ID работы: 13700717

Une fois dans la vie

The Innocent, Innocent Rouge (кроссовер)
Джен
R
Завершён
7
автор
Размер:
131 страница, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 37.

Настройки текста
      Коридоры поместья всё тянулись и тянулись, словно нескончаемый лабиринт. Единственным выходом было следовать за прислугой, провожавшей к комнате Беранже. Несмотря на то, что тот отказался принимать гостей, лейтенанту удалось уболтать здешних обитателей на быструю беседу.       Ему нужно всего лишь потянуть время. Совсем скоро сюда стянутся кареты жандармерии: ареста уже не миновать. Если удастся задержать Шеро до их приезда, дело будет в шляпе.       Оказавшись перед нужной дверью, Беррье трижды постучал. — Войдите.       Комната богача оказалась такой же вычурной, как и её обладатель. Узорчатые обои, тянувшиеся от стены до стены; огромные, несколько небрежно зашторенные окна, пропускавшие вечерний свет; широкий деревянный стол, на котором покоились свечи; искусные портреты на стенах; ковёр с замысловатыми узорами.       Помимо роскошного декора чужая обитель удивила ещё и количеством разных забитых саквояжей, поставленных в самых разных местах. — Вот так встреча, — Деловито подметил Матиас, упаковывая багаж. — Решил нанести мне визит? — Совершенно верно, — Рене взглядом отыскал свободное место, после чего уселся на одну из оттоманок. — По какому случаю? Неужели что-то важное? — Да вот, понимаешь…       Дабы звучать ещё более убедительно, жандарм снял шляпу, уложив её рядом. — Извиниться бы следовало. — Извиниться? — Шеро вопросительно изогнул бровь над здоровым глазом. — За что? — Помнишь тех двоих, что шум подняли в отделении на днях? Как же их… — Николя защёлкал пальцами, сделав вид, что пытается вспомнить. — Монтагю?.. — Да, они. Стоило словить ту шайку, как и мать, и отпрыск в один голос заявили, что именно бандиты были виноваты.       Притихнув, мужчина перевёл взгляд на собеседника. Разглядеть чужие глаза из-за темноты сделалось проблематично, однако тот факт, что Беранже на мгновение остановился, крепче сжав руки на застёгнутом саквояже, выдал чужое волнение. — … Я вам так и говорил! — Богач снисходительно цыкнул, стараясь скрыть тревогу. — С самого начала. — Ну, уж прости. На слово мы поверить не можем.       Вместо ответа Матиас лишь вздохнул, грузно спустив багаж на пол. Такое скопище вещей не удивляло: экипаж в Испанию прибудет с часу на час, не позднее восьми. Естественно, что если Шеро хочет успеть, следовало бы поторопиться со сборами. — Ты поэтому пришёл? — Как видишь. Думаю, такому человеку, как ты, достаточно лишь извинений от главы. — Усмехнулся жандарм. — … Так и быть. Принимаю, — Молодой человек звучал исключительно равнодушно.       Комната налилась тишиной. Улучив удобный момент, лейтенант невзначай достал из кармана перстень. Он был сделан рукой профессионального ювелира, с модели настоящего украшения, что находилось в коллекции Беранже. Разница в том, что в этой побрякушке не было и следа драгоценностей или металлов. Блестящий круглый камень, неотличимый от турмалина, был дешёвым хризолитом; шинка же выполнена из муссивного золота. Если представить его собеседнику, как пропажу, о которой тот сам и заявлял, тот естественно её заберёт: было бы глупо разоблачать собственную легенду. — А подобное примешь? — Что ещё? — Бросил богач, зыркнув на гостя. — Нашли мы твоё добро. Хорошо, что его нигде продать не успели.       В ту же секунду Шеро подошёл ближе, аккуратно взяв поддельное кольцо из чужих рук. — И впрямь… — Для достоверности Матиас даже повертел перстень перед лицом. — Премного благодарен. — … Вижу, ты весь в делах, — Подметил жандарм, кивнув на скопление сумок. — Куда-то направляешься? — Угадал. — Вот те на. И куда же? — А это важно? — Беранже прищурился. — Полюбопытствовать охота, сам знаешь.       Ничего не ответив, собеседник помассировал виски, после чего продолжил собираться, игнорируя визитёра, как заносчивые мысли. — Ладно, не серчай. Может, тебе помочь с чем? — Спасибо, но откажусь. — И всё-же я настаиваю.       Беррье, проигнорировав чужие слова, подошёл к самому массивному бюро. На нём расположились самые разнообразные вещи: от связки листов и золотых свечных щипцов до… — Осторожно! — Молодой человек заторопился следом, выхватив из чужих рук застеклённую рамку. — Не хапай всё подряд! — Чего ты? — Искренне удивился Рене. — Не хватало, чтоб ты коллекцию пихнул, как попало. — Так это и есть твоя… — Да, — Богач огрызнулся. — Не просто же так над ней трясусь.       Матиас дотошно оглядел своё сокровище, уложив его лицом вверх. Николя пробежался взглядом по разным бабочкам, покоившихся внутри: большие и маленькие золотые, белёсые и тёмные крылья перемежались из ряда в ряд, создавая замысловатую палитру. — И это — только часть. Остальные семь уже полностью готовы. — Вот те на… — Протянул мужчина.       Интерес остановился на трёхкрылой бабочке, сидевшей в правом нижнем углу, словно сокрытой от чужих глаз. Это была она.       Незаметно выудив из кармана свёрток, возвращённый Сансоном, жандарм спрятал его в ладони. — Что за порода? — Беррье встал с противоположной стороны, ткнув пальцем на экземпляр. — Какая-то необычная. — Данаида хризипп. Они в природе выглядят по-другому. — Дай угадаю, крыло порвалось?       На рамку, прямо перед лицом Беранже, легла бумажка с той самой уликой. Мгновение спустя Шеро вскинул взгляд: озверелый, но напуганный. — Откуда оно? — Приглашать крысу на дом, а потом пускать ко мне — не самая лучшая затея.       Попытка отступить подальше не принесла успеха: лейтенант сжал чужое запястье мёртвой хваткой. — Будто бы твои подозрения чего-то стоят, — Матиас норовил прожечь чужую душу глазом. — В окно-то погляди.       Обернувшись, молодой человек лицом к лицу встретился с экипажами жандармерии, раскинувшимися у самых ворот поместья. — Испания подождёт, mon ami, — Сардонически заключил Николя. — Основательно подождёт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.