Часть 8
22 июля 2023 г., 12:42
— Гарри! С тобой все в порядке? — Клара бросилась к сестре Джона, когда та нетвердой походкой вошла в комнату.
— Вы все говорите обо мне, — сказал Гарри. — Все в порядке. Я не ожидала ничего меньшего. Только потому, что это был один из худших дней в моей жизни...
— Нет, Гарри, не говори так, — сказала Клара успокаивающим голосом. — Мы просто о тебе беспокоимся.
— Неужели? — она вскинула глаза, полные надежды.
— Конечно. И, смотри. Я принесла тебе смену одежды, чтобы ты могла избавиться от этого... о, Гарри. Не Шанель.
Сестра Джона кивнула: — Я никогда не выведу пятна.
Пока они вдвоем выражали соболезнования по поводу катастрофы с гардеробом, Джон и остальные обменялись озадаченными взглядами. Она только что видела, как убили человека, и больше всего беспокоилась о своем наряде? Даже Донован выглядела смущенной. Джон не знал, было ли это просто еще одним признаком крайней поверхностности Гарри или действительно причудливым защитным механизмом. Ему нравилось думать, что это последнее, но с его сестрой... он никогда не мог быть уверен.
Наконец, он сделал шаг вперед: — Ты в порядке? Готова отправиться домой?
Она слегка шмыгнула носом, прижимая к груди сумку с одеждой. Джон ободряюще улыбнулся, а затем снова посмотрел на Лестрейда: — Есть какой-нибудь способ выбраться отсюда через черный ход? Чистая одежда или нет, вероятно, будет лучше, если до конца дня мы будем держать ее подальше от прессы.
Он попытался не обращать внимания на обиженное выражение, промелькнувшее на ее лице, когда Лестрейд сказал, что посмотрит, что можно сделать. Он схватил Донован (все еще таращившую глаза) и вывел ее и Андерсона за дверь, бросив на Шерлока суровый взгляд, прежде чем ушел.
— Боишься, что я снова поставлю тебя в неловкое положение? — с горечью спросила Гарри, как только дверь закрылась. — Потому что это все, что я делаю, не так ли? Позорю своего идеального брата. Я так плохо на тебя влияю. Неудивительно, что ты уехал на двадцать лет — наверное, просто хотел уйти от меня.
— Гарри, ты же знаешь, что это неправда, — сказал Джон, присев перед ней на корточки. — Ты — единственная причина, по которой я вообще оставался на связи, ты это знаешь. Просто репортерам и так есть о чем поговорить. Нам не нужно давать им больше, не прямо сейчас. — Он встал и протянул руку. — Что нам действительно нужно, так это вернуть тебя домой. Почему бы тебе не переодеться в одежду, которую принесла Клара, а потом не пойти домой и не постараться все это забыть?
Мгновение она выглядела мятежной, но затем кивнула: — Возможно, ты прав. Я сейчас не в лучшей форме.
Джон придержал для них дверь, указав на дамскую комнату, а затем повернулся к Шерлоку: — Ты был тихим.
Шерлок кивнул: — Похоже, ты был не в настроении.
— Что ж, это правда. Какой кошмар — и с каждой минутой выплескивается на всю прессу. Мы все спланировали, — устало сказал он. — Хороший, сухой, простой пресс-релиз, чтобы объявить, что я стал новым графом, и это должно было быть так. Не то чтобы я не знал, что, в конце концов, они поймут, что Джон Уотсон и Джон Брэндон — один и тот же человек, но… вот так?
— Я действительно говорил, что Гарри вызовет всплеск.
— Ты сказал, что она доставит неприятности, — поправил его Джон.
— И она это сделала.
— И она это сделала, — повторил Джон. — Хотя я не могу винить ее за фактическое убийство.
— Нет, но...— Шерлок сделал паузу, а затем моргнул. — Тем не менее, ты сказал, что она знала убийцу.
— Иэн Блэквелл, — сказал Джон, кивнув, а затем замер, уставившись на своего соседа по квартире. — Ты же не хочешь сказать...
— Я ничего не говорю, просто комментирую, что существует предварительная связь между убийцей и главным свидетелем — свидетелем, известным тем, что ему нравится быть в центре внимания.
Желудок Джона сжался, вытягивая всю влагу изо рта, чтобы та превратилась в кишечнике в кислоту. Шерлок же не мог говорить?.. — Нет, — сказал он, протестуя против всей этой идеи. — Ты же не думаешь, что она помогла подставить Робинсона?
Шерлок пожал плечами и потянулся за своим пальто: — Нет данных, Джон, но это интригующий ракурс, ты не находишь? А, вот и они.
