ID работы: 13682397

Позаботьтесь о коменданте

Гет
PG-13
Завершён
3
Размер:
19 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Леонор, закутавшись в ажурную шаль, читала в вечернем патио. Диего вышел на воздух и замер. Он не мог игнорировать присутствие прекрасной девушки в своём доме. Равно как и желание писать стихи. Игры в поэта были не на пустом месте, каким бы Диего не был сорвиголовой по ночам, но куда без романтики? Он вернулся в дом и взял гитару… - Вы позволите, Леонор? – спросил он, устраиваясь напротив. - О, Диего, так приятно вас видеть. – улыбнулась девушка. – Знаете, - доверчиво наклонилась к нему Леонор, - если бы у меня был такой брат, как вы, я была бы счастлива. Потому что тогда все амбиции моего отца устремлялись бы к нему, а не ко мне. Эти слова отрезвили Диего. Леонор напомнила ему о месте, которое он занимал в её жизни, и он отставил гитару в сторону. - Как вы решились на такую жестокую авантюру? - Жестокую?! – вспыхнула Леонор. – А мой отец не жесток со мной? Заставлять меня делать то, что мне не нравится, не хочется, претит? - Пожалуй, что вы правы. Мой отец тоже все время настаивает на том, что мне пора жениться, и как будто кроме брака я больше не могу быть ему ничем полезен. Вечерний воздух разорвал собачий лай и Диего оторопел. Он помолился всем лисьим богам, что на улице стемнело и Леонор не увидела его смущения и разочарования, а также внезапного страха. Собака! Этого он никак не мог предполагать, удирая от коменданта. Дверь патио распахнулась, и громко лающая ищейка кинулась к Леонор. Следом за собакой вошли комендант и детектив. - А вот и ваша первая пропажа, сеньор Альварес, - процедил комендант. Теперь уже Леонор помолилась всем святым, что тенистое патио и вечерняя тьма удержала её тайну в секрете. Лишь бы только комендант не понял, кто два месяца подряд скрывался в военной форме улана Лео де Кардона. Из дома вышли губернатор и дон Алехандро. - Ваше превосходительство, - поклонились мужчины. А детектив с прищуром глядя на Леонор сказал: - Я рад, что ваша дочь нашлась. Теперь, как я понимаю, я могу быть свободным от нашего договора? - Папа! Ты пустил по моему следу детектива? - А что я должен был, по-твоему, делать, Лео? - Лео??? – воскликнул капитан и приблизился к девушке. – Вы позволите, сеньорита? – он одним движением стащил с себя мундир и накинул на плечи Леонор. – Это были вы???? С ума сойти! Женщина в моем гарнизоне, какой позор! - Я объясню, комендант, - умоляюще взглянула на него Леонор, но Энрике не рассмотрел во тьме её прекрасных влажных от слёз глаз. - Вы…вы….вы подвергли опасности не только себя, но и весь город, сеньорита, - голос Монастарио был строг, но Диего вдруг расслышал в нём неизвестные доселе нотки. - Простите, капитан… Леонор развернулась к отцу, уткнулась ему в грудь и разрыдалась. - Право, капитан, мы все отвратительны! Накинулись на бедную девушку. Да разве кто не совершал ошибок в юности? – вступился за красавицу дон Алехандро. - Я надеюсь, что такого больше не повторится, - неуверенным тоном проговорил Энрике, борясь с желанием отнять девушку от груди отца и прижать к своей, затянутой в белоснежную форменную рубашку. Он отступил, глядя на своё искушение, и обратился к Фернандо Альваресу. - Вы – удивительный человек, сеньор Альварес. Одним махом распутали два дела, своё и моё. Вот бы еще с Зорро расправиться так же скоро. Озвучивать загадку про автора любовных записок Энрике разумно не стал. - Сеньор Альварес, я благодарю вас за службу. Жалование вам привезут в таверну. Вы ведь еще не уезжаете? – сказал губернатор, гладя по голове мятежную дочь. - Нет, у меня здесь еще дела,- детектив рассматривал свою собаку, которая улеглась у ног Диего и прикрыла глаза. – Прошу простить, но мне пора откланяться, сеньоры. Вы идете, капитан, или….? – и он многозначительно взглянул в спину Леонор, но этого опять же никто не увидел. - Я с вами, сеньор Альварес. Когда Энрике и детектив сели верхом и направились в город, Фернандо спросил: - Скажите, комендант, а вот этот молодой человек, как я понимаю, сын хозяина гасиенды, он не имеет отношения к Зорро? - Я давно его подозреваю, но ни разу не поймал за руку. Надеюсь, с вашей помощью сделать это. - То есть мы охотимся именно за ним? Никого другого у вас нет на примете? - Нет. - Что ж, тогда нам нужно каким-то образом вновь посетить гасиенду и незаметно взять какую-то вещь, принадлежащую…как его зовут? - Диего де ла Вега. - Известная фамилия. Как правило, знатная молодежь дуреет в этом возрасте. У них все есть и не к чему стремиться. Поэтому дон Диего вполне может оказаться Зорро. Это мы и выясним. Совсем скоро. Ищейка послушно бежала рядом с лошадью хозяина, попадая в такт конским копытам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.