***
Они уходили быстро, почти бегом. Казалось, что даже воздух здесь стал гуще: стоило обернуться — и можно было бы увидеть, как он обволакивает спины, заставляя идти быстрее. Мокрый асфальт блестел под тусклым светом фонарей, узкие стены давили, будто сжимали улицу с двух сторон. Мизуко чувствовала, что сердце бьётся слишком громко, почти в горле. Она то и дело ловила себя на том, что прислушивается — не к шагам рядом, а к тем, кто мог бы идти позади. Риндо шёл напряжённо, плечи его будто стали шире. Он курил, затягиваясь глубже, чем обычно, и каждая затяжка была как короткий рывок терпения. Сатоши держался впереди. Его походка оставалась лёгкой, почти беззаботной, но именно это вносило диссонанс. Будто всё происходящее вокруг — лишь декорации для спектакля, а он один знает, где занавес и когда опустятся кулисы. Ран — наоборот. Он шёл размеренно, с таким видом, словно не он догнал их, а они всё это время пытались поспеть за ним. Его глаза скользили по окрестностям слишком внимательно для человека, которому «всё равно». И первым молчание нарушил именно он. — Эти двое, — произнёс Ран спокойно, но с холодом, — не призраки. — Серьёзно? — Риндо резко обернулся, сигарета чуть не вывалилась изо рта. — Спасибо за очевидное. — Я видел их людей раньше, — продолжил Ран, не обращая внимания на брата. — Ещё до того, как ты влип во всё это. Это потомки масонских семей. Мизуко замерла на секунду, сердце ухнуло вниз. — Масоны?.. — Не те, что в бульварных книжках, — Ран кивнул на пустынные дома. — Эти сохранили архивы. Не все, но достаточно, чтобы чувствовать себя хранителями. Вот только им самим не хватает ключа. Они знают легенду о Глазе, но не знают, где он. Для этого им нужны наследники. Такие, как ты. Она сжала кулаки, ногти впились в ладони. — Значит… всё это время я была просто… ключом? Сатоши выпустил облако дыма, даже не обернувшись. — Какое поэтичное слово, — произнёс он тягуче. — Ключом, картой, жетоном в чужой игре… разве это имеет значение? — Для неё имеет, — резко бросил Риндо. Он остановился, глядя на Сатоши так, будто готов был схватить его за ворот. — Ты слишком спокойно всё это принимаешь. Будто ждал. Сатоши повернулся на пол-оборота, и на его лице появилась усмешка — тонкая, холодная. — Потому что я привык смотреть шире. Они хотят артефакт. У неё — подсказки в памяти. А у нас есть шанс сложить это вместе. Ран сделал шаг ближе. Его глаза блеснули, в голосе зазвенел металл. — «У нас»? Слишком уверенно звучит для того, кто до этого играл в трусоватого торговца. И на секунду воздух сгустился. Сатоши выдержал его взгляд. Усмешка не исчезла, но стала жёстче. — А ты хотел бы, чтобы я сказал «у них»? В тишине слышался только скрип воды под подошвами. Мизуко почувствовала, что ещё чуть-чуть — и вспыхнет драка прямо на этой улице. — Стоп, — сказала она, голос её прозвучал неожиданно резко. — Хватит. Мы уже в ловушке, и вы это знаете. Ссориться сейчас — значит, дать им ровно то, чего они хотят. Риндо сжал зубы так, что на скулах выступили жилы. — Может, именно для этого они и устроили спектакль, — процедил он. — Чтобы мы начали жрать друг друга. — А может, — Сатоши чуть приподнял подбородок, — это проверка. Они хотят увидеть, кто выдержит. Ран шагнул к нему почти вплотную. — Если я увижу, что ты скрываешь хоть крупицу важного — я узнаю. И плевать, на чьей ты стороне. Сатоши склонил голову, усмешка стала мягче, почти дружелюбной, но глаза оставались холодными. — Узнаешь — так узнаешь. У тебя, Ран, всегда было чутьё на грязные тайны. Мизуко вжалась плечами в стену. Она смотрела на троих мужчин и впервые ясно поняла: каждый из них играет свою игру. И только ей приходится быть центром, вокруг которого всё вращается. — Мне всё равно, — сказала она твёрдо, чувствуя, как внутри дрожь становится решимостью. — Масоны, потомки, архивы. Я хочу знать, что знали мои родители. Если артефакт существует, я