она наклонилась и чмокнула Сир в щеку. Но прежде чем она успела вырваться, Сир схватила её за запястье. На лице девушки играла озорная улыбка. «О, Рю, ты промахнулся», — пропела она. Рю нахмурился. «Что значит, я промахнулся?» Сир постучала себя по губам. «Ты промахнулся. Целиться нужно сюда». «Люди смотрят!» — ответил Рю. «Я просто не могу… я что, похожа на Микото или Харухимэ?» Сир надула губы. «Ну, я всё равно хочу, так что напрягайся». Официантка чуть не прыгнула на эльфа. Рю ловко уклонился от атаки, и они некоторое время так и кружились в танце. Пока Сир не упала и, кажется, не поцарапала колено. Седовласая девушка сжимала колено, на её лице отражалась боль. Она прикрыла руками рану, скрывая её от посторонних глаз. Рю в мгновение ока оказался рядом, и в этот момент Сир ​​быстро поцеловала её в губы. Девушка тут же вскочила, без единой царапины. Она отряхнула фартук и ехидно улыбнулась. «Хи-хи, я победил», — сказал Сир. Рю постоял немного, словно рыба, разинув рот, прежде чем уйти. Сир рассмеялась и тоже попрощалась с Белл. Наконец, официантка вернулась к хозяйке. А капитан и вице-капитан продолжили путь. С армией: В армии Альянса Авантюристов было много лидеров. Любой, кто достигал пятого уровня или выше, сразу же мог возглавить взвод/когорту. Единственным, кто отличался, был Амид Теасанаре, командир медицинского подразделения. Второй уровень автоматически назначался ответственным за медицинскую команду, и никто не сомневался в этом. Честно говоря, Семья Диана Кехта составляла большую часть медицинского подразделения. Из других семей были разбросаны лишь несколько человек, наиболее заметными из которых были «Мирабилис» из семьи Миах. Когда Амид ждала снаружи Подземелья, в последний раз проверяя свои запасы, она почувствовала, как кто-то похлопал ее по плечу. Обернувшись, она увидела ту, кого редко видела, Назу. Хиэнтроп не входил в состав полиции, ссылаясь на полученные ранее травмы. Амид, однако, удивлённо моргнул, зная, как, по всей видимости, к ней относится женщина-собака.

«Если Кассандра придет к тебе и попытается предупредить, слушай», — сказала Наза.

Получив сообщение, она повернулась, чтобы уйти. Однако остановилась, почувствовав, как Амид схватил её за металлическую руку. Наза обернулась и увидела, что Святая Деа нахмурилась. Целительница опустила руку и опустила взгляд. Испытывая нетерпение, Наза начала хлопать себя по груди, скрестив руки на груди. «Ну, я жду», — сказала Наза, и ее опущенные глаза скрывали злобный взгляд. Амид подняла взгляд, на ее лице отразилось глубокое недовольство. «Если что-то случится, я хочу, чтобы ты знала… мне правда очень жаль», — тихо сказала Амид. «Я знаю, это бессмысленно, но я хотела сказать тебе… Я всегда хотела быть только твоей… подругой». В последнем слове Амида прозвучала неловкость. И, к удивлению Назы, её хвост начал вилять, сам того не замечая. Она сердито посмотрела на него, словно это выдавало её истинные намерения, но затем снова повернулась к Амиду. Она сонная улыбнулась. «Мы поговорим, когда ты вернешься», — сказала Наза. И вот она ушла, и Амид почувствовал, как ее сердце колотится в груди. В другой части Дафна обходила свой взвод. Она раздавала приказы, пытаясь организовать его и привести в боевую готовность. «А кто-нибудь видел нашего капитана?» — крикнула Дафна. В ответ она получила кучу «нет!». Строгой девушке хотелось рвать на себе волосы. Она надеялась, что Лидер Когорты быстро возьмёт инициативу в свои руки, чтобы она могла проверить Кассандру. Прошло какое-то время, но они наконец признались и начали встречаться, и Дафна волновалась. Впервые за долгое время её не будет рядом, чтобы прикрыть спину Кэсс в Подземелье. «Извините за опоздание!» — раздался крик. Дафна обернулась и увидела амазонку Тиону Хайрут, бегущую к их группе. Постепенно кусочки головоломки сложились воедино, и Дафна наконец поняла, кто их поведёт. Мысленно она прокляла Лилируку Арде и все эти безумные планы, которые выдумала эта маленькая дурочка. Дафна знала, что это Лили придумала свести их двоих. «Значит, я не очень умная», — сказала Тиона. «А это значит, что мне придётся во многом полагаться на тебя в вопросах стратегии и всего такого, понятно?» Для пущей убедительности Тиона похлопала её по спине. Дафна запнулась в ответ и вздохнула. Она успокоилась, смирившись со своей судьбой, и начала отдавать приказы остальной части отряда. Тиона кивнула, подтверждая все приказы Дафны. Она была здесь лишь для того, чтобы придать девушке с алыми волосами законный статус. В конце концов, именно эти приказы ей оставил Бесстрашный. Тиона должна была быть лишь мускулами группы и следить за тем, чтобы никто не погиб. И Тиона это сделает, с улыбкой на лице. Гарет стоял у входа в Кносс со своим довольно многочисленным отрядом тяжёлой пехоты, а за ним следовал его заместитель, Рауль Норд. За ними шёл авангард во главе с Айз Валленштайн и её заместителем, Беллом Кранел. Наконец, у них была половина бригады магов Риверии. Маги там должны были быть оставлены на попечение Алисии Форестлайт. Маг собиралась с духом, прежде чем подойти к Беллу Кранел. «Эту сирену зовут Фрей, верно?» — спросила Алисия. Белл кивнул, на его лице отразилась неуверенность. «И ты сказала, что она, вероятно,… реинкарнация Рей, верно?» — спросила Алисия. Она крепче сжала оружие. «Мы уверены, что… мы не можем что-то сделать?» Губы Белла сжались в тонкую линию. Но он не отчаялся. Вместо этого он попытался кивнуть, подтверждая её слова. Он уже почти потянулся к её плечу, чтобы утешить, но потом вспомнил, где он.

