***
Вечером, когда дикарка открыла клетку, Лариса решила, что вот — смерть пришла, забирали обычно ближе к ночи. Но нет, её снова ощупали в несколько рук, полопотали и загнали обратно. Есть не заставили, и Лариса поняла, что смерть не вот, но близка. На ферме биомассы, где она в студенчестве подрабатывала, съедобных слизняков перед умерщвлением поститься заставляли день-другой, чтобы кишечник очистился. Сползла по стенке и безнадёжно ссутулилась. Несмотря на жару, зябко обняла себя руками. Согреться было нечем, но догадалась распустить волосы, от их шелковистого тепла стало получше. Альдо, так и не отошедший от клетки, индифферентно наблюдавший (и также индифферентно, даже с аппетитом, съевший миску зелёной дряни — «Ну да, он же голодный, наверное, сколько его везли… не успело опротиветь»), подошёл поближе. Он был приятен, напоследок хотелось поговорить и тепла человеческого. Инфернальный инопланетный закат догорал, заливая пещеру красным, решётки косыми резкими тенями ложились на камни и песок, и Лариса, вздохнув, решилась: — Альдо, мне кажется, что меня завтра… — и смягчила думавшееся «съедят», сказав иначе: — Заберут. Он слегка нахмурился, спросил с недоумением, так, как будто не ожидал: — Лариса Ивановна, мне показалось, что вы не понимаете их речь? — Да ну, откуда, — она отмахнулась, — я, кроме русского, других языков не знаю, а это ж совсем неведомые инопланетяне! — Да я б не сказал, что уж совсем неведомые, — Альдо раздумчиво повёл атласной бровью, — это видоизменённый, но всё-таки узнаваемый язык нигеро-конголезской группы, предположительно адамуа-убангийский диалект, причём крайне архаичный… полагаю, предки этого племени были зачем-то похищены на Земле, веке так в седьмом-восьмом, точнее не скажу. Возможно, какие-то исследования. А потом попросту отвезти до дома поленились и здесь выбросили. Другой гипотезы у меня нет. Пока, по крайней мере. Но если провести углублённые исследования, в том числе анатомические… Лариса Ивановна, глаза которой уже стали размером с блюдце, не выдержала и потрясённо выдохнула: — Господин Кастелуччи, вы великий филолог? — и крайне огорчённо выпалила: — Как же вы так неосмотрительно пиратам попались, не поберегли себя?! Мир так много потеряет… — «если вас сожрут» не выговорилось. Кастелуччи, немного опешив, похоже, не знал, на какой вопрос отвечать, и смущённо признался: — Да я в новом месте решил прогуляться, зашёл в бар, выпил этот ваш национальный напиток «водка», — тут Лариса впервые заметила, что русский всё-таки Альдо неродной, некоторые слова выговариваются немного комично и чуждо. Посмотрела с негодованием — «пить надо меньше!» — но смолчала, конечно, а Альдо, пожав плечами, закончил: — А очнулся на скотовозке уже. То есть на корабле пиратском, — и продолжил, как ни в чём не бывало: — Я в своём роде филолог, да, но не великий. Язык местных тяжел для восприятия. Из сказанного понял, что завтра у них праздник, чествование добрых духов. Лариса сглотнула: — Ну вот завтра меня и съедят. На праздник, — и, неожиданно для самой себя, горячо попросила: — Господин Кастелуччи, я надеюсь, что вы останетесь живы. Так вот, вы полиции про меня не рассказывайте — не хочу, чтобы мама узнала, что я так умерла. Пусть лучше буду без вести пропавшей. Хорошо? Кастелуччи, сморгнув, опять слегка застопорился и медленно сказал: — Вы не умрёте завтра, Лариса Ивановна. Лариса, благодарно улыбнувшись, протянула руку сквозь решётку и прикоснулась к его руке: — Спасибо за утешение, господин Кастелуччи, — сжала горячие пальцы («всё-таки как у пианиста!»), — скажите, у вас есть родные, которым, вы, возможно, хотели бы что-то передать, если?.. «Если получится наоборот». Альдо подумал, опустив глаза, и сказал наконец: — Да, у меня тоже есть МАТЬ, — и голосом подчеркнул так, что Лариса с отстранённым восхищением подумала, что вот-де, дипломат, умеет интонациями выразить многое. Но тут же добавил: — Наш род велик, о ней есть, кому позаботиться. Лариса умилённо и немного завистливо закивала: «Ну да, итальянские корни, там же принято помногу детей иметь и матерей трепетно любят», а господин Кастелуччи вторил её мыслям: — Большая семья. В этом месте Лариса вспомнила и прочие итальянские традиции, в частности, что в Италии называли «семьёй». Новыми глазами посмотрела на великолепного господина Кастелуччи: «А всё может быть и так, у них, в Новых Штатах, и мафия наверняка есть… в своём роде врач, в своём роде филолог, политик… мафиозный принц, никак, и образование соответствующее. И спокоен так потому, что всякой дряни навидался, а может, и сам участвовал. Что ж, может, этого и правда спасут». Мафиозный принц тем временем снова перехватил инициативу и дотошно выяснил, что у Ларисы Ивановны иных родственников, кроме матери и кота, нет, и поймала себя Лариса на том, что, пытаясь не плакать, рассказывает: — Красавец Васенька. Господин Кастелуччи насторожился: — Кто? В коротком слове чувствовался чуждый акцент гораздо сильнее, чем