— Интригующий? Может быть, если бы это была не моя сестра, — сказал Джон, пытаясь взять под контроль выражение своего лица. Если то, что подозревал Шерлок, было правдой... Даже Скотланд-Ярд не был настолько глуп. Конечно, они разберутся, и где тогда будет Гарри? Он задавался вопросом, ожидала ли она, что он каким-то образом ее вытащит, думала ли она, что Шерлок будет смотреть в другую сторону или солжет ради нее только потому, что является соседом Джона по квартире. Если так, то она не очень хорошо знала Шерлока... Он мог не заметить, что Джон стрелял в таксиста, но сестра Джона? Его раздражающая, вечно выводящая из себя, эгоистичная сестра?
Хуже всего, подумал Джон, пытаясь обуздать свой разбегающийся мозг, было то, как быстро он смирился с тем, что Гарри действительно могла это сделать... и теперь он был немного удивлен.
Однако сейчас было не время. Он встретился взглядом с Шерлоком, расправил плечи и сказал: — Ладно. Я собираюсь проводить сестру домой. Если тебе нужно провести какое-либо... расследование... делай то, что нужно.
#
Когда Джон позже вернулся домой (обойдя прессу, расположившуюся снаружи, воспользовавшись задней дверью миссис Хадсон), он с облегчением обнаружил, что квартира пуста. Ему нужен был шанс сесть и проанализировать возможные последствия того, что сегодня произошло.
Он внимательно наблюдал за Гарри, когда они отвезли ее домой и напоили чаем. Однако он не видел ничего, кроме шока или ужаса — никаких проблесков вины или стыда. Конечно, часть ее наслаждалась вниманием (поскольку они говорили о Гарри), но даже без навыков Шерлока Джон не был плох в чтении людей. Убийство потрясло ее, он был в этом уверен.
Он немного подумал, не повлияло ли на нее не само убийство, а количество крови, но, в конце концов, решил, что нет. Она была слишком удивлена, что Робинсон мертв: — Скажи мне еще раз, почему ты обратилась к Робинсону, зная о публичном оскорблении, которое он проделал с бедным Иэном, — спросил Джон.
Она просто слабо двигала головой взад и вперед в бессловесном протесте: — Я думала, что Иэн преувеличивает. Мистер Робинсон был таким очаровательным… как он мог это сделать?..
— Робинсон? — спросил Джон, не пропустив мимо ушей ее намек на то, что она знает историю Иэна. — Или Иэн?
Она непонимающе посмотрела на него: — Каждый. Оба. Я знаю, Иэн сказал, что мистер Робинсон разрушил его жизнь, но… как? И как Иэн мог это сделать?
Нет, она не ожидала убийства.
Но она помогла организовать встречу между двумя мужчинами.
Косвенно или нет, но Гарри была виновна в смерти Робинсона.
#
Когда позднее пришел Шерлок, Джон сидел в своем кресле с чашкой чая в руке — сознательное решение не пить ничего крепче: — Ты был прав, — приветствовал он своего друга.
Шерлок сделал паузу, снимая шарф, а затем осторожно повернулся, чтобы посмотреть на Джона: — О встрече. Я знаю.
— Она не знала, что Иэн собирался его убить.
— Нет, — Шерлок подошел и сел в свое кресло, изучая Джона.
— Лестрейд уже знает?
— Да, он был там, когда я разговаривал с Иэном.
Джон кивнул, делая еще один неторопливый глоток чая: — Ты должен отдать ей должное. Когда моя сестра создает проблемы, она на мелочи не разменивается.
— Это уж точно.
Джон взглянул на своего соседа по квартире и тяжело вздохнул: — С положительной стороны, я полагаю, это отвлечет внимание от моего внезапного появления.
— Да.
— Но все же, какой кошмар. Даже если она не виновна в убийстве, она организовала встречу, что делает ее соучастницей… господи.
— Из того, что сказал Блэквелл, он использовал ее, чтобы это устроить. Робинсон избегал всех попыток связаться с ним, но когда он увидел, что Гарри с энтузиазмом принимает свою новую роль в таблоидах в качестве сестры нового таинственного графа Андершоу, он рассказал ей о Робинсоне. Он сказал, что предупреждал ее не доверять никому из них, но спросил, не согласится ли она оказать ему услугу как старому другу.
— Убедившись, что Робинсон был в определенном месте в определенное время, — сказал Джон.
— Именно. Гарри ожидала, что они поговорят, — Иэн совершенно ясно дал понять, что она понятия не имела о его планах убить Робинсона. Он сказал, что сам не был полностью уверен — это был, в основном, импульсивный акт, когда он увидел этого человека. Нож с разделочной доски был там, и... он действовал, не задумываясь.
Джон еще раз кивнул, чувствуя невыносимую усталость: — Конечно, он это сделал. И, конечно, Гарри понятия не имела — она никогда, никогда не думает о том, что делает. Она ожидала скандала и была бы довольна, если бы сидела там с широко раскрытыми глазами и наблюдала за всем этим — прямо в центре действия. Что угодно ради внимания. Она была бы в восторге... но возможность того, что это перерастет в насилие? Я удивлен, что это не пришло ей в голову.
