_____
— Принц Кадзуха, пожалуйста, просветите меня и скажите, где госпожа Сора. — мурлычет Кэйа, за его ледяным взглядом не видно ничего, кроме желания убийства. — Не думаю, что мне следует это делать. Вряд ли вы заметили, но госпоже Соре было очень не по себе, когда вы постоянно висели у нее над головой, а когда вы с герцогом Чайлдом начали ссориться? Ну, я просто счел нужным помочь ей уйти, — спокойно объясняет Кадзуха, — Она попросила меня помочь ей уйти от вас, и кто я такой, чтобы отказать бедной леди в ее просьбе? Кэйа скрипит зубами, делает несколько вдохов, прежде чем снова заговорить: — Хорошо, я понял вашу точку зрения. Только... не могли бы вы сказать мне, куда вы ее отвели? Я не буду ее беспокоить, просто хочу знать, что она не бродит по дворцовым залам. —...Хорошо. Она в своей комнате, наверное, дремлет. Теперь вы обещаете, что не будете ее беспокоить? — Казуха вздохнул. — Конечно, обещаю. — облегченно вздохнул Кэйа. — Неужели вы верили, что я приведу ее к беде, герцог Кэйа? Неужели у вас нет доверия? — Нет, не то чтобы... ну... неважно, спасибо, что рассказали мне, принц Кадзуха. — кланяется Кэйа, быстро отходя от низкорослого мужчины. Кадзуха вскидывает бровь, глядя на герцога, но просто отмахивается от резкого окончания разговора и идет наслаждаться вечеринкой. Мужчина улыбается из-за бокала с одуванчиковым вином, ставит пустой бокал на стойку и направляется к двери в дальнем конце комнаты. Он идет медленно, но целеустремленно, изо всех сил стараясь не выдать своей ухмылки. Он уже почти дошел до двери, когда его остановила рука на плече, — Венти. — раздался голос, в котором не было ничего, кроме подозрения. — Чжун Ли. - ответил Венти, повернувшись лицом к королю с небольшой улыбкой на губах. — Что ты задумал? — обвиняет Чжун Ли, оглядывая Венти с ног до головы. — Ничего! Разве я не могу немного прогуляться по своему замку? — быстро возразил Венти, обиженно глядя на кареглазого короля. — Проблема не в этом, а в том, что ты собираешься делать на этой прогулке, и это меня беспокоит. — Так подозрительно, я просто хочу прогуляться, чтобы понюхать что-нибудь кроме духов. — Для этого и существует балкон. — Он тоже заражен. Клянусь, запах прилипает ко всему, что находится рядом. — ворчит Венти. Чжун Ли вздыхает и отпускает плечо Венти: — Ладно, возвращайся поскорее, а то мисс Лиза может выследить тебя и ударить книгой. И, пожалуйста, оставь мисс Сору в покое. — Конечно, конечно. — говорит Венти и выбегает за дверь. Он бежит по коридору, широко улыбаясь, и сворачивает направо, идя по коридору, которую он выучил наизусть. Нет ничего странного в том, чтобы запомнить, где и какая комната у каждой дамы, ведь это он назначил им комнаты, к тому же это его замок, в конце концов. Он замедляет шаг, приближаясь к комнате Итэра, и придает своему лицу более нейтральное выражение. Он прочищает горло и стучит в дверь: — Мисс Сора? Это Венти, вы там? Он слышит шорох и испуганный вздох, проходит несколько ударов, прежде чем он снова стучит. — Сора? Вы в порядке? — Он пытается снова. — Ух! Да, я в порядке, только... дайте мне секунду... я... я переодеваюсь! — Итэр зовет из-за двери, слышен бешеный топот ног по полу. Венти усмехается: — Ладно, если не возражаете, откройте дверь, как только закончите. Он стоит в коридоре с минуту, затем дверь открывается, и из нее высовывается Итэр. Он одет в коричневую повседневную одежду для сна, волосы распущены каскадом по плечам. На ногах — теплые тапочки, а испорченный во время сна макияж практически полностью смыт с лица. Итэр улыбается и открывает дверь пошире. — Извините, я дремала и... выглядела далеко не так презентабельно. —нервно хихикает парень, закрывая за Венти дверь, — Итак, могу я узнать, зачем вы меня посетили? — Ну, я подслушал разговор принца Кадзухи и герцога Кэйи о вашем местонахождении, услышал, как Кадзуха объяснил, что вы хотите отдохнуть в своей комнате, поэтому я взял на себя обязанность провести экскурсию по вашей комнате. — объясняет Венти, осматривая комнату. — О, ничего страшного, я уверена, что провел небольшую экскурсию, когда только вошла сюда. — Ерунда, каждому будет проведена экскурсия по его комнате, даже вам. — говорит Венти, игриво касаясь кончика носа Итэра, — Итак, я уверен, что вы уже нашли ванную, но я хочу показать вам, как ею управлять...______
Через час экскурсия закончилась, Итэр сидит на своей кровати с усталой улыбкой, а Венти стоит у двери. — Большое спасибо за экскурсию, Венти, увидимся утром! — бодро говорит он, зевая в конце. — Конечно, в любое время, мисс Сора. Пожалуйста, помните, если у вас есть какие-то проблемы или потребности, скажите мне, и я сразу же все улажу. Спокойной ночи, Сора, увидимся утром. — Венти тепло улыбается, мягко закрывает за собой дверь и выходит. Внутренне похвалив себя, он возвращается на вечеринку, где его встречает лицом к лицу с разъяренной Лизой. — Хаха! Мисс Лиза, что вас так расстроило? — Он нервно хихикает, держа руки прямо перед лицом. Книга, летящая прямо ему в лицо, — последнее, что видит Венти перед тем, как потерять сознание. — Ужасный временной этикет для короля всего сущего. Как он смеет заставлять ждать такую даму, как я. — хмыкает Лиза, глядя на лежащего внизу мужчину без сознания. — Он тебе даже не нравится. — замечает Розария, с ухмылкой глядя на красный след, подозрительно похожий на книжный корешок, который начинает образовываться на голове короля. — Верно, но это все равно невежливо. — говорит Лиза и уходит по коридору. Розария лишь фыркнула и последовала за ней, после чего обе удалились в свои комнаты на ночь.