должна понять правду. Риндо сжал сигарету так, что та погасла. — Это нас всех погубит, — сказал он. Но злости не было, только тревога. Ран молчал, смотрел куда-то сквозь неё. Сатоши же снова зажёг сигарету, и дым закрыл его лицо. — Тогда давайте сыграем, — сказал он мягко. — Но по нашим правилам. Они добрались в квартиру уже к вечеру. Дом стоял в стороне от главных улиц, окна на нижних этажах заколочены, подъезд пах плесенью и старой краской. Когда-то здесь кипела жизнь — теперь лишь пыль, ржавые батареи и звук капающей где-то воды. Сатоши первым проверил комнату: отдёрнул шторы, обошёл углы, прислушался. После этого жестом пригласил остальных. — Милый интерьер, — сказал он с притворным одобрением, поднимая кусок обоев, облупившийся со стены. — Можно было бы сдавать туристам, как «аутентичный экспириенс». — Заткнись, — бросил Риндо, усаживаясь у окна. — Туристы сюда не добираются. Ран молча прошёл внутрь и сел на подоконник, скрестив руки. Его глаза скользнули по каждому из них, задержавшись на Сатоши чуть дольше, чем стоило. Мизуко села на старый диван, который скрипнул под её весом. Она почувствовала, как усталость тянет вниз, но вместе с усталостью пришёл страх: эта квартира вдруг стала слишком похожа на воспоминание. На ту комнату, где стоял стол, где пахло воском и бумагой. Сатоши достал из сумки карту и фотографию, положил их на столик. Свет из окна ложился на бумагу косым лучом. — Нам нужно собрать всё, что мы знаем. Пока не поздно. Мизуко долго молчала. Слова будто застревали в горле, но под взглядами трёх мужчин она поняла: если не скажет сейчас, момент уплывёт. — Мои родители… — начала она тихо. — Они никогда прямо не говорили мне о тайне. Но у них были… игры. Риндо нахмурился. — Игры? — Да, — она закрыла глаза, пытаясь вспомнить. — Когда я была ребёнком, отец садился со мной за стол, раскладывал карточки с символами. Он говорил, что это «для памяти», что это поможет мне думать быстрее. Иногда мы рисовали узоры. Иногда мама читала вслух странные стихи… они казались бессмысленными, но… — Мизуко открыла глаза. — Теперь я понимаю: это был шифр. Сатоши подался вперёд. В его голосе мелькнул интерес — слишком острый, чтобы быть простым любопытством. — Символы. Какие? Ты их помнишь? Она замялась, кусая губу. — Круг. Внутри треугольник. Иногда точка в центре. — Классика, — пробормотал Ран. — Масонский знак, только упрощённый. Сатоши улыбнулся слишком спокойно. — Значит, твои родители готовили тебя с самого начала. — Нет, — резко сказала она. — Они хотели, чтобы я забыла. Я помню, как однажды… мама плакала. Она сказала: «Если ты когда-нибудь вспомнишь это, значит, всё пошло не так». В комнате повисла тишина. Риндо скрестил руки, качнувшись на стуле. — Значит, они знали, что всё равно втянут тебя. И пытались хоть как-то защитить. Ран отвёл взгляд в окно, его голос прозвучал ровно: — Но защита не сработала. Сатоши закурил и выпустил дым в сторону потолка. — Защита никогда не срабатывает. Особенно, когда речь идёт о вещах, которые стоят дороже человеческой жизни. Мизуко посмотрела на него и впервые поймала в его глазах не насмешку, а что-то другое. Холодный блеск, похожий на жадность. Но он быстро отвернулся, и снова осталась только привычная маска. Город за окнами уснул, оставив лишь далёкий гул трамваев и редкие вспышки фар. Внутри было холодно, воздух пах плесенью и старой тканью. Риндо растянулся на матрасе, накрывшись курткой; Ран сидел у окна, как часовой, неподвижный и молчаливый. Сатоши — на стуле, слегка откинувшись назад, будто дремал, но сигарета в его пальцах всё ещё тлела. Мизуко не могла заснуть. Веки закрывались, но каждый раз сознание толкало её обратно в полубодрствование, туда, где память начинала шептать. Сначала — голоса. Тёплые, приглушённые. Отец, смеющийся мягко, и мама, читающая строчки, словно заклинания: «Круг не полон без угла, Треугольник без числа. В