Запоздалое наследие (Delayed Heritage)

Перевод
PG-13
Завершён
97
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
60 страниц, 22 304 слова, 9 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 40 Отзывы 13 В сборник

Часть 2

Настройки
       Джон ходил по парку, отмеряя один большой широкий круг. Не то чтобы он боится, говорил он себе. Он не избегал своего кузена — или того, кто там был у Шерлока. Он этого не делал... или, по крайней мере, не навсегда. Ему просто нужно было время, чтобы подумать. Потому что, если его семья, наконец, начала его искать, разве он не должен был позволить им себя найти? Не то чтобы сейчас был большой выбор, не теперь, когда они пришли к Шерлоку.              Он внезапно остановился, когда его поразила ирония. Из всех детективов во всех городах мира они должны были прийти к нему? За исключением того, что это была не Касабланка, это был не Голливуд. Это был реальный мир, в котором не было красивых, счастливых концовок, перевязанных бантиками перед заключительными титрами.              На самом деле, хотя он провел последние двадцать лет в качестве продуктивного члена общества, он точно не оттачивал свои навыки в управлении имуществом или чего-то еще, чему он должен был бы учиться как признанный наследник своего отца. Он не считал, что сортировка и медицина на поле боя весьма часто встречаются за обеденным столом или в конференц-зале.              Теперь, когда он перестал ходить, он понял, насколько устали его ноги, а левая начала по-настоящему жаловаться. Он огляделся и заметил пустую скамейку не слишком далеко впереди и направился к ней, стараясь не слишком заметно хромать.              Однако прежде чем он туда добрался, его телефон звякнул, получив сообщение.              Позвольте мне вас подвезти. МХ              Он поднял глаза и увидел знакомую черную машину, остановившуюся перед ним. Черт возьми. Майкрофт, вероятно, все знал и не мог удержаться, чтобы не сунуть нос в личные дела Джона. Он, вероятно, возразил бы, что любое изменение ситуации с Джоном повлияет на Шерлока, и потому это — его дело, что было бы просто оправданием, как они оба знали. Майкрофт был так же неспособен устоять перед вмешательством, как Шерлок — перед тайной.              Мгновение он смотрел на машину, а затем покачал головой и склонился перед неизбежным. Если Майкрофт хотел с ним поговорить, он это сделает, и Джон никак не мог этого избежать. По крайней мере, они были не в квартире, так что ему не придется одновременно заниматься нападками на Шерлока.              Джон был несколько удивлен, обнаружив в машине самого Майкрофта, а не просто анонимного помощника, увозящего его на какую-то тайную встречу. Он скользнул на сиденье и облизнул губы, ожидая первого залпа мужчины.              — Возможно, вам будет интересно узнать, что я рекомендовал услуги брата своему коллеге, некоему Дэвиду Брэндону, — наконец сказал другой мужчина. — Вы его знаете?              Джон выдавил сквозь поджатые губы: — Я уверен, что вы уже знаете ответ на этот вопрос, Майкрофт, так зачем спрашивать?              — Достаточно справедливо, — отозвался Майкрофт почти дружелюбно. — По правде говоря, это не тот вопрос, который в данный момент меня сильнее всего волнует.              — Почему я сбежал? — спросил Джон, пытаясь вложить в очевидность вопроса как можно больше сарказма.              — На самом деле, нет, — прервал его Майкрофт. — Исходя из того, что сказал мне Дэвид, я думаю, что ваши причины достаточно ясны. Жестокий отец — или, по крайней мере, контролирующий, — который не позволил бы вам выйти из своей очень узкой ниши. Это старая история, которая не всегда заканчивается так хорошо, как это обернулось для вас. Большинство восемнадцатилетних беглецов попадают в беду. — Он покрутил в руке зонт, а затем сказал: — Нет, мой вопрос в том, почему вы не объявились после смерти вашего отца?              — Беспокоитесь о титуле? — Джон постарался скрыть горечь в голосе. — Вам не нужно говорить мне, что я плохо подготовлен. После двадцати лет в армии...              — Вовсе нет, — спокойно ответил Майкрофт. — Если уж на то пошло, время, проведенное вами в качестве врача и солдата, добавило глубины и без того сильной личности прирожденного лидера, — в конце концов, вы должны быть таковым, чтобы влиять на Шерлока, заставлять его что-либо делать. Нет, мне интересно, почему вы не разыскали свою семью теперь, когда исчезло препятствие вашего отца?              — И как это вас касается, Майкрофт?              — Просто интересно, — ответит тот, — поскольку это затронет не только вас, но и моего брата, а также моего коллегу. Я знаю, что вы не боитесь решать сложные... ситуации, доктор. Это было ясно с первой ночи, когда я вас встретил. Так что же заставляет вас колебаться?              — Дело не в колебаниях, Майкрофт, — сказал ему Джон через мгновение, — а в том, чтобы попытаться поступить правильно, — и я был лишен права выбора. Вы ведь знали, когда отправляли Дэвида к Шерлоку?              — У него была с собой старая фотография. Ошибки быть не могло, — сказал Майкрофт почти нежным голосом. — Однако, отвечая на ваш невысказанный вопрос, нет. До этого я не знал о вашем происхождении.              Джон резко кивнул, наблюдая в окно, как машина свернула на Бейкер-стрит: — Мой кузен все еще здесь? Или мне предстоит встретиться только с Шерлоком?              — Только с Шерлоком, — ответил Майкрофт, — у которого, я уверен, полно вопросов.              — Разумеется, — голос Джона был таким сухим, что едва смог вырваться из его горла.              — Поскольку я помог ускорить эту ситуацию, Джон, я хотел бы знать, могу ли я дать несколько советов?              Джон фыркнул: — Как будто я могу вас остановить?              — Я сказал вам в тот день, когда мы встретились, что вам не хватает войны, и с тех пор вы каждый день доказываете, что это — правда. Вы, кажется, лучше всего функционируете в экстремальных условиях — ничто другое не может объяснить ваше продолжающееся соглашение с моим братом о разделении квартиры. Я видел, как проявляются некоторые из ваших лучших качеств, когда того требует ситуация — естественное лидерство и впечатляющее спокойствие, когда вокруг вас разгорается хаос. И все же, когда все спокойно, вы, кажется, страдаете от странного недостатка уверенности в себе, и именно это, я полагаю, удерживало вас от того, чтобы заявить о своем наследии за эти недели после смерти вашего отца.              Джон едва сдерживался от того, чтобы не накричать на этого человека, — мало того, что тот вмешивался в его жизнь, но теперь у него хватило наглости еще и его анализировать?              Майкрофт поджал губы, обдумывая свои следующие слова: — Я уверен, вы считаете, что я переступил черту, организовав эту встречу между вашим кузеном и Шерлоком, — что вы, несомненно, считаете, что у вас не осталось выбора, но это неверно. Совсем наоборот. Власть теперь полностью в ваших руках. Если вы решите хранить молчание, я уверен, что Шерлок уважит ваши желания, но если нет... мяч, как говорится, на вашей стороне. Вместо того чтобы быть вынужденным ждать событий, у вас есть возможность формировать их по своему усмотрению.              Джон не мог не задуматься. Он никогда бы не посмотрел на это таким образом.              — Я с самого начала знал, что вы необычны, Джон. Если вы решите принять свой титул, вы привнесете перспективу, которая будет полностью принадлежать вам. Вы были солдатом, вы — врач, и вы помогаете моему брату раскрывать преступления. Вы представляете собой уникальное сочетание человека, сделавшего самого себя, и человека, унаследовавшего власть графства многовековой давности. Будет интересно посмотреть, что вы решите сделать. — Майкрофт взглянул на 221B. — А теперь, я вижу, мой брат ждет вас. Хорошего дня, Джон.              Все еще ошеломленный, Джон кивнул ему и открыл дверь.              #              Шерлок почувствовал отвращение, когда выглянул в окно и увидел подъезжающую машину Майкрофта с Джоном. Предоставьте его брату вмешаться — как будто он причинил не достаточно вреда, направив к Шерлоку Дэвида Брэндона?              Из-за занавески он наблюдал, как Джон нерешительно оглянулся на машину, прежде чем повернуться к двери. Его шаги на лестнице были тяжелыми, когда он поднимался.               — Твой брат — мерзавец, ты знал об этом? — спросил он, входя в комнату.              — Да, я был в курсе, — отозвался Шерлок, наблюдая за легким нежеланием Джона переносить вес на свою больную ногу, за количеством песка, засохшего на краю его джинсов. Он заметил крошечную нерешительность, когда Джон закончил вешать куртку на крючок, прежде чем повернулся, чтобы на него посмотреть.              — Интересный клиент?              