«Не знаю, стоит ли обещать, но сегодня мы сделаем всё возможное. Я тоже не хочу, чтобы она умерла», — ответил Белл.

Алисия кивнула. «Однажды она спасла мне жизнь, и я знаю, что в глубине души она не злодейка. И я хочу отплатить ей той же монетой. Особенно после того, что случилось в прошлом году». Белл поморщился, и настроение испортилось. Для Гестии и Локи Фамилии это стало мрачным напоминанием о том, чего им всё это стоило. Это также напоминание о том, что эта война отчасти была их виной. Фрейя по-прежнему дергала за ниточки и организовывала все ужасы, случившиеся с Искателями Солнца, но именно их бездействие сделало всё гораздо хуже. Наконец, в отдельной части площади, располагался отряд разведки. Это был один из самых крупных отрядов, и хотя у него были свои лидеры, Бете и Рю, внутри отряда было также несколько более мелких подразделений. Их возглавляли другие авантюристы второго класса. Одним из таких второсортных искателей приключений был Урасима Таро. У него был отряд, и он был занят тем, что передавал им последние приказы перед началом экспедиции. К счастью, они хорошо к нему отнеслись и не слишком беспокоились о том, что его отсутствующие руки создадут им проблемы. Однако его последние распоряжения были прерваны, когда он почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу. Он обернулся и увидел верховного кузнеца Цубаки Коллбранде, ухмыляющуюся сверху вниз. В её руках был большой деревянный ящик. «У меня для тебя кое-что особенное, Живое Оружие», — сказала она. «Оружие, сделанное на заказ специально для тебя». Она открыла коробку и обнаружила пару сверкающих белых рук. «Их зовут „Крылья Дракона“, и это оружие Дюрандаля». Она подмигнула. «Так что не стоит беспокоиться, что они сломаются, как на турнире». Ура моргнул. «Кто, чёрт возьми, это заказал?» Единственный здоровый глаз Цубаки закатился. «Если мне придётся сказать тебе, кто это был, значит, ты ещё более безнадёжен, чем я думал». Взгляд Уры блуждал, отыскивая её в толпе. Он всегда знал, где она, и постоянно думал о ней. Она весело болтала с Аки, обсуждая тактику и построение отряда. Словно почувствовав его взгляд, она обернулась и помахала. Он помахал в ответ, ещё на секунду отступив в её лучезарной улыбке. «У тебя действительно есть кто-то особенный, ты знаешь это, да?» — сказала Цубаки. Прежде чем Ура успел ответить, кто-то ещё раз крикнул через двор. На возвышении с копьём в руке стоял Финн Дьемне. Его боевая одежда словно сияла в лучах, пробивавшихся сквозь стену. «Ладно, все, пора слушать!» — сказал Храбреец. «Я не могу сказать вам ни красивых речей, ни мудрых слов! Всё, что нужно делать, — это слушать своих капитанов и прикрывать друг друга. Эти монстры угрожают нашему образу жизни, но мы входим в их дом! Они знают это лучше нас, и мы не можем недооценивать, насколько они будут готовы!» Его лицо расплылось в улыбке. «Но мы — авантюристы! Мы не можем и не будем отступать! Кто-то из нас сражается ради славы, кто-то — ради денег, а кто-то — ради мести. Но эти причины больше не имеют значения. Важно лишь то, что мы делаем сейчас. Причина, по которой вы — авантюрист, не имеет значения, главное, чтобы вы были готовы сражаться, чтобы защитить её!» Все вокруг разразились ликованием. Собравшиеся искатели приключений рявкнули о своём неповиновении. Они будут сражаться. Они не позволят Искателям Солнца удержать их от Подземелья. Это было место смерти и разрушения, но именно оно сделало их сильными. Благодаря Подземелью они стали сильнейшими в мире. «Ладно, вы слышали командующего, так что выдвигаемся!» — скомандовал Аки. «Мы направляемся на восемнадцатый этаж и ОБЯЗАТЕЛЬНО вернем Ривиру. Вице-капитан Отохимэ, займите позицию!» «Ты права!» — ответила Отохимэ. Она подала сигнал, и группа искателей приключений собралась позади неё. Они дождались, пока разведывательный отряд войдёт внутрь, прежде чем последовать за ними. Наблюдая, как они пробегают мимо, Отохимэ встретилась взглядом с Урасимой. Ей хотелось, чтобы он был рядом, но они оба знали, что у них есть свои задачи, которые нужно выполнить. Отряд Аки вскоре последовал за ними, когда разведчики скрылись в Подземелье. Они находились ближе к передовой, поскольку Финн хотел дать Анакитти как можно больше опыта на передовой. Он также доверял огневой мощи этого отряда, поскольку Отохимэ была там и могла подняться до