Берега Слоновой Кости

Перевод
PG-13
Заморожен
130
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
80 страниц, 27 735 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 78 Отзывы 28 В сборник

Часть 23

Настройки
Нетерпеливые каблуки стучат по твердому камню за металлическими прутьями. Итэрв не нужно оборачиваться, чтобы понять, кому они принадлежат, — ему достаточно подавляющего запаха петуний и магнолий. — Что тебе нужно, Кассия? — спрашивает он. — Конечно, узнать, кто ты на самом деле. — улыбается она ему. — ...Это ведь ты сдала меня, верно? Полагаю, ты уже знаешь. Она громко и пронзительно смеется, эхом разносясь по бетонной тюрьме. — Удивительно, но не я проводила эту проверку. У меня нет таких полномочий, по крайней мере, пока. Нет, это мой будущий дорогой муж проверил вас всех по причинам, о которых я не знаю. Я просто случайно оказалась в комнате, когда вбежали охранники, чтобы сообщить новости. — Это сделал Альбедо? — шепчет Итэр, чувствуя, как замирает его сердце. — Формально он приказал провести проверку, но запереть тебя под замок придумала именно я. — говорит Кассия, изучая свои ногти, накрашенные лавандовым лаком. — Но для этого тебе нужно было его разрешение, как ты сказала, у тебя нет на это полномочий. — Верно. — вздыхает Кассия. — Ты же знаешь, чем скорее ты признаешь свою личность, тем скорее сможешь уйти. — ... — Он замолчал, обдумывая варианты. Кассия лишь забавно наблюдает за тем, как в его голове вращаются шестеренки. После нескольких долгих вдохов тишины Итэр вздыхает. — Если я скажу тебе, кто я на самом деле, я смогу вернуться домой? — Да. — Какое наказание меня ждет? — спрашивает он, слегка поворачивая голову, чтобы встретиться взглядом с Кассией. — Скорее всего, изгнание из всех королевств, участвующих в этом мероприятии. Что касается тех, кто помогал тебе... не могу сказать. Их тоже могут изгнать, оштрафовать или просто сделать устное предупреждение. — бесстрастно говорит Кассия. — А ведь могло быть и хуже, по крайней мере, тебя не повесят. Итэр закрывает глаза, по его щекам бегут соленые слезы. — Хорошо, я скажу тебе, кто я. Нет смысла скрывать, я все равно не выпутаюсь. — Он медленно встает и поворачивается лицом к принцессе. — Меня зовут Итэр Викатор, я живу в Каэнри'ах, как рабочий с двумя сестрами и матерью. — Великолепно, приятно наконец-то познакомиться с тобой, Итэр. Тебе помогали в этой твоей маленькой затее? — Она будто мурлычет. — Нет, никто мне не помогал. Я украл свои платья у матери, она работает портнихой, а все остальное было взято у моей сестры без ее ведома. — Итэр отвечает, опустив голову так, что челка скрывает его глаза. Кассия улыбается, обхватывая одной изящной рукой металлический прут, чтобы наклониться ближе. — Спасибо за сотрудничество, Итэр. Я сообщу об этом в суд, и вскоре ты будешь на пути домой, я даже буду так любезна замолвить за тебя словечко. Он ничего не говорит. Вместо этого он разворачивается и опускается на пол, свернувшись калачиком. — До свидания! — говорит она, поднимаясь на поверхность.

