ID работы: 13682397

Позаботьтесь о коменданте

Гет
PG-13
Завершён
3
Размер:
19 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
- Знаете, дон Диего, что-то неладное творится с нашим капитаном, - сокрушался сержант Гарсиа, сидя как-то вечером в таверне напротив Диего. - Что вы имеете ввиду, сержант? Диего навострил уши, любая информация была бы сейчас на руку Зорро. - Если бы я не знал, что капитан – убежденный холостяк, то решил бы, что он – влюблен. - Капитан? – Диего вытаращил глаза. Сержанту удалось скинуть привычную маску невозмутимости с молодого человека. – Он не только убежденный холостяк, но и весьма расчетливый тип. Если случится чудо и он женится, то это будет исключительно брак по расчету. Не самый плохой вариант для такого, как он. Я вообще сомневаюсь в способности коменданта любить кого-то кроме себя. - Тут вы правы, дон Диего, однако…. - Продолжайте, сержант. - Однако он путается в приказах, плохо спит, как-то ночью я видел его с гитарой в руках. Это всё очень странно. Он не сажает никого в тюрьму, не гоняется за Зорро, - сержант перешел на шепот. – И не орет на нас. Совсем. Обычно он орет всегда, даже когда болеет или доволен, а тут…он всё время про что-то думает. - Может это очередной план захвата чьей-нибудь гасиенды? Неизвестно только – кто у него на примете… - Нет, дон Диего, слишком уж долгий это план. Капитан же привык действовать быстро, как этот…ну, вы про него говорили…. - Юлий Цезарь? Пришел, увидел, победил. - О, да. А сейчас он и не думает никого побеждать. - Что ж….возможно, вы правы, и наш бравый капитан действительно влюбился. Хорошо, что вы заговорили о нем, сержант. Я хотел у вас спросить…как-то я видел занятия у ваших новобранцев и там был один юноша, такой, не очень высокий, кажется, его зовут Лео де Кардона. - Да, у нас есть такой улан. А что с ним случилось? - Это я и хотел выяснить, ведь судя по фамилии он дворянин, а где вы видели дворян в гарнизонах, подобных нашему? Не в обиду, сержант. - Ну, он старательно выполняет все распоряжения капитана, держится рядом с ним, можно подумать, что он – хочет занять….ээээ, да вы правы, дон Диего, он хочет занять МОЁ место. - Я этого не говорил, сержант, - усмехнулся Диего. – А как к такой преданности относится комендант? - Не знаю. А что вам до этого парненька. - Я тоже не знаю, сержант. Вы могли бы устроить нам встречу с уланом де Кардона? - Личные встречи запрещены распорядком. Здесь я бы и рад помочь, но это не в моей власти. - Что ж, благодарю вас, сержант, выпейте за моё здоровье. *** Гасиенда де ла Вега стояла на ушах. К дону Алехандро нагрянул высокий гость – губернатор Калифорнии. Диего поспел как раз к ужину, но есть не стал. Он сидел и слушал сбивчивый рассказ губернатора о пропавшей дочери. - Давно она пропала? – пораженный в самое сердце горем гостя спросил дон Алехандро. - Больше двух месяцев, дон Алехандро. Я думаю уже все, что угодно, пусть бы она сбежала с первым встречным, лишь бы нашлась живой и здоровой. - А что еще известно? - Ничего. Я объявил поиски по всей стране, нанял детектива, потому что от военных в деле сыска нет никакого толку. Но пока нет результатов. Наверно, и он тоже чертов мошенник, который только прикидывается ищейкой. - Где он сейчас? - Он сопровождал меня до вашего города и остановился в таверне. - Оставайтесь здесь сколько угодно, ваше превосходительство. Мы поможем вам в поисках Леонор. Диего, вели слугам приготовить для губернатора комнату. - Вряд ли я засну хоть на минуту, дон Алехандро. - Я могу предложить вам нашего