пятого уровня с помощью своей магии. Первые уровни были простыми. Более того, Искатели Солнца даже не оставили стражу. Видимо, набег на Кносс уже сильно истощил их ресурсы. «Честно говоря, Кносс, вероятно, будет местом, которое будет охраняться сильнее всего», — сказал Отохимэ. Авантюристы позади нее обменялись взглядами. «Почему вы так говорите?» — спросил один из них. «Кносс создан человеком, поэтому им пришлось поместить туда всех монстров. Не говоря уже о том, что, судя по всему, они основывали какое-то поселение», — объяснила Отохимэ. «Рю сказал, что это место похоже на место передышки». Трещины на стене возвещали о рождении монстров. Однако бисэнто Отохимэ быстро расчленяло гоблинов, вывалившихся из стены. «А здесь, внизу, монстров достают бесплатно. Слабых монстров, конечно, но всё же монстров», — сказала она. «Но если бы кто-то из этих слабых монстров смог напасть на наш обоз, они могли бы нанести изрядный урон».

Обоз представлял собой скорее длинную процессию сторонников. Именно там находилось большинство неспециализированных персонажей второго уровня. Они несли большие рюкзаки, доверху набитые припасами для путешествия. Однако места для сбора магических камней не было. Финн ясно дал понять, что все камни следует дробить. Нельзя было брать камни с собой, но нельзя было и оставлять их на произвол судьбы. Путь пыли стал историей, которую рассказывали в последующие дни. Тем временем в Кноссе Белл и Айс изо всех сил старались руководить войсками. Они были авангардом и уже ввязались в бой. «Прикрывайте левый фланг!» — крикнул Белл. Четыре искателя приключений двинулись навстречу Беллу. Он с тревогой наблюдал за ними, надеясь, что он принимает верные решения. Лили сделала всё возможное, чтобы вбить Беллу в голову основы стратегии, но он знал, что в этом плане он ничем не выделяется. И, к сожалению, Айс тоже. За все эти годы она многому научилась, наблюдая за Риверией, Гаретом и Финном, но общение всё ещё не было её сильной стороной. Её самой большой проблемой было то, что её слышали в рукопашной. В конце концов, она была довольно тихой девушкой по натуре. К счастью, они с Беллом заранее придумали кое-что. Они разработали простой набор сигналов, чтобы тихой от природы Айс не приходилось беспокоиться о том, чтобы повышать голос. Свободной рукой она могла жестикулировать и отправлять бойцов туда, куда им нужно. Система работала до определённой степени, и отряды искателей приключений продвигались по Кноссу. За ними шагал Гарет. Его щит был готов на случай необходимости. Они добирали остатки, и всё это заставляло Гарета волноваться. Они использовали все стратегии, разработанные для Кносса ранее, и их карты всё ещё были точны в этом бесконечном металлическом лабиринте. Но когда в Кноссе дела шли хорошо, Гарет прекрасно понимал, что это не по уважительной причине. «Все, следите за тенями. Если услышите что-нибудь позади себя, я хочу об этом знать. Понятно?» «Да, сэр!» Алисия сказала то же самое магам своего отряда. Они шли по темным коридорам, царило согласие. Тишина грозила стать гнетущей. Слышались лишь слабые звуки битвы из передового отряда впереди. На самом деле, ни один маг ещё не произнес заклинание. В этом не было необходимости. И это только сильнее тревожило Алисию. Битва должна была быть жестокой. «Если бы я была кучкой монстров с обострёнными чувствами… что бы я делала?» — спросила эльфийка. Она медленно вгляделась в тени. Казалось, они плясали вокруг неё, двигаясь по тёмному потолку рукотворного Подземелья. Даже тем, чьи чувства были обострёнными, было трудно сосредоточиться на происходящем там, наверху. Алисию также посетила тревожная мысль. В прошлый раз, когда они были здесь, они сражались с людьми. Члены Эвилуса, назвавшие это место своим домом, думали и сражались так же, как они. И даже сейчас им говорили, что Искатели Солнца могут рассуждать и говорить, как они. Это означало, что они предполагали, что будут использовать те же стратегии, что и люди. Они были высокомерны. «Кто-нибудь, владеющий магией света или огня, произнесите заклинание вверх!» — приказала Алисия. Это вызвало мгновение всеобщего замешательства, но вскоре пара магов запела заклинание. У их ног расцвели магические круги, а их магические посохи устремились вверх. Они заклинания запустили, и когда шары света взмыли вверх, Алисия почувствовала, как