центре точка — свет и вход, Где вода всегда течёт.» Она снова ребёнок: сидит за низким столом, перед ней выложены карточки с символами. Круг. Треугольник. Точка. Мама указывает на них и повторяет слова. Отец ставит рядом маленький кубик, деревянный, с выжженным знаком — крестом внутри квадрата. — Запомни, Мизуко, — говорит он серьёзно, и даже тогда она понимает: это не игра. — Когда услышишь часы трижды, ищи воду. Вода откроет дорогу. Тиканье. Три удара. Мизуко резко распахнула глаза. Комната снова была тёмной и холодной. Сердце билось быстро, как будто она пробежала целую улицу. — …Часы, — прошептала она. — Вода. Ран поднял голову от окна. — Что? — Я вспомнила. — Она села, обхватив себя руками. — Они всегда говорили про круг, треугольник, точку… Но главное — «три удара» и «где вода течёт». Это был адрес. Подсказка. Сатоши приоткрыл глаза. Его голос прозвучал мягко, почти нежно: — Где именно? Она закрыла лицо руками, пытаясь собрать всё воедино. — Рядом с нашим старым домом был фонтан. Старый, заброшенный. Отец водил меня туда, когда говорил эти слова. Я думала, это просто прогулка. Но, может быть… фонтан и есть «точка». — Фонтан, — повторил Ран. — Если он заброшен, это идеальное место для тайника. Риндо сонно ворчал с матраса: — Чудесно. Осталось проверить, не пасут ли его те в плащах. Но Мизуко уже знала: это не просто очередной след. Это было то, что родители оставили лично ей. Сатоши загасил сигарету, и в тусклом свете его глаза блеснули — слишком остро, чтобы это было просто любопытство. — Утром, значит, идём к фонтану. Утро. Небо было тяжёлым, серым, и утренний свет не приносил тепла. Улицы становились уже, дома — старее, пока они не вышли к площади, которую Мизуко помнила с детства. Фонтан стоял в центре. Камень выщербленный, края покрыты мхом, в трещинах застоялась грязная вода. Когда-то изо рта каменной фигуры текла струя, теперь лишь тёмное пятно ржавчины напоминало о ней. — Вот он, — тихо сказала Мизуко. Она сделала несколько шагов вперёд. И вдруг нахлынули воспоминания: отец, держащий её за руку, шёпот матери, запах воска на коже пальцев. Фонтан казался дверью в прошлое. Риндо обошёл площадь по кругу, закурив. — Пусто. Ни одного прохожего. Слишком пусто. — Это плохо? — спросила она. — Это значит, что нас ждут, — ответил Ран сухо. Сатоши между тем присел у камня, проводя пальцами по трещинам. Его движения были слишком уверенными, как будто он не первый раз работает с тайниками. — Заброшенные фонтаны любят хранить секреты, — сказал он почти ласково. — Камень терпелив. Он прячет лучше, чем человек. — Хватит поэзии, — бросил Риндо. — Что ты ищешь? Сатоши не ответил. Он нащупал что-то у основания. Камень слегка поддался, и с тихим скрипом отошла небольшая плита. За ней оказался узкий тайник. Внутри — свёрток, обмотанный тканью, пропитанной влагой. Мизуко затаила дыхание. Сатоши достал свёрток и аккуратно развернул. Внутри была кожаная тетрадь — старая, с потёртым корешком. На первой странице крупными буквами: «Проект Глаз Шивы. Второй цикл.» И ниже, от руки, знакомый ей почерк: «Если ты это читаешь, значит, мы не успели.» Мизуко дрожала. — Это почерк матери… Ран и Риндо переглянулись. Сатоши медленно перевернул страницу. Внутри были схемы — круги, треугольники, линии, соединяющие точки. Записи вперемешку на японском и французском. Некоторые страницы вырваны. — Ну вот, — сказал он слишком спокойно. — Мы нашли то, за что половина города готова резать друг друга. — Это ещё не артефакт, — возразил Ран. — Но это то, что к нему ведёт, — тихо добавил Риндо. Мизуко сжала пальцы на обложке. Ей казалось, что она держит сердце своих родителей. И в этот момент послышался звук — лёгкий щелчок. С крыши ближайшего дома блеснуло отражение. — Ложись! — крикнул Риндо, и они рухнули за камень, когда первая пуля ударила в каменный край фонтана.Глава 10. И выстрел встретит тех, кто ищет.