Шерлок поставил высший балл нейтральному тону голоса Джона: — Да, можно и так сказать. Его случай не лишен интересных моментов, но, в конечном счете, слишком прост. Человек, которого он ищет, оказался... тобой.              Джон выдохнул: — Да, — это было все, что он сказал, осторожно пересекая комнату, чтобы опуститься в свое кресло. Он немного посидел, а затем сказал: — У тебя есть вопросы?              — Ты собирался мне сказать?              Плохая имитация пожатия плечами: — До сегодняшнего дня рассказывать, на самом деле, было нечего. Я двадцать лет не был Джоном Брэндоном. Я не знал, что мой отец мог сделать с наследством или титулом, и это было не то, за чем я собирался гоняться. Я… В конце концов, я отказался от этого.              — Разве? — спросил Шерлок. — Потому что у твоего кузена сложилось впечатление, что у тебя не было выбора.              — Неужели? — Джон выглядел по-настоящему удивленным. — Что он тебе сказал?              — Что твой отец на протяжении многих лет блокировал все попытки любого тебя искать — даже попытки твоего деда, который явно должен был быть в состоянии его отвергнуть. Твой кузен сказал, что семья начала беспокоиться, когда ты пропустил рождественскую вечеринку своего дедушки в тот первый год, — Шерлок не мог удержаться от восходящей интонации, вопроса. В его семье люди регулярно пытались избавиться от скучных обязанностей. Обычно появлялись только люди, лишенные воображения.              Очевидно, не в семье Джона, судя по связанной с воспоминаниями улыбке на его лице: — Мой дедушка любил Рождество, а поскольку его день рождения был так близок, он каждый год устраивал вечеринку... она становилась все больше и больше, но он наслаждался каждой минутой. Это было практически обязательным мероприятием, но никто никогда не возражал. Это было весело, и никто никогда не пропускал, если только они не были отчаянно больны или...              — Или мертвы, — закончил за него Шерлок. — Отсюда и беспокойство.              — И все же, — сказал Джон с горечью, — они не слишком обеспокоились. Брэндоны — хитрая семья, — кто-то должен был перехитрить моего отца, чтобы меня искать. Насколько это могло быть сложно?              Шерлок передал Джону папку, которую дал ему Дэвид, заполненную записями о его попытках за эти годы: — Может быть, ты спрятался лучше, чем думал.              Он с некоторым недоверием наблюдал, как Джон листает файл: — Может быть, так оно и есть. Я, честно говоря, не думал, что отказ от фамилии будет настолько эффективным, чтобы сбить преследование. — Он разочарованно отбросил папку в сторону. — Он сказал, почему они ищут сейчас? Я уверен, что мой отец не оставил мне никакого наследства.              — По крайней мере, не того, которое он мог бы забрать, — сказал Шерлок, пристально глядя на него.              — Титул? — уточнил Джон. Когда Шерлок кивнул, он поморщился. — Я не думал… Я уверен, что он сделал бы все возможное, чтобы тот мне не достался. Он ясно дал это понять, когда я... ушел.              — Ты ушел, Джон? Или тебя выгнали?              — Что в лоб, что по лбу, на самом деле. Мы поссорились, и в стиле чистой мелодрамы он выдвинул ультиматум — мой дом, мои правила. Он сказал, что я должен повиноваться, я же ответил, что лучше уйду, и… Я так и сделал.              — Из-за чего была ссора?              — Он возражал против моего выбора карьеры — не одобрял мое желание стать врачом и даже не мог понять, почему я хочу пойти в армию. По-видимому, для моего отца желание служить королеве и стране означало унижение фамилии... Не проси меня это объяснить, потому что я все еще не могу. — Джон покачал головой, и у него вырвалось: — Я все еще этого не понимаю. Как служение моей стране могло его опозорить? Лучшее, что я смог придумать, это то, что подобное было для него недостаточно гламурно, поскольку я хотел не просто офисную работу, но все же!..              Шерлок почти поморщился от скрытой обиды в голосе Джона: — Он, очевидно, не очень хорошо тебя знал.              — Нет. Он всегда хотел только свое подобие, и мысль о том, что я купился на идею семейной ответственности за поддержку Короны? Очевидно, желание сделать что-то большее, чем просто выписать чек, было для него слишком, — он поднялся с кресла и прошел на кухню. — В любом случае, я удивлен, что он официально от меня не отрекся.              — Из того, что сказал твой кузен, им нужно найти тебя, чтобы определить, мертв ли ты, жив и непригоден или жив и способен выполнять свои обязанности.              — Жив и непригоден? — Джон повернулся, чтобы опереться на дверной проем. — Что это должно означать?              — Наркоман в канаве, помещенный в психиатрическую лечебницу — что-то в этом роде, — пояснил Шерлок, махнув рукой.              — О, ну, конечно. Этого было бы достаточно, — сказал Джон с намеком на веселье. — И все, что я сделал, это дал себя застрелить и был вежливо вытурен из армии.              — Всегда есть психосоматическая хромота, — сказал Шерлок ободряющим тоном. — Если мы подыграем, может быть, они примут это... предполагая, что ты не хочешь ответственности за титул?              Глаза Джона внезапно стали большими и потерянными: — Я... я никогда об этом даже не думал. Даже после того, как я узнал, что мой отец умер, никогда не думал, что это буду я. В течение двух десятилетий я даже не был Брэндоном, как я могу быть графом Андершоу?              — Семьи работают не так, Джон, — сказал Шерлок своему другу. — Даже я это знаю, — ты думаешь, я вообще мирился бы с Майкрофтом, если бы мог его избегать?              — Хорошее замечание.              #              Джон был ошеломлен. Он действительно был графом? Дэвид искал его не из-за какого-то завещания отца, а чтобы убедиться, что титул будет передан?              Правда, когда он услышал о своем отце, он задумался о титуле. Он знал закон, знал, что титул должен быть передан старшему сыну или родственнику мужского пола, но… это было похоже на то, как вы мечтаете потратить миллион фунтов, выиграв в лотерею, — технически возможно, но не совсем правдоподобно. Учитывая то, как они расстались, он был уверен, что его отец перевернул бы небо и землю, чтобы официально отстранить Джона от линии наследования.              Однако Джон не мог представить, чтобы с этим согласился его дед. Даже если бы отцу удалось заблокировать попытки его найти, дедушка никогда не позволил бы без причины лишить Джона наследства. Но даже тогда его отец отрекся бы от него в ту же минуту, как сам заявил права на титул, если бы мог.              Нет, поскольку Джон ушел из дома в 18 лет, он был практически уверен, что титул никогда не будет его. Он должен был помнить о чувстве честной игры своего кузена. Естественно, Дэвид был бы душеприказчиком имущества (поскольку отец, очевидно, никогда не выбрал бы Джона... или Гарри), и Джон не мог поверить, что Дэвид пренебрег бы поисками своего давно потерянного кузена, прежде чем что-либо завершить.              Джон не осознавал, как долго он смотрел в никуда, размышляя, прежде чем голос Шерлока прорвался сквозь его оцепенение: — Дай мне знать, насколько сложным ты хочешь, чтобы для меня было твое «нахождение», Джон. Потому что ты понимаешь, какой удар по моей репутации будет нанесен, если я не смогу найти человека буквально у себя под носом?              Джон моргнул, глядя на своего друга: — А если бы я не хотел, чтобы меня нашли?              Легкое пожатие плечами: — Может быть, тогда ты мог бы покрасить волосы, чтобы придать правдоподобия моему заявлению о том, что я не смог тебя найти? Возможно, отрастить усы?              — И все же ты бы это сделал? Сказал, что не смог найти Джона Брэндона, если бы я тебя попросил?              — Ты бежал, потому что совершил какое-то преступление?              — Нет, — резко возмутился Джон.              — Представляешь ли ты опасность для себя или других?              — Нет, — сказал Джон, — Или, по крайней мере, нет, если ты не сделаешь это необходимым, подвергая себя риску.              — Тогда я не вижу проблемы, — ответил Шерлок. — Я понимаю, насколько раздражающими могут быть семейные обязательства. Я бы не стал принуждать тебя к твоим против воли, если бы мог этому помешать.              — Приятно это знать, — Джон почувствовал, как теперь его губы растягиваются в улыбке. — Хотя я все еще не могу поверить, что они хотят моего возвращения.              — Они были бы дураками, если бы этого не хотели, — прямо сказал ему Шерлок. — Но они ждали двадцать лет, чтобы прийти и найти тебя, что говорит об их низком уровне проницательности.              — Нет, нет, это не так, — запротестовал Джон, но, даже делая это, он не мог не задаться вопросом... Было бы здорово снова их увидеть, разве нет?
97 Нравится 40 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (6)