сердце замирает в груди. Она молилась, чтобы это было не так, но тут она увидела первый проблеск пера, и у неё сжалось сердце. «Осторожно, сверху!» — крикнула она, когда наступил хаос. Со скаутами: В то время как продвижение по Кноссу было медленным, отряд в Подземелье уверенно продвигался. Разведывательный отряд действовал так быстро и эффективно, что они уже находились у восемнадцатого этажа. И к тому времени они были уже у самого входа на него. Их останавливал только поджидавший их Голиаф. «Вот вам и элемент неожиданности», — сказал Ура. «Эти мерзавцы установили идеальную сирену». «Неважно, мы прорвёмся», — ответил Рю, который только что приземлился рядом с ним, нанеся монстру несколько сильных ударов. «Ривира ждёт нас, и, что ещё важнее, это наша работа». Она направила свой деревянный меч прямо на зверя. «Мы те, кто расчищает путь; мы прокладываем путь, по которому пойдут наши товарищи, так что прорубайтесь! В атаку!» Коллективный разведывательный отряд взревел от одобрения, устремляясь вперёд, словно река насилия и смерти. Рю смотрела им вслед, зная, что рядом стоит Микото. Она повернулась к своей ученице, чтобы сказать ей продолжать движение, но увидела, как Микото улыбается и широко распахивает глаза. «Вы такая классная, леди Рю!» — пропела Микото. «Вы просто вдохновляете!» Рю снова почувствовала, как её лицо вспыхнуло. «Эй! Сейчас не время превращаться в фанатку! Нам нужно разобраться с монстром!» Она попыталась скрыть, как её радуют слова ученицы. «Она права! Никому в моём отряде не позволено быть слабаком!» — кричала Бете Лога, уже находившаяся впереди. Оборотень атаковал первым. Он подпрыгнул выше всех и взмахнул ногой, словно молотом. Его ступня раздробила череп Голиафа, повалив зверя на спину. Авантюристы быстро набросились на него и изрубили зверя на куски. Когда магический камень был найден, он был обращён в прах.

Бет стоял у входа в восемнадцатый, всматриваясь в темноту. Он держал ухо востро на случай нападения. «Вы, слабаки, получите пять минут, если вам это нужно», — сказал он. Не получив ответа, он повернул голову и крикнул им. Вид перед собой заставил его остановиться. Все искатели приключений стояли наготове, с оружием наготове. Некоторые из них, возможно, устали или были ранены, но никто из них не выглядел желающим остановиться и отдохнуть. От их вида кровь Бете закипела в жилах. Звериная ухмылка расплылась на его лице. «Ну, ладно! Посмотрим, успеем ли мы зачистить это место до того, как придут Финн и остальные!» "Ага!" Альфа вёл свою стаю сквозь тьму, не боясь того, что их ждёт по ту сторону. Он смутно ощущал, как трое из Гестии Фамилии наступают ему на пятки. Эти четверо составляли остриё разведывательного отряда. Он также слышал бормотание, но не мог понять, откуда оно доносится. Однако он решил проигнорировать его. Он сосредоточился на том, чтобы возглавить атаку с этими тремя. Они были во главе экспедиции. А это означало, что они первыми ворвались в свет, исходящий от Подземелья, на восемнадцатом этаже. Ноги Бете не дрогнули, но он всё же замедлился. Перед ним раскинулся широкий полукруг открытой местности. За ним – море монстров. У всех были красноречивые фиолетовые глаза тех, кто находился под контролем. Двигаясь вперёд, он пытался найти наилучшее место для удара. Но куда бы он ни смотрел, он знал, что монстры просто сомкнутся вокруг него и его бойцов. Он цокнул зубами, и почти завыл от разочарования. Им нужен путь или хотя бы что-то, что могло бы дать им хоть один миг. «Спустись с Небес, правь Землёй – Синобу Тенсей, Фуцуномитама!» Фиолетовый взрыв потряс всех монстров перед Бете. Более слабые монстры были мгновенно раздавлены мощной гравитацией. «Я расчищу путь!» — заявила Микото, твёрдо стоя на ногах. «А теперь идите вперёд и сражайтесь!» Бете улыбнулся; ему не нужно было повторять дважды. Он крикнул тем, кто был ранен или устал, чтобы они остались и защитили Чёрного Ворона. «И не задерживайся дольше, чем необходимо», — приказал он Микото. «Ты нам ещё понадобишься!» Это были его последние слова, когда он врезался в скопление монстров прямо за пределами действия гравитационного заклинания. Он повернул направо, а Рю – налево. Это препятствие, созданное искателем приключений, оказалось как раз тем, что им было нужно, чтобы закрепиться на полу. «Принцесса Фей, отправляйся отвоёвывать город!» — приказала