30 августа 2025 г., 15:55
В зале повисла давящая тишина. Лампы всё ещё горели, но свет казался неестественным, слишком ярким, будто подчеркивал каждое их движение.
Слова на стене медленно поблекли, исчезая, оставив только пустую поверхность. Но часы под стеклом продолжали тикать, и каждый звук был как удар по нервам.
— Мы уходим, — сказал Сатоши так, будто отрезал.
Он забрал фотографию и конверт, аккуратно убрал их в папку и кивнул на дверь.
Риндо стоял, скрипя зубами, но возражать не стал. Его раздражение сменилось холодной настороженностью. Он бросил взгляд на фотографии «хранителей» на стенах — и впервые заметил, что у некоторых рамок не было пыли, как будто кто-то недавно их касался.
— Чёрт… — пробормотал он почти беззвучно, но не уточнил, что именно увидел.
Мизуко шла последней. Когда они проходили мимо стола, она снова почувствовала этот запах воска и бумаги, и её едва не потянуло обратно, будто в глубине комнаты что-то звало её по имени. Но Сатоши дотронулся до её плеча, и это вернуло её в реальность.
Дверь открылась с тем же тихим щелчком, как и раньше.
На улице светило бледное утро, мокрый асфальт блестел, прохожие спешили по своим делам — и казалось, что ничего необычного не происходило.
Но стоило им выйти, как Мизуко ощутила, что чьи-то глаза упираются в её спину. Она резко обернулась.
Толпа на остановке, женщина с сумками, подросток с наушниками, мужчина в длинном пальто, читающий газету. Все выглядели обычно. Слишком обычно.
Риндо тоже остановился и, щурясь, провёл взглядом по улице.
— Чувствуешь? — спросил он, не отрывая глаз от толпы.
— Да, — ответила она почти шёпотом.
Сатоши закурил, прикрывая лицо дымом, и спокойно произнёс:
— Привыкайте. С этого момента за нами будут следить всегда.
Он сделал несколько шагов вперёд и добавил:
— Но пока мы идём по следу, у нас есть преимущество: они думают, что управляют нами. А на самом деле мы изучаем их.
Риндо усмехнулся, но в его усмешке не было лёгкости.
— Великолепно. Значит, мы крысы в лабиринте. Разница только в том, кто первым найдёт выход.
Мизуко всё ещё смотрела на мужчину с газетой. Его руки были неподвижны слишком долго. Газета не шелохнулась от ветра.
И вдруг он поднял голову и встретился с ней взглядом.
Глаза серые, холодные, без выражения.
Он кивнул едва заметно — и снова опустил взгляд, будто ничего не произошло.
У Мизуко похолодели пальцы.
— Они уже рядом, — сказала она.
Сатоши не остановился, только бросил коротко:
— Именно поэтому мы не имеем права останавливаться.
И они двинулись дальше, вглубь города, оставляя за спиной здание, где часы продолжали отсчитывать время.
Ночь. Старый склад за чертой города.
Они устроились здесь на время: стены из ржавого металла, прохладный воздух, запах пыли и машинного масла. На полу — брошенные ящики, на одном из них горит маленькая лампа, давая жёлтый тусклый свет.