лучшего вина, оно расслабляет и успокаивает мысли и тревоги… *** Диего, отдав распоряжение слугам, запер дверь своей спальни и проскользнул в тайный ход. Его подозрения усилились. Седлая Торнадо, он уже почти не сомневался, что под именем Лео де Кардона скрывается юная дочка губернатора – Леонор. Черный конь вынес всадника из норы, и вдвоем они растворились в калифорнийской ночи. Зорро не знал, что он сейчас будет делать и как вытащить из барака девушку, однако, он верил в свою невероятную удачу. И ему повезло. Зорро въехал в город, оставил Торнадо у высокой стены, перелез через крышу казармы во двор и заглянул в окно. Лео, или все-таки Леонор, спала у самого окна, укрывшись тонким одеялом до самого носа. Сейчас, без формы и скрывающей половину лица шляпы, было видно, что это девушка, никакое одеяло не было способно скрыть красивый женский силуэт. Зорро поморщился от запаха, доносящегося из казармы, и покачал головой: она ведь не зря всё это терпит, ради чего? Или жизнь с отцом так допекла её…или губернатор что-то не договаривает об истинных причинах побега? - Лео… - тихо позвал Зорро, но его шепот не пробился сквозь жуткий солдатский храп. Тогда Лис вспрыгнул на окно и кончиком шпаги слегка дотронулся до лица спящей. Леонор проснулась и от страха и удивления открыла рот, но Лис приложил палец к губам и махнул рукой, приглашая её выйти наружу. В этот момент в ворота гарнизона шагнули двое дозорных, и Зорро спрятался в тень. Он слышал, как дозорные подняли с постели двоих солдат, чья очередь была дежурить, а также слышал, как Леонор, пытаясь басить, вызвалась вместо кого-то в караул. Она решила, что избежит встречи с Зорро. Однако недооценила Лиса. Зорро выбрался наружу и прошел вдоль одной из улиц, мимо лавчонок и амбаров. Когда издали раздался шум голосов, он затаился, и как только дозорные подошли ближе, вышел на свет факела. - Зорро! Лео, беги за подмогой! Но Леонор оцепенела. Зорро быстро разоружил её напарника, оглушил его и схватил девушку за руку. - Что вы здесь делаете, сеньорита? - Как вы меня узнали, сеньор Зорро? - А разве вам не говорили – кто присматривает за Лос-Анджелесом? - Я слышала о вас, но я вам ничего не сделала. Отпустите меня. - Ваш отец ищет вас по всей стране. Сейчас он живет у дона Алехандро де ла Вега. Я видел его издали. Он потерян, почти болен и в глубоком горе. - Не лезьте туда, о чем вы ничего не знаете, сеньор Зорро. - Леонор….у вас не получится долго скрываться. Вас раскроют со дня на день. Он глянул на темные круги под глазами девушки, одетой в военную форму. - Зачем вы сбежали? - Да как сказать…. – Леонор тяжело вздохнула. – Понимаете, мой отец хочет, чтобы я вышла замуж, была примерной женой и матерью. Ему важно расширять владения и влияние. Но – я не просто красивая кукла, я хочу счастья. И кроме того – замужество – не главное в моей жизни. Что я еще могу кроме как быть украшением семьи, рода, интерьера? - Однако… Леонор промолчала. Зорро, тем временем, незаметно вел её назад, к казарме, где его ждал Торнадо. Надо было уезжать – и решать здесь и сейчас – увозить ли девушку с собой на гасиенду. - Если вы хотите остаться среди толпы мужчин и продолжать изображать бравого воина, я слова не скажу. Но – подумайте, может быть есть другой способ достучаться до вашего отца? - Вы поможете мне? - Да. - Тогда увезите меня к отцу. Торнадо прял ушами, ожидая хозяина. Зорро подсадил Леонор в седло и вскочил на коня. Пение предрассветных птиц потонуло в шуме топота копыт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.