Бете. «Живое Оружие, отправляйся на поиски отставших вокруг большого дерева». Его волчьи инстинкты взывали к нему. «Я отправляюсь на охоту за Искателями Солнца». "Понял!" «Я в деле!» Рю и Ура ушли, взяв с собой авантюристов. Бете же отправился на охоту за лидером в одиночку. Судя по тому, что ему сказали, это будет либо сирена, либо горгулья. Они оба когда-то были союзниками, но Бете загнал эти чувства глубоко в глубину души. Впервые в жизни он хотел защитить всё, что ему дорого. Он сокрушит любого, кто встанет на пути к этой мечте. С эльфом: Алисия обрушила ледяную магию на приближающуюся стаю кобольдов. Все замерли, и на их лицах застыло рычание. «Им нет конца», — сказала она. Действительно, с тех пор, как их обнаружили прячущимися в тенях, монстры и их лидеры-ксеносы хлынули непрерывным потоком. При таком темпе это означало бы смерть от тысячи порезов. И они пока не обнаружили ни одного из потенциальных лидеров ксеносов. Ни Фрея, ни Гаресса в схватке не нашли. «Девушка, у нас тут толпа гигантских глупцов!» — крикнул Гарет. «Твои маги должны выполнить свою работу и уничтожить их!» «Сейчас, Гарет», — ответила Алисия. «Маги, готовьте боевые заклинания!» Перед тяжёлой пехотой в самом пекле боя стоял авангардный отряд. Они уверенно продвигались к возможному поселению Искателей Солнца, и ярость их противников только возрастала. «Какого черта они так упорно сражаются?» — спросил один искатель приключений. «Мы близко к их дому», — ответил Белл, держа в руках кинжалы. Он парировал атаку хобгоблина, а затем нанёс ему удар в живот. «Как будто мы дрались на улице или на глазах у детей». Следующий ответ был отложен. «Могут ли эти твари вообще иметь детей?» У Белла не было времени пожимать плечами, так как он был слишком занят борьбой с гарпией. Он отрубил ей одно крыло и выстрелил огненной молнией ей в лицо. «Возможно, но есть ксеносы, которые ведут себя по-детски по-детски», — наконец ответил он. Он оглянулся. «И если эти маленькие монстры сдадутся, никто не причинит им вреда! Я не потерплю жестокости!» Снова пауза перед ответом. Энтузиазма было меньше, но все поняли приказ одного из командиров. Более того, это им не понравилось. Они призвали чудовищ, но ни у кого не возникло желания пытать. Даже такое бездушное и жестокое существо, как чудовище, было уничтожено лишь по делу. «Мы должны продолжать двигаться вперед!» — крикнул Белл. Но толпа оказалась слишком велика для многих. Авантюристы вокруг него начали чувствовать себя подавленными из-за огромного количества противников. Их сокрушительный вес начал тянуть авантюристов вниз. Белл пытался помочь им, готовясь к атаке аргонавтов. Но куда бы он ни посмотрел, он знал, что его атака с такой же вероятностью заденет и товарищей. «Я не смогу спасти их всех!» — подумал Белл, и отчаяние закралось в его разум. Затем, словно очнувшись от кошмара, он ощутил легкий ветерок, коснувшийся его щеки. «Проснись, Буря», — раздался голос, подобный весеннему ветру. А за этим последовал ураган. Монстров сдуло, словно листья с дерева, с невероятной точностью, которая просто невозможна. Искатели приключений поднялись с земли и увидели её спину. Её светлые волосы струились, словно поток чистого золота. Она оглянулась, и её глаза пылали. «Здесь не место для смерти!» — были ее слова. Искатели приключений стекались к ней, откликаясь на ее призыв. «К Принцессе Меча!» — крикнул Белл. «Следуйте за её клинком!» "Ага!" Авангард продолжал движение вперёд, прокладывая путь остальным. А в темноте за ними наблюдал монстр с золотыми крыльями. В конце концов, Фрей думала иначе, чем другие Искатели Солнца. Ей было любопытно, когда она переродилась, и она пристально наблюдала за ними. Какая-то часть её разума подсказывала ей это. Она видела, как они спорили друг с другом, и как им, казалось, нравилось унижать друг друга. Но она также видела, как они заступались друг за друга. Наблюдая за ними в Подземелье, она видела, как они объединялись в трудные времена. Для неё они не были злом. Они совершали добрые и злые поступки в равной степени. «И всё же, — задумчиво проговорила она, — я не могу позволить им нападать на детёнышей». Она летела сквозь тьму, стремясь опередить этих искателей приключений. И тут она услышала голос своей мечты. "Рей!" Со скаутами: Микото уже час как сняла заклинание. Вместо этого она решила двигаться вперёд