***
Тем временем в мире людей слухи множились, обрастали нелепыми подробностями и летели во все стороны со скоростью степного ветра. В маленькой обшарпанной кумирне на окраине тихой деревни пахло дешёвыми благовониями и вчерашней кашей. У алтаря, на котором стояла грубо вытесанная из камня статуя божества с мечом и цветком, сидел молодой человек в простых белых одеждах, перевязанных соломенной верёвкой. На его шее виднелась белая шёлковая лента, а на спине покоилась бамбуковая шляпа. Се Лянь задумчиво перетирал в ступке целебные травы для старосты деревни, когда в двери кумирни заглянули две кумушки с корзинками для стирки. — Даочжан! — позвала одна из них, переступая порог. — Мы вам тут пару маньтоу принесли! И репу! — О, премного благодарен, тётушка Ли, тётушка Чжан, — Се Лянь тепло улыбнулся, откладывая пестик. — Вы слишком добры ко мне. Женщины оставили подношения на алтаре и тут же заговорщически понизили голоса. — Даочжан, а вы слышали последние новости от заезжих купцов? Говорят, на тракте к столице завелась новая нечисть! Се Лянь насторожился. Как небесный чиновник, пусть и дважды низвергнутый, а ныне собирающий мусор, он всегда прислушивался к подобным вещам. — Что за нечисть? Вредит людям? — Ох, да кто ж его знает! — всплеснула руками тётушка Чжан. — Купец Лю клянётся, что это жуткий старик-демон. Говорит, он ловит на дорогах одиноких путников, сдирает с них лица и лепит из них новые, а потом продаёт богачам за мешок золота! — Да ерунда это всё! — перебила её тётушка Ли. — Мой племянник был в городе на прошлой неделе. Там говорят, что это богиня красоты спустилась с небес за грехи! Она является только тем, кто страдает. Даёт им чудесную пудру, а взамен забирает их печали. Говорят, одного злого ростовщика она и вовсе превратила в толстую жабу, потому что он обижал сирот! Се Лянь моргнул, пытаясь совместить в голове образ кровожадного старика, сдирающего лица, и милосердной богини, наказывающей ростовщиков. — А… как эту нечисть называют? — осторожно уточнил принц. — «Мастер Тысячи Лиц», — хором ответили женщины. — Только вы бы, даочжан, не ходили по ночам одни! Вы у нас такой красивый, молодой. Вдруг он ваше лицо тоже захочет забрать! Посмеявшись и ещё раз поблагодарив женщин, Се Лянь проводил их до дверей. Вернувшись к алтарю, он взял в руки надкусанное яблоко и задумчиво повертел его в пальцах. «Мастер Тысячи Лиц». Существо, которое меняет облик, продаёт пудру, питается… чем? «Печалями»? Или, скорее, жизненной энергией? Но при этом, судя по слухам, оно не устраивает кровавых боен. Оно наказывает тех, кто груб (история с ростовщиком-жабой очень уж походила на правду, учитывая, что мелкие демоны часто обладают специфическим чувством юмора), и ведёт торговлю в Призрачном городе. Сотни лет скитаний научили Се Ляня одной важной вещи: далеко не каждое чудовище желает быть чудовищем. Иногда страшная маска — это просто способ защитить то, что от тебя осталось. «Тот, кто крадёт чужие лица, вероятнее всего, потерял своё собственное, — подумал Се Лянь, глядя на тлеющие благовония. — Бедная душа. Наверное, ему очень одиноко и страшно, раз он вынужден прятаться за тысячами иллюзий». Принц решил, что если судьба когда-нибудь столкнёт его с этим загадочным существом, он не станет хвататься за Жое. Сначала он спросит, не нужна ли ему помощь. И, возможно, предложит пару хороших рецептов мазей для кожи — в конце концов, собирая мусор, он находил множество полезных трав.***