Сатоши устроился у карты, словно хозяин импровизированного кабинета.
Он вздохнул с притворной театральностью, как будто говорил со зрителями, а не с ними:
— Ах, какой антураж. Если завтра у нас будет премьера, то репетиция, очевидно, сегодня.
Риндо, устроившийся на ящике напротив, лениво фыркнул.
— Ты когда-нибудь замолкаешь?
— Тишина скучна, — отозвался
Сатоши, приподняв уголок губ. — Особенно там, где вокруг и так слишком много мрака.
Мизуко слушала их перебранку отрешённо, словно голоса доносились сквозь толщу воды. Её взгляд блуждал по стенам, по ржавым разводам, похожим на странные символы, по теням, вытянувшимся под светом лампы. Она чувствовала себя в капкане: склад был слишком тесным, слишком пропитанным чужой историей.
Сатоши склонился над картой. На мгновение его лицо изменилось — лёгкость исчезла, вместо неё проступила сосредоточенность, будто он всматривался в линии, которые видел только он. Но, поймав взгляд
Мизуко, он тут же надел улыбку и театрально щёлкнул пальцами:
— Вот! Завтра проверим этот адрес.
Риндо прищурился.
— Слишком быстро ты находишь нужное место.
— Талант, — сказал Сатоши, улыбаясь. — Или просто хорошее чутьё.
Слова повисли между ними. Мизуко почувствовала лёгкий холодок: не от того, что он сказал, а от того, как это прозвучало — слишком ровно, без обычной его интонации.
Сатоши выключил лампу.
— Спать, дети мои. Завтра у нас великий день.
Они устроились каждый на своём импровизированном месте. Тьма сомкнулась, и только редкий скрип металла напоминал, что склад всё ещё живёт своей жизнью.
Мизуко проснулась среди ночи. Её сердце билось быстро, словно после кошмара, хотя она не помнила, что снилось. Сквозь трещины в стенах пробивался бледный свет луны, и тишина была такой плотной, что казалось — её можно потрогать руками.
Она заметила тонкую полоску света на полу.
Фонарик.
Сатоши сидел у стола. Его спина чуть согнута, плечи напряжены. Он что-то быстро писал на листе бумаги, водя ручкой так уверенно, будто знал каждый штрих заранее. Лёгкости в нём не было — ни жеста, ни мимики, ни привычного «театра». Он выглядел чужим. Слишком собранным, слишком сосредоточенным.
Мизуко задержала дыхание. Она привыкла видеть его другим: с кривой усмешкой, с ленивым жестом, с тем странным обаянием, которое всегда казалось больше маской, чем сутью. Но сейчас не было маски. Только тишина и холодная решимость.
Она сделала шаг назад, боясь выдать себя. Доска под ногой тихо скрипнула.
Сатоши замер.
Он не обернулся, но словно почувствовал её взгляд. Несколько секунд — напряжённых, бесконечно долгих — он сидел неподвижно. Потом медленно сложил бумаги, потушил фонарик и лёг на ящик, как будто всё это было лишь сном.
Мизуко вернулась на своё место. Она закрыла глаза, но сна больше не было. Внутри копошилась мысль: что он скрывает?
Утро встретило их холодом и запахом сырости. Риндо первым поднялся и принялся бродить по складу, лениво рассматривая ржавые балки. Мизуко старалась не смотреть на Сатоши, но всё равно ловила его в поле зрения.
Он был бодр, собран, говорил чуть насмешливо, как обычно — и именно это её тревожило: слишком правильно, слишком привычно.
Она почти убедила себя, что ночная сцена была сном, но потом заметила: у него под ногтем осталась крошечная полоска чернил.
Утро.
Они вышли со склада рано, когда город только просыпался. Воздух был прохладным, влажным после ночи, пахнул железом и мокрым камнем. Неоновые вывески ещё горели кое-где, но уже тускнели на фоне серого неба.