и перегруппироваться с остальными. Пока Рю отвоевывал город, а Урасима – лес, Микото двинулась к источникам. Часть её боялась столкнуться с Гарессом, но другая не теряла надежды. Она рассудила, что у неё будет больше шансов договориться с ним, чем с остальными. В конце концов, они были знакомы когда-то. Когда боевые инстинкты Микото взяли верх, её подсознание взяло под контроль её путь. За ней, затаив дыхание, следовали искатели приключений. Они знали, что нужно защищать своего командира отряда, и понимали, что шансы на успех выше, если держаться вместе. Но они не могли до конца понять, какой путь выбрал Чёрный Ворон. Если бы Микото видела, куда направляются её ноги, она бы остановилась. Но разум её подсказывал: что-то не так. Она знала, что должна проверить это место, эту святую землю. И когда она добралась туда, её худшие опасения подтвердились. Шаги замедлились, и сердце забилось вместе с ней. Перед ней возвышался холмик земли, из которого торчало множество оружия. В любое другое время это место было бы безмятежным и идиллическим. Отблески света, отражающиеся от деревьев, вселяли в присутствующих ощущение покоя и умиротворения. Однако это спокойствие нарушала большая мраморная горгулья, стоявшая на могиле. Он опрокинул оружие, надгробия Астреи Фамилии, ничуть не беспокоясь. Каждое движение было полно гнева и ненависти. «Как вы, жалкие людишки, смеете заявлять, что это место принадлежит вам! Как будто я позволю этому месту существовать!» — крикнул Гаресс. Наконец он повернул свою большую каменную голову, чтобы взглянуть на искателей приключений. «Я вашей кровью очищу это место от вашей скверны!» Он увидел, как лицо девушки, шедшей впереди, наполнилось страхом, но, похоже, он был не к нему. Она подняла руки, успокаивая, но оружие всё ещё лежало в ножнах. Авантюристы позади, казалось, были так же растеряны, как и Гаресс. «Обещаю, мы можем драться и убивать друг друга, когда захочешь», — сказала она дрожащим голосом. «Но, пожалуйста, ради всего, что тебе дорого, уйди отсюда. Мы должны покинуть это место». Голос девушки был жалким, подумал Гаресс. Словно она отбросила всю свою гордость и теперь умоляет. И за что? Что сделало это место таким важным? Гаресс опрокинул меч, и тот полетел в кусты. Девушка вздрогнула, сложив руки в молитве. Гаресс открыл рот, чтобы спросить, что же такого чертовски ужасного, но тут же почувствовал. Его инстинкты вопили, и первобытный порыв, присущий всем существам, велел ему бежать, спасая свою жизнь. Только гордость Искателя Солнца удерживала его. Он отвернулся от противников, открывая себя для атаки, и посмотрел в сторону нового врага. Из леса вышла женщина в зелёном. Её шаги были бесшумными, но это не имело значения. Гаресс, закалённый в боях монстр, чьё сердце застыло, задрожал. Такова была сила жажды убийства этого искателя приключений. Постепенно его чудовищные чувства уловили три слова. «Я убью тебя, — сказала эльфийка. — Я убью тебя! Я УБЬЮ ТЕБЯ!» Микото, словно в замедленной съёмке, наблюдала за атакой Рю. Жгучая ненависть, исходившая от неё, внезапно утихла. Затем, словно порыв ветра, Рю исчезла. Она двигалась слишком быстро, чтобы даже глаза Микото четвёртого уровня могли её осознать. В следующее мгновение самурай осознал, как деревянный клинок Рю врезался в лицо Гаресса. Голова Искателя Солнца дернулась, и он отлетел в лес. «Ты проклятая дворняга!» — закричал Рю. «Как ты смеешь осквернять их могилы!» С яростными ударами Штормовой Ветер вышел вперёд. Она обрушилась на некогда грозного Искателя Солнца, который был вынужден съёжиться под напором ярости. «Я сотру тебя с этого самолета!» Гаресс сделал единственное, что мог: отступил под натиском. Он попытался убежать и спрятаться, но это не помогло. В ту секунду, когда он подумал, что потерял эльфийку, она появилась перед ним, и её взгляд был как у убийцы. «Тебе нельзя уходить!» — крикнула она, опуская клинок ему на плечо. Раздался треск, и каменная шкура горгульи раскололась. Она проломила дерево и врезалась в валун. Рю приземлилась перед ним и, используя силу шестого уровня, оторвала его от земли. Её рука сжала его горло. Гаресс воспользовался моментом и вонзил когти в её тело, надеясь, что она съёжится от боли. В ответ она сжала его шею ещё сильнее. «За свое преступление ты не покинешь это место живым», — холодно сказала Рю. «Тогда убей