Поиски привели Лин Юаньсяо на юг. Слух о том, что в городе Циншуй видели свирепую молодую заклинательницу с мечом, не давал ему покоя. «Дралась, как бешеная кошка, и ругалась так, что у местных портовых грузчиков уши вяли», — так описывал её один из болтливых призраков. Это было слишком похоже на Му Цинъюэ, чтобы упустить такой шанс. Город Циншуй встретил его невыносимой жарой, запахом жареной рыбы и толпами людей. Юаньсяо, привыкший к вечному полумраку Призрачного города, чувствовал себя здесь неуютно. Энергии у него было в достатке — перед уходом он удачно продал пудру одному жадному демону, выкачав из него изрядную порцию сил. Но удерживать иллюзию на ярком солнце, среди тысяч толкающихся людей, оказалось сложнее, чем он думал. Он шёл по рыночной площади в облике скромного молодого лекаря. И всё было бы хорошо, если бы не внезапный крик: — Поберегись! Лошадь понесла! В толпу на полной скорости влетела повозка, гружённая бочками с вином. Люди брызнули в стороны. Юаньсяо, погружённый в свои мысли, заметил её в последний момент. Инстинкты демона взвыли: он мог бы легко остановить повозку одной рукой или перепрыгнуть её, но тогда весь рынок увидел бы, что он не человек. В панике он метнулся в сторону прилавка с тканями, споткнулся и, чтобы не вызывать подозрений, мысленно приказал своей иллюзии стать «максимально безобидной и жалкой, чтобы никто не задавал вопросов». Раздался треск ломающихся досок. Повозка пронеслась мимо, обдав его пылью. Когда пыль рассеялась, вокруг собралась сочувствующая толпа. — Ох, матушка! Вы живы?! — запричитала торговка шёлком, кидаясь к развалу тканей. Юаньсяо медленно открыл глаза. Он сидел на земле, запутавшись в рулонах красного шёлка. Его взгляд упал на собственные руки. Это были не изящные руки лекаря. Это были дрожащие, сморщенные, покрытые старческой гречкой сухие лапки. Он скосил глаза на витрину из полированной меди и едва не поперхнулся воздухом, который ему был не нужен. Из отражения на него смотрела крошечная, сгорбленная старушка с пучком седых волос, в нелепой зелёной кофте и с выражением крайней степени старческого маразма на лице. «Демоны меня дери…» — мысленно застонал он. — Ох-хо-хо… — скрипучим, дребезжащим голосом выдал Юаньсяо, хватаясь за поясницу (которая, к слову, совершенно не болела). — Мои старые кости… Тут к нему подскочил местный городской стражник, грузный и вечно недовольный детина. — Эй, бабка, нечего тут разлёживаться! Вставай давай, проход загородила! — рявкнул он и попытался грубо схватить «старушку» за локоть. В Юаньсяо мгновенно вспыхнула привычная злоба. Как только рука стражника коснулась его рукава, он неуловимо быстрым, совершенно не старческим движением подставил ему подножку и легонько, одним пальцем, ткнул детину под колено. Стражник взмахнул руками и с громким плюхом рухнул лицом прямо в лохань с живой рыбой. Карпы в панике забили хвостами, окатив его мутной водой. Толпа ахнула, а затем покатилась со смеху. — Ой-вэй, милок, какой ты неуклюжий, — елейным, дрожащим голоском протянула бабка-Юаньсяо, опираясь на случайно подвернувшуюся палку. — Под ноги смотреть надо, а то так и убиться недолго. Стражник вынырнул из лохани с водорослью на ухе, красный как рак, но «бабки» и след простыл — она удивительно резво скрылась в ближайшем переулке. Оказавшись в относительной тишине, Юаньсяо тяжело осел на ступеньки какого-то заброшенного храма. Менять иллюзию прямо сейчас было опасно — вокруг бродило слишком много людей, могли заметить. Придётся побыть бабкой ещё какоето время. Он раздражённо поправил сползший седой пучок. — Бабушка, вам плохо? Вы не ушиблись? — раздался вдруг мягкий, приятный голос. Юаньсяо вздрогнул и поднял глаза. Перед ним стоял молодой даос в белых одеждах. На спине у него висела бамбуковая шляпа