So What If You’ve Been Reborn? [BL] / Ну и что с того, что вы переродились? [BL]

Перевод
R
В процессе
35
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 67 страниц, 21 400 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
35 Нравится 3 Отзывы 25 В сборник

Глава 7.1 Въезд в город

Настройки
Юньчжоу находился на юго-западной границе. Сюда приезжали и уезжали представители разных национальностей: женщины пограничных племен в черных юбках и с волосами, повязанными платками, расшитыми цветами груши; горные охотники в кожаных одеждах с луками на спине и поясе; девицы, продающие цветы в ротанговых корзинах, многочисленные серебряные браслеты украшают их нежные руки, волосы украшены затейливыми серебряными орнаментами, и все это сопровождается их легким, приятным смехом. Даже у городских ворот было многолюдно: торговцы, несущие свой товар на заплечных шестах; зеленые седалища, за которыми сидели слуги; соплеменники, несущие свои повозки и седалища; лесорубы с повозками, запряженными ослами, с большим трудом продающие дрова; даже группа провожатых, охраняющих повозку, громкими грубыми голосами переговаривалась и смеялась с остроумными весельчаками. Эти мирские виды торговцев и лоточников, путешественников и всех остальных завораживали Чэнь Хэ, и он не мог оторвать от них глаз. Только когда они выстроились перед воротами, Чэнь Хэ увидел, что охранники на входе проверяют у всех пропуска. Замерев, он быстро повернулся и посмотрел на своего Старшего брата. Ши Фэн не отводил взгляда, оставаясь все таким же спокойным и собранным. Он небрежно протянул...  «Лист?!» Чэнь Хэ ошарашено смотрел, как привратник берет листок, и у него отпала челюсть: тот, как обычно, проверял его, ни о чем не спрашивая. Он просто попросил плату за вход и пропустил их. Чэнь Хэ не удивился, что у его Старшего брата были медные монеты: ведь все, что он ел и носил, покупали на рынке за эти монеты. Ни один культиватор не посмел бы не заплатить за свои покупки, даже демонические культиваторы не стали бы заниматься такими вещами, как обман смертных, заставляя их думать, что камни — это золото. Все в этом мире имело свою карму, и хотя она казалась незначительной, от судьбы было не уйти. Что, если обманутый смертный умрет от голода, потому что ему заплатили фальшивой валютой? А вдруг из этого человека вырастет талантливый человек, который станет успешным генералом или советником императора? Культиваторы, берущие Ци из неба и земли для собственных нужд, уже были бельмом на глазу у божественного порядка; если они не хотели быть забитыми до смерти во время своих злоключений или замученными судьбой, лучше было знать свое место и держаться в рамках. Однако если речь шла о таких редких сокровищах, как Каменное Пламя, многие культиваторы предпочитали рискнуть и попытаться заполучить его. Каждый думал: «А вдруг?», а вдруг повезет, вдруг удастся отнять? Пока выгода была достаточно велика, от принципов можно было отказаться в любой момент; точно так же, пока человек не был без гроша в кармане, ни один культиватор не стал бы рисковать кармическим долгом ради нескольких монет. Как только Чэнь Хэ прошел ворота, он протянул руку, чтобы схватить лист. Как бы он ни смотрел на него, это был обычный лист с грушевого дерева в долине Хэюань. —  Иллюзия? — спросил Чэнь Хэ. Ши Фэн неторопливо кивнул. Он велел Чэнь Хэ остановиться и немного подождал у ворот Вскоре перед ними предстали странные и причудливые картины. Толстый нищий протянул обломанную миску для пожертвования, монахиня-даосистка — носовой платок, ребенок — палочку с засахаренным ястребом. Наконец, старик, который ничего не мог найти, с досадой топнул ногой и стащил бронзовую заколку с головы стоящей перед ним женщины, незаметно вернув ее, когда проходил мимо. Его движения были настолько искусны, что пучок женщины даже не распустился. — Хахаха, как глупо, неужели он не мог просто использовать медную монету, чтобы подделать пропуск? — Чэнь Хэ так сильно смеялся, что раскачивался взад-вперед. У старика, только что прошедшего через ворота, был острый слух. Услышав Чэнь Хэ, он понял, что тот прав и от этого смутился, впав в ярость от унижения. Гневно глядя на Чэнь Хэ, он пробормотал: — Это младший из какой семьи? Он не знает, как уважать старших, не знает... Он резко остановился, его глаза расширились, когда он увидел Ши Фэна, который стоял рядом с Чэнь Хэ. Сухо рассмеявшись, старик выдавил из себя улыбку, которая была отвратительнее слез, и неловко сделал два шага назад. Увидев, что Ши Фэн не реагирует, он тут же убежал. Чэнь Хэ, наблюдавший за всем этим процессом, оглянулся на Ши Фэна взглядом, полным глубокого смысла. Жаль, что он не смог записать это и сообщить своему будущему "я" из завтрашнего дня. Посмотрев вниз, Чэнь Хэ вспомнил, что у него действительно есть вторая сфера. Это была та самая сфера на запястье, которую он получил настойчивыми просьбами, когда ему было пятнадцать лет, и в которой было записано его воспоминание о нахождении той шкатулки с шарами. В течение двух последующих лет Ши Фэн по-прежнему вешал на шею младшего брата нефритовую сферу, которую менял каждую ночь после того, как Чэнь Хэ засыпал. Поэтому Чэнь Хэ по-прежнему носил на шее нефритовую сферу для записи сегодняшних воспоминаний. «Он должен придумать, как сохранить сегодняшнюю сферу!» — Чэнь Хэ утверждал, что, поскольку сегодня он впервые вышел из долины и увидел столько людей, он хотел узнать, как живут культиваторы среди смертных, и получить опыт, например, войти в город или что-то в этом роде. Чэнь Хэ втайне подбадривал себя. — Старший брат, можно я возьму это... Не успел он договорить, как перед ним появилась стопка пирожных, завернутых в листья лотоса. Держа пирожные в руках, Ши Фэн растерянно посмотрел на Чэнь Хэ.  — Разве ты не говорил, что голоден? Чэнь Хэ поспешно принял закуску и задумался о том, какие реплики он планирует использовать. Как раз в тот момент, когда он собирался высказаться с большим чувством, он вдруг почувствовал странное покалывание в спине. Он удивленно огляделся по сторонам и увидел, что множество взглядов устремилось на него и его Старшего брата. Многие люди, принадлежащие к разным общинам и народностям, носили одежду своих племен. Были и те, кто носил бамбуковые шляпы с вуалью, закручивая их так, чтобы не обнажить кожу; были и те, кто носил преувеличенные металлические короны, украшенные множеством перьев; были и те, кто распускал волосы, как Ши Фэн, когда в любом другом месте Центральной равнины такой человек показался бы крайне растрепанным и странным. Одетый в красный халат с широкими рукавами, красавец притягивал к себе многочисленные оценивающие взгляды.
Примечания:
35 Нравится 3 Отзывы 25 В сборник