меня, человек!» — прорычал Гаресс. «Докажи мне, что ты такое же чудовище, как и я!» Так они и стояли молча. В этот момент Гаресс увидел то, чего раньше не замечал. В пронзительных, морозно-голубых глазах девушки, полных ненависти, в уголках скопились слёзы. Её тело, которое, как ему показалось, дрожало от ярости, выглядело иначе. «Я хочу», — раздался шепот. Её хватка всё ещё была крепкой, но голос дрожал. Гаресс был в замешательстве. Люди не должны так себя вести, так раскаиваться! Они были ужасными тварями, убивающими без раздумий! Они были жестокими машинами разрушения! «Я хочу свернуть тебе шею», — сказала девушка-человек. «Я хочу раздавить тебе горло и превратить тебя в пепел». Она подняла взгляд. «Но люди на поверхности ждут меня. И те люди, которых ты опозорил, на чьи могилы ты наступил, больше не захотят так жить». Её хватка ослабла, и она выронила Гаресса. Его когти выпали из неё, унося с собой куски плоти. Впрочем, если она и заметила это, то не обратила на это внимания. «Когда-то я бы так и сделала. Я бы убила тебя, живое существо, у которого были причины ненавидеть меня и моих товарищей, и ушла бы, не задумываясь». Она моргнула, сдерживая слёзы. «Я больше не та женщина». Она подняла клинок. «Но ты мой враг, и я должна тебя победить». Гаресс, хромая, поднялся на ноги. Он принял широкую стойку и бросился на врага. Они сражались друг с другом. Если раньше ярость питала атаки Рю, то теперь ею двигало желание жить и вернуться домой. В ответ Гаресс испытывал лишь ненависть. Он ненавидел людей и их лицемерие. Стоял здесь, утверждая, что вырос и изменился, хотя они всё ещё сражались и убивали друг друга. Он видел это собственными глазами! Как эти жалкие людишки нападали друг на друга лишь ради славы и жадности! Она могла много говорить, но Гаресс видел ту же ненависть в глазах своего противника. Она была ничем не лучше остальных. «Ты чертов лицемер!» — закричал он. «А ты слепой дурак, который не видит дальше собственной ярости», — возразил Рю. «Прости, Грос. Прости, Белл». Клинок Рю устремился к шее Гаресса, которая осталась незащищённой. «Некоторых людей невозможно спасти. Если бы я подумала, ты бы остановился или тебя можно было бы образумить». Её ухмылка была горькой. «Но я вижу силу твоей убеждённости, и я не собираюсь её позорить. Дерево столкнулось с мрамором, и камень разлетелся на куски. Горгулья лишилась головы, но на её лице всё ещё оставалась презрительная усмешка. «Я понесу этот грех так же, как и все остальные», — сказал Рю. «Но я надеюсь, что у тебя будет ещё один шанс. Никто не заслуживает страдать три жизни подряд». Это было последнее, что услышал Гаресс. Постепенно его мысли погрузились в бездонное море. Его ждала мать, обнимая его в тёплые объятия. Когда он закрыл глаза, ярость утихла, и он обрёл покой. С Героями: Айс и Белл завороженно смотрели на открывшееся перед ними зрелище. Маленькие монстры, похожие на детей, съежились в сооружениях из обломков. Это было обветшалое сооружение напомнило Беллу лагеря беженцев, которые он видел в своих рассказах и во время путешествий. Людей без дома, вынужденных преодолевать бесчисленные расстояния, чтобы найти место для отдыха. «Айс, я не хочу с ними драться», — сказал Белл. Это чувство разделял весь авангард. Все смотрели на них смущённо, не переставая сравнивать этих ужасных монстров с сиротами и обездоленными жителями Орарио. Это было похоже на подземную версию улицы Дедала. «Я не подписывался на резню детей», — сказал один из искателей приключений. «Чудовище или нет, это просто неправильно». Он посмотрел на Белла и Айс. «Это было бы не очень-то героично, правда?» Белл кивнул. «Вы правы». Он повернулся к Искателям Солнца. «Если вы все останетесь здесь и не выглянете, мы оставим вас в покое». Он повернулся к Айс. «Всё в порядке, да? По крайней мере, пока мы не поговорим с мистером Финном?» Айс кивнула, обведя взглядом открывшуюся перед ней картину. Она убрала клинок обратно в ножны, и все глубоко вздохнули. Однако она присела, чтобы лучше разглядеть монстров. «Где ваш лидер?» — спросила она, склонив голову. «Нам нужно, чтобы они сдались, чтобы прекратить боевые действия». Один из самых храбрых, молодой кобольд, встал и, встав перед остальными, пристально посмотрел на Принцессу Меча. «Матушка Фрей, наверное, там; атакуйте своих друзей! И она тоже победит!» Айс встала и повернулась