и мешок, подозрительно звенящий старым хламом. Лицо у юноши было поразительно красивым, спокойным и добрым. Это был Се Лянь. Юаньсяо тут же нацепил маску страдающей немощи. — Ох, сынок… Чуть под повозку не попала. Сердце колотится, как птичка в клетке, — прошамкал он, хотя его сердце не билось уже несколько месяцев. Се Лянь сочувственно покачал головой, опустился на одно колено и порылся в своём мешке. — На дорогах нынче неспокойно. Возьмите, бабушка. Это поможет восстановить силы. Я сам готовил. Он протянул Юаньсяо круглую, блестящую паровую булочку — маньтоу. Выглядела она вполне безобидно, разве что имела лёгкий зеленоватый оттенок. Юаньсяо, играя роль до конца, протянул трясущуюся сухую ручку и взял угощение. В момент, когда их пальцы соприкоснулись, привычный инстинкт Юаньсяо сработал сам собой. Он попытался рефлекторно «отщипнуть» каплю энергии даоса. ЗАП. Его словно ударило небесной молнией. Это не была тёмная, густая энергия демонов или грязная, обиженная сила людей. Энергия этого сборщика мусора была ослепительной, чистой, древней и такой мощной, что Юаньсяо едва не слетел со ступенек. Воронка в его груди подавилась от шока. Он резко отдёрнул руку, его глаза под маской широко распахнулись от скрытого ужаса. Лицо показалось ему довольно знакомым. «Кто он такой?! Божество?!» — запаниковал «Мастер Тысячи Лиц». Но Се Лянь, казалось, совершенно ничего не заметил. Его ясная, открытая улыбка не дрогнула ни на миг. Для него этот неосторожный контакт был не более чем случайным прикосновением слабой старческой руки. — Ешьте, бабушка, — ласково повторил даос. Не смея отказаться и вызвать подозрения, Юаньсяо поднёс булочку к губам и надкусил. ХРЯСЬ. Звук был такой, словно он попытался откусить кусок гранитной скалы. Если бы Юаньсяо был живым человеком, он бы оставил в этом маньтоу все свои зубы до единого. Но поскольку челюсть под иллюзией принадлежала крепкой деревянной маске, пропитанной тёмной энергией, он каким-то чудом отгрыз кусок. На вкус это напоминало смесь золы, старой подошвы и чего-то неумолимо печального. — Какая… к-крепкая булочка, даочжан, — выдавил Юаньсяо, с трудом проглатывая кусок (который тут же упал в его бездонный мёртвый желудок тяжёлым кирпичом). — Исключительно полезно для… дёсен. Се Лянь просиял, приняв это за чистую монету. — Правда? Вы первая, кто это оценил! Обычно люди говорят, что ею можно гвозди забивать, но я всегда считал, что они просто не понимают тонкостей рецепта. Я добавил туда немного толчёного корня долголетия. Юаньсяо мысленно пообещал себе больше никогда в жизни не брать еду у незнакомцев, даже если они выглядят как сошедшие с небес святые. — Благодарю за доброту, сынок, — проскрипел он, с трудом поднимаясь. — Я, пожалуй, пойду. — Берегите себя, бабушка! — Се Лянь тепло поклонился, поправляя лямку своего звенящего мешка. — И будьте осторожнее на людных улицах. Хорошего вам дня! Юаньсяо часто закивал, изображая безмерную благодарность, и поспешил прочь. Свернув за угол, он осторожно оглянулся. Даос в белом беззаботно шагал по улице, подбирая с земли какую-то выброшенную деревяшку, совершенно не подозревая, что только что накормил каменной булкой одного из самых опасных демонов юга. Юаньсяо облегчённо выдохнул. В этом сумасшедшем мире, оказывается, ещё оставалось место для абсурдной, слепой доброты. И, к счастью для него, для божественной невнимательности. Он швырнул железобетонную булочку в ближайшие кусты (откуда тут же раздался жалобный писк какой-то пришибленной птицы) и уверенным шагом направился в сторону местного постоялого двора. Пришло время найти ту самую девушку с мечом.