во всех предыдущих речах, но Лариса, не отвечая, продолжала, её уже несло: — Он похож на совушку, мой кот: ма-а-аленькие аккуратные ушки, круглая голова с круглыми глазами и лапы — железные когти с трогательными меховушками между ними. Меховушки есть даже на пятках, и ходит он очень мягко, как в валенках. Белый, на голове и ушах рыжий меховой шлем; рыжий хвост, обгрызенный и переломанный при неизвестных обстоятельствах, пушится роскошным пером; пятна на спине складываются в карту Огненной Земли, — она не выдержала и завсхлипывала: — Он такой вежливый, мой котик, такой воспитанный. Вот если понравились ему бонбошки на покрывале, так он одну оторвал и играет, а не как другие коты, которые всё оборвут. И еда: мама говорит, он заелся и барствует, но я знаю, что Васенька просто стеснительный — если ему еды накласть, то он убегает, и нужно принести его к миске и упрашивать отведать. Я так бывала счастлива, что могу засыпать в кровати, на чистом белье, под пуховым одеялом, и кот тарахтел под боком. Всегда знала, чувствовала, что это счастье может кончиться, отнимут. Вот по утрам в субботу особенно прекрасно бывало: просыпаешься без будильника, когда захочешь, а рядом кот вылизывается. Смотрит на тебя с безмятежностью, и с симпатией свежевымытую, пахнущую кошачьей слюной мохнатую лапу благосклонно кладёт на нос. Он такой пуховый, мой котик, — слёзы уже лились рекой, она лихорадочно шептала в сочувствующую темноту: — А потом я шла на кухню, чувствуя себя, как пароход на реке, кот впереди бежал, как волна — и пекла сырники. Васеньке отдельно, без сахара, — и наконец уже не смогла говорить и просто завыла. Кастеллуччи ничем не мешал, только сочувственно сжимал её руку горячими пальцами, и Лариса Ивановна понемногу утихла и пришла в себя. Всё ещё всхлипывая и шмыгая носом, призналась: — Мне легче стало. Что бы завтра ни случилось, что бы ни было, вы для меня это сделали легче, господин Кастелуччи. Спасибо, — и прижалась к решётке, почувствовав его плечо и волосы. С тем и уснула.***
Утро началось бодро: визг и воинственные крики Лариса услышала задолго до того, как вопящая толпа подбежала к пещере. Подумав, что это за ней, Лариса собралась с духом: вчерашний разговор как будто распрямил её, и она была готова принять судьбу. Альдо поблизости не было, и это было хорошо — ей не хотелось, чтобы он вступился за неё и пострадал. Но толпа на Ларису Ивановну большого внимания не обратила. Женщин, в ней, кстати, не наблюдалось: воины, потрясающие копьями и беснующийся колдун — судя по его маске, посоху и многочисленным украшениям. Ухая, он крутился так, что только украшения из каких-то длинных белых хвостов разлетались в стороны, а дикари с копьями кидались то туда, то сюда, угрожая воздуху, стенам, пленникам — без разбора. Экспрессивно обтанцевав пещеру, колдун наконец-то почти человеческим (но скорее, птичьим) голосом что-то прокаркал, и толпа вымелась вон. Решётку снова заперли. Еду не принесли в обычное время. «Это начало праздника, а сейчас за мной придут всё-таки, надо держаться», — Лариса и держалась, но подошедший Альдо, наверное, видел её состояние, потому что сказал: — Не ждите, Лариса Ивановна. Не сегодня. На удивлённый взгляд пояснил: — Из криков я понял, что в деревне ночью злой дух убил нескольких женщин: жену и дочерей вождя, жрицу с сёстрами… ещё кое-кого. По местным верованиям полагается их проводить с почётом: съесть. Понятно, из экономии пленников в это время на харч пускать не будут. Нерентабельно, — Ларису Ивановну скорчило от такой капиталистической бездушности, но слушала всё равно заворожённо, Альдо же продолжал: — А добрым духам приношения не будет — не справились, не заслужили. До следующего Дня Добрых Духов два оборота, то есть месяц примерно. Лариса недоуменно подняла брови: — А сюда-то они зачем прибежали? Альдо был невозмутим: — Так злого духа искали. Не нашли. Лариса выдохнула: «Хорошо хоть не поблазнилось колдуну этому, что кто-то здесь и есть злой дух». Посмотрела на господина Кастелуччи с оттенком досады и восхищения: «Да неужто и правда так спокоен? Не может быть, наверное, уроки актёрского мастерства брал, отыгрывает», — и поняла, что спокойствие его напоминает то, как держатся артисты в кадре, некую характерную их статичность. Повернуться правильным ракурсом, замереть. Улыбнуться на камеру, зафиксировать улыбку и выигрышную позу. Не чесаться, как обезьяна, не обирать с себя крошки, сохранять чистоту движений. «Ну да, наверняка и этому учился, а спросить, так скажет, что и артист. В своём роде. Всё-таки мошенник, наверное. Я слышала, они вызывают безотчётные симпатию и доверие. Если судить по этому, он должен быть королём мошенников. Но мне всё равно, прощелыга и прощелыга, что я-то теряю?» — и поулыбалась, поговорила с весьма заинтересованным господином Кастелуччи о великой русской культуре. Слова Альдо, что Ларису в ближайшее время не убьют, подтвердились тем, что к вечеру еду всё-таки принесли, и для неё тоже.