-

Через два дня за ним пришли стражники. Они подняли его хромающее тело с пола и провели по бетонным ступеням, через лабиринт коридоров и дверей в большой тронный зал. Итэрс заставили опуститься на колени, его колени уперлись в мягкий красный ковер. Ковер тянется вперед, перекидываясь через небольшую лестницу, и останавливается перед мягким троном. У основания ступеней стоит Венти с суровым выражением лица, слева от него — Альбедо и Кассия. Больше в комнате никого нет, и он молча благодарит короля Мондтштадта за то, что тот избавил его от этого позора. — Итэр Викатор из Каэнри'ах, за подделку личности и выдачу себя за представителя другого пола, по решению суда вы изгоняетесь из Мондштадта, Ли Юэ, Инадзумы, Сумеру и Снежной. Вы должны быть немедленно отправлены обратно в Каэнри'ах вместе со всем своим имуществом. Если вас найдут в любом из этих регионов, — заявляет Венти, его голос тверд и неподвижен, на лице сложная смесь эмоций. — Вы утверждали, что вам никто не помогал, так ли это? — Да, я все сделал сам. Никто. Никто не помогал мне. — Он сплюнул, в его нутре поднялся странный защитный гнев. Он не станет тянуть Люмин за собой. — Хорошо... поскольку я не могу гарантировать, что вы говорите правду, и не хочу заставлять вас дольше оставаться в этой камере, я отправлю обратно всех жителей Каэнри'ах. Они не будут наказаны, так как у нас нет доказательств. — заявляет Венти. Итэр открывает рот, чтобы возразить, но быстро закрывает его. Это лучшее, что он, вероятно, получит от Люмин, ему придется извиняться на обратном пути. — Охранники собирают всех присутствующих из Каэнри'ах и переносят их на пристань. Ваши вещи уже там ждут, счастливого плавания. — прошептал король, прежде чем повернуться и уйти. Альбедо еще секунду смотрит ему вслед, прежде чем повернуться и последовать за ним. Охранники, оставшиеся стоять рядом с Итэром, поднимают его на ноги и выталкивают из комнаты; ноги покалывает, и он спотыкается, когда колени покрываются булавками. Охранники хватают его за предплечья и поддерживают, пока он снова не сможет нормально ходить. Вскоре в нос ударяет запах соли и рыбы, а в руки ему суют вещи. Он видит, как Люмин провожают по причалу, немного отставая от Итэра, когда тот садится в лодку. Люмин заметно оживляется, когда видит брата на палубе. — И-Сора! — зовет она, убегая от сопровождающих и направляясь прямо к нему. Она бросает свои вещи и обнимает его, выжимая воздух из его легких. — Где ты была? Ты в порядке? Что случилось? В одну минуту ты на ужине, в другую — пропала на 4 дня, и вдруг меня выпроваживают из замка? — восклицает она, пробегая по нему глазами. — Принц Альбедо приказал проверить всех, и его люди не нашли ничего на меня в своих бумагах. Меня отвели в тюрьму под замком, пока не пришла Кассия, и я не признался в своей личности. Суд вынес мне наказание и в качестве меры предосторожности и собирался попросить всех жителей Каэнри'ах покинуть город. Они не верили, что я сделал это сам. — прохрипел Итэр. — Зачем ему проверять прошлое? Он тебе сказал? — спрашивает Люмин, отступая назад, чтобы дать брату отдышаться. — Нет, не сказал, я знаю только, что Альбедо проверил информацию, а Кассия приказала запереть меня. — вздыхает Итэр. — Разве это не... ну не знаю... немного странно? Зачем Альбедо проводить проверку, но не отдавать приказ запереть тебя? — Я, послушай, я действительно не знаю, Кассию в любом случае нужно было разрешение Альбедо, так что не похоже, что она сделала это за его спиной. — Итэр облокотился на перила лодки, проводя рукой по волосам, — Нет необходимости строить догадки, кроме того, я хочу извиниться. — Извиниться за что? — спрашивает Люмин, хватаясь за перила, когда лодка наконец отчаливает. — За то, что тебя тоже выгнали из замка. Я изо всех сил пытался отрицать чью-то помощь, но эти короли слишком осторожны. Мне удалось только сделать так, чтобы никто не получил никаких последствий или наказания. — объясняет Итэр. — Я рада, что ты пытался защитить меня, и это не то, за что тебе следует извиняться. Честно говоря, я бы предпочла, чтобы ты бросил меня в воду, чтобы тебе не пришлось проходить через это в одиночку. — говорит Люмин, положив утешающую руку ему на спину. — Я хотел убедиться, что ты сможешь приходить к Эмбер и в будущем, я не хотел разлучать вас двоих. — бормочет он. — Иногда ты слишком добр. — хмыкает Люмин, слегка посмеиваясь, — Я люблю Эмбер, но ты все еще мой близнец, и я тоже тебя люблю. — Я тоже тебя люблю. — вздыхает Итэр, даря ей небольшую улыбку. Люмин ободряюще похлопывает его по плечу, а затем опирается предплечьями на перила. — Чем тебя наказали? — Изгнание. — ворчит он, — В частности, из всех присутствующих королевств — Мондштадта, Ли Юэ, Сумеру, Инадзумы и Снежной. — Ты серьезно? Это так много! Все, что ты сделал, это несколько дней вел себя и выглядел как девушка! — кричит Люмин. — Очевидно, я нарушил закон о пародировании и мошенничестве с личностью. — Итэр надулся. — Глупо, так глупо, Каэнри'ах никогда бы не пошли на такое только потому, что ты неделю ходил в платье. — пыхтит Люмин. — Ну что ж, вместо того чтобы переживать о том, что случилось, давай лучше посмотрим в будущее, например, мы снова увидим Паймон и Асмодей. — хмыкает он. — Ох и разозлится же мать, когда увидит нас! — простонала Люмин, глядя в море.
Примечания:
130 Нравится 78 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (1)