Шерлок склонил голову в знак согласия: — Возможно, она думала о романтическом ударе в челюсть, опрокидывании стола, как в сцене из фильма.
— Но не о настоящем кровопролитии, — согласился Джон. — Именно. Шок был подлинным. Это был не просто ужас от того, что один из ее любимых нарядов был испорчен. Она никогда раньше не была свидетелем такого насилия и не ожидала этого сейчас. Вопрос теперь в том, что Лестрейд собирается с этим делать?
Едва эти слова слетели с его губ, как раздался звонок. Мгновение спустя Лестрейд был у их двери: — Джон? Нам нужно поговорить.
#
— Итак, вы видите, что я не могу смотреть на это иначе, — заключил Лестрейд. — Не в этот раз. След слишком очевиден — не говоря уже о том, что Блэквелл признался, что использовал вашу сестру для организации встречи. Поскольку она не знала о его намерениях… Я не вижу для нее никакой реальной проблемы, но...
— В то же время, это будет счастливый день для прессы, — закончил за него Джон.
— Да, именно так.
— Ну, Гарри хотела привлечь к себе внимание, — сказал Джон, — даже если это было не совсем то, что она имела в виду.
— Я могу попытаться в какой-то степени не упоминать ее имя, — сказал Лестрейд. — Не то, чтобы преступление было недостаточно драматичным, но… это показное убийство репортера таблоида одной из его жертв. Остальная пресса собирается это проглотить. Они будут разговаривать с каждым человеком в этом ресторане — невозможно, чтобы человек, сидящий за столом Робинсона, был проигнорирован, и когда выяснится, что она была там не только потому, что продавала свою собственную историю, но и что она знала преступника...
— Больше внимания, чем она ожидала, верно. Мы только что об этом говорили. Она не ожидала, что Иэн его убьет. По ее мнению, она, вероятно, чувствовала, что делает другу одолжение. И если это тоже попадет в газеты… тем лучше. Однако убийство — она этого не ожидала. Возможно, она вступила в сговор, чтобы свести Ричардсона и Иэна в одном и том же месте в одно и то же время, но она никогда не планировала, что Ричардсона убьют.
— Конечно, нет, — пробормотал Шерлок. — Как бы тогда он написал ее историю?
Джон фыркнул: — Я уверен, что доброта просто потекла бы через это произведение. Но, в любом случае, Гарри эгоистична, тщеславна, избалована и, как правило, не продумывает все до конца, но она не помогла бы убить кого-то — особенно таким образом, чтобы она оказалась залита кровью. Я просто не могу поверить, что это возможно.
Лестрейд кивнул: — Я согласен с вами, если это поможет. Ваша сестра виновна только в недальновидности — просто жаль, что это привело к убийству человека. Я не знаю, что собирается делать прокурор, но предполагаю, что это не та огласка, которую ваша сестра имела в виду.
— Определенно нет, — Джон потер лоб, надеясь стимулировать идеи — или, по крайней мере, уменьшить головную боль, которая поселилась у него за глазами. — Я позвоню нашему адвокату и немедленно с ним свяжусь. Единственное, в чем мой отец был хорош, так это в том, чтобы у семьи было надлежащее юридическое представительство. Возможно, с прессой я ничего не смогу сделать, но могу, по крайней мере, убедиться, что Гарри не попадет в тюрьму. И, кто знает, может быть, на этот раз освещение в прессе действительно преподаст ей урок.
— Я на это надеюсь, — сказал Лестрейд, — хотя бы ради вашего блага. Она кажется сущим наказанием.
— Вы понятия не имеете, — отозвался Джон. — В некотором смысле, последние двадцать лет было облегчением за нее не отвечать. И теперь я должен быть главой всей семьи? Да поможет мне бог.
— Что же произошло, Джон? Тогда?
Джон оглянулся и увидел только искреннее беспокойство — никакого недоверия или осуждения, которые Донован выказала ранее: — Давайте просто скажем, что Гарри похожа по характеру на моего отца. Он заботился о показухе больше, чем, вероятно, должен был, и чувствовал, что мой выбор карьеры будет пятном на чести семьи или что-то в этом роде. Поскольку мне было всего восемнадцать и, следовательно, я был глуп, я сказал, что это то, чем я хочу заниматься, и ушел. Я вычеркнул Брэндона из своего имени и проделал свой собственный путь. Вот и все. — Он снова вздохнул, а затем произнес: — А потом мой отец умер, и из-за действительно древних законов о наследовании титул переходит ко мне. Титул, о котором я двадцать лет почти не думал. Как я уже сказал, да поможет нам всем бог.
— О, не знаю, — заявил Лестрейд с веселой улыбкой. — Вы были армейским капитаном и хирургом — я думаю, вы довольно способны, когда прикладываете к этому свои усилия. Более того, вы — единственный человек, которого я знаю, способный справиться с Шерлоком Холмсом. Звучит как самое то, что нужно вашей семье.