ID работы: 1369456

О трудностях перевода и некрепком чае

Гет
G
Завершён
66
автор
Размер:
7 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 8 Отзывы 19 В сборник Скачать

История кораблестроения

Настройки текста
— Эй, по какому случаю кислая мина? — Ради всего святого, Джим, заткнись, не то испытаешь на себе всю глубину моих познаний в хирургии! — И сколько литров крови я должен опасаться потерять? — Кирк явно был настроен поболтать. В отличии от Маккоя. — У меня послезавтра экзамен. Посчитай сам. — Трепещу в ужасе. — Джим... — Тон Боунса стал угрожающим. — Значит, в бар сегодня не пойдешь? — И как я, по-твоему, в баре готовиться буду? Кирк устало уставился на стакан в своей руке. Виски здесь подавали просто отвратительный. Симпатичных девушек вокруг было не видать, симпатичных парней тоже. Чисто от скуки Кирк вытащил из сумки первый попавшийся учебник и открыл на первой попавшейся странице. Вечер был безнадежно потерян. — Чай и порцию суфле, пожалуйста. — Джим поднял голову. В быстро заполнявшийся народом бар только что зашла невысокая темноволосая девушка. — Спасибо. — Девушка взяла поднос и стала оглядываться в поисках свободного столика. Взглянула в сторону Кирка, отвернулась, затем всё-таки подошла к его столику. — Можно здесь сесть? — О, да, конечно, — ответил Джим, не успела девушка ответить. — Джим Кирк. — Освин Освальд. — Девушка поставила поднос на стол и села напротив Кирка. — Звездный Флот? — Кирк кивнул на её форму. — Да, — Освин улыбнулась, — Менеджер по связям с местным населением. Или менеджер по развлечениям. Если получится. — Я уверен, у такой красивой девушки всё обязательно получится. — Вы заигрываете со мной, мистер Кирк? — Джим. И можно на ты. — Освин засмеялась, отхлебнула чаю и тут же закашлялась. — Слишком слабый. Как они его вообще заваривали? Джим взглянул на содержимое её чашки. Жидкость была настолько тёмной, что дно едва виднелось. — Слишком слабый? Моё виски и то послабее будет. — Нет уж, спасибо. Остается надеяться, что в суфле нормальное количество сахара. О боже, сюда насыпали чуть ли не полсахарницы. — Освин отодвинула поднос подальше от себя. — Что это? История кораблестроения? — Послезавтра экзамен, — брякнул Кирк, — готовлюсь. — По-моему, довольно интересный предмет. Обожаю этот учебник. — Да? — У Кирка при виде давно устаревших чертежей и схем начинало темнеть в глазах. Современными кораблями он мог любоваться часами, а вот старыми... — Да, да, согласен, невероятно интересно. Но Освин успела заметить выражение его лица. — У тебя Бинс, да? — сочувственно заметила она. — У меня Смит, он объясняет просто чудесно. Говорят, Бинс не так хорош... Может, тебе помочь с какой-нибудь темой? — Здесь довольно шумно. — Кирк оглядел людный бар. — Как насчёт Академии? Освин отрицательно мотнула головой. — Моя соседка по комнате постоянно таскает к себе парней. То Харкнесс, то этот Винчестер... Лучше здесь. Хотя бы стоны из-за стенки не доносятся. Так что тебе надо объяснить? — Кирк, вы подали заявление о переводе в группу профессора Смита. Можете пояснить свою просьбу? Я не отказался бы поближе познакомиться с... — Я слышал, он очень хорошо объясняет, сэр.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.