к своему отряду. «Вы все должны оставаться здесь и охранять это место. Мы с Беллом найдём Гарета». Она нахмурилась. «Если я услышу, что кто-то из них пострадал, ответьте мне». Авантюристы быстро кивнули. Она, казалось, была довольна этим ответом и пошла по туннелю. Белл последовал за ней, улыбаясь. «Я рад, что вы даете им шанс», — сказал Белл. «Они такие же, как я», — ответила Айс. «Когда я была маленькой… они такие же, как я». Беллу было нечего на это ответить. Вместо этого он решил продолжить свой бег сквозь тьму. Однако его остановила большая группа Искателей Солнца и искателей приключений. «Что же это такое?» — спросил Белл. Все рядовые монстры были убиты, но ксеносы, похоже, были лишь слегка ранены. Это было странное зрелище. Авантюрист обернулся. «Леди Форестлайт вызвала вождя на дуэль!» Услышав это, Белл и Айс бросились к нему, проталкиваясь сквозь толпу. Наконец, они увидели Гарета, стоящего в начале круга. Гном, казалось, ни о чём не заботился, медленно поглаживая бороду. Он задумчиво смотрел на развернувшееся перед ним зрелище. Айс встала рядом с ним. «Что случилось, Гарет?» «Девушка сказала, что сама сразится с Фреем, и если Фрей победит, мы оставим Кносс Искателям Солнца», — объяснил Гарет. «Спровоцировал полное прекращение огня и всё такое». И действительно, Искатели Солнца стояли рядом, настороженно наблюдая за искателями приключений краем глаза. Авантюристы делали то же самое, небрежно положив руки на оружие. «Это безумие», — сказала Белл. «Фрей смогла сразиться с Рю, значит, она как минимум пятого уровня. А мистер Гарет… мы кое-что нашли». Гарет кивнул. «Уверен, что да, но мы поговорим об этом позже. И, думаю, нам всем нужно следить за тем, что задумала наша девушка». Белл с тревогой посмотрел на него, прежде чем перевести взгляд на Айс. Но блондинка не смотрела на него. Она была сосредоточена на том, что происходило перед ней. Фрей стояла, выпрямившись, широко расправив крылья. Всё её тело кричало о готовности к бою. В ответ Алисия стояла рядом, обманчиво спокойная. Она не держала оружия, и её тело было нарочито расслабленным. «Отнесись к этому серьёзно!» — закричал Фрей. «Сражайся со мной, мерзкий человек!» Алисия вздрогнула, но вскоре приняла спокойное положение. Это был последний гвоздь, разозливший сирену. Она полетела вперёд, пронзив холодную тишину Кносса. Белл напрягся, готовый вмешаться и спасти жизнь эльфа, если понадобится, но почувствовал, как чья-то рука схватила его за локоть. Айс медленно покачала головой, и Белл почувствовал, как его замешательство нарастает. Наблюдая в замедленной съёмке, он увидел, как Фрей врезается в Алисию. Её крыло пронзило эльфийке живот. В ответ Алисия лишь рухнула на землю. Фрей потянул рюкзак, наблюдая, как эльфийка падает. На её лице отражались растерянность и разочарование. «Почему ты не сопротивлялся?» — спросил Фрей. Алисия неуверенно улыбнулась, ее кожа уже начала бледнеть. «У вас такие красивые перья. Я не хотела, чтобы они испачкались», — сказала она. Пока искатели приключений, выходя из оцепенения, бросались на помощь товарищу, Искатели Солнца с тревогой наблюдали за ними. Они ждали приказов от Фрея, приказов, которые так и не были получены. Потому что мозг сирены пылал воспоминаниями. Её пернатые руки потянулись вверх, чтобы схватиться за голову. «Нет, нет, нет», — пробормотала она. «Это неправильно». Она издала пронзительный звук. «Ты не… ты не должен был существовать на самом деле! Тифон сказал, что это всё сон! Всего лишь фантазия!» Слёзы потекли на землю. «Это неправда! Ты не можешь существовать на самом деле, потому что этого никогда не было!» Алисия, поддерживаемая товарищами, с трудом встала. «Это случилось. Ты спасла мне жизнь. Фрей ты или Рей, ты спасла мне жизнь, потому что тебе не всё равно». Алисия оттолкнула товарищей. «Я никогда раньше не говорила этого, и я больше не совершу эту ошибку». Она споткнулась и упала лицом вперёд, обхватив сирену руками. «Спасибо, что спасла меня. Знаю, сейчас немного неловко, но…» Алисия подняла на неё взгляд с улыбкой, которая растопила сердце сирены. «Ты будешь моей подругой?» Фрей упала на колени. Алисия, превозмогая боль, крепко держалась за неё, пытаясь удержаться. «Да, думаю, битва пока окончена», — прокомментировал Гарет. «А теперь самое сложное. Как мы объясним это Финну?»
22 Нравится 15 Отзывы 14 В сборник