Сатоши шёл первым. На нём не осталось следов бессонной ночи: волосы аккуратно приглажены, шаг уверенный, даже лёгкий, будто он знал дорогу лучше, чем карта в его руках.
Он разговаривал — о маршруте, о времени, о том, что нужно купить еды по пути, — и делал это с привычной насмешливой лёгкостью, как будто ничего в его мире не изменилось.
Мизуко молчала. Она смотрела на его спину и снова видела ту ночную картину: холодное лицо в свете фонаря, резкие движения руки. Её мучило сомнение: может, она просто устала, может, сон переплёлся с явью. Но полоска чернил под его ногтем не давала покоя.
Риндо шёл позади. Он держал дистанцию, как всегда, наблюдая за людьми на улицах, за машинами, за тенями в переулках. Но сегодня его взгляд всё чаще возвращался к Сатоши.
— Слишком бодрый, — пробормотал он вполголоса, так, чтобы слышала только Мизуко.
Она вздрогнула.
— Что?
— Я говорю, он слишком бодрый. Ночь на складе — и хоть бы черта. Даже не зевнул.
Мизуко почувствовала, как сердце сжалось.
— Ты думаешь…
— Я думаю, — Риндо щурился, глядя вперёд, — что он играет в кого-то. Вопрос только: кого.
Сатоши обернулся, усмехнулся — будто услышал.
— Что вы там шепчетесь? Если это против меня — давайте вслух, чтобы я тоже мог возмутиться.
Риндо ухмыльнулся в ответ.
— А если не против тебя?
— Тогда я всё равно возмутился бы, — Сатоши изящно развёл руками, словно актёр на сцене. — Я же должен поддерживать драматургию.
Он снова повернулся вперёд, и его шаги зазвучали ровно, уверенно, почти по-военному.
Мизуко смотрела на него и вдруг поняла: весь этот его «театр» — это не просто привычка. Это щит. И чем больше он шутит, тем сильнее прячет то, что происходит внутри.
Риндо поймал её взгляд и тихо сказал:
— Видишь? Маска. Вопрос — что под ней.
Её ладони похолодели. Она знала, что однажды увидит, что скрывается за маской. И боялась, что это будет момент, когда уже слишком поздно.
Они шли уже почти час. Район постепенно менялся: от серых жилых кварталов с дешёвыми лавками — к узким улочкам, где дома стояли слишком близко друг к другу, а окна были закрыты даже днём. Здесь не было случайных прохожих.
Мизуко чувствовала, как воздух густеет. Каждый их шаг отдавался в ушах, а сердце будто стучало громче, чем голоса рядом. Сатоши всё ещё держал темп — слишком лёгкий для того, кто провёл ночь без сна. Риндо курил, не обращая внимания на редкие взгляды из-за занавесок.
И вдруг впереди, в развилке двух переулков, кто-то стоял. Высокая фигура, руки в карманах, голова чуть наклонена в сторону, как у хищника, который прислушивается.
— Да чтоб… — Риндо замер, сигарета чуть не выпала из пальцев.
Фигура вышла из тени.
— Долго же я вас догонял.
— Ран, — выдохнул Риндо.
Его брат стоял прямо перед ними, будто и не исчезал из их истории на все эти дни. Те же холодные глаза, в которых пряталась насмешка, и тот же ленивый тон — только слишком спокойный для ситуации, в которой они оказались.
— Ты… — Риндо шагнул ближе, но остановился, словно сам не знал, что хочет сказать. — Какого чёрта ты здесь делаешь?
Ран скользнул взглядом по Мизуко, потом по Сатоши, и только после этого снова посмотрел на брата.
— А ты думал, тебя можно оставить одного и всё будет в порядке?
Сатоши приподнял бровь, его голос прозвучал почти весело, но слишком отточенно:
— Какая трогательная семейная встреча. Я даже пожалел, что у меня нет бокала вина.
Ран на это не отреагировал. Он сделал шаг ближе к ним и сказал тихо, но так, что это прозвучало как удар:
— За вами идут.
Тишина. Даже машины на улице будто стихли.
— Кто? — первой спросила Мизуко.
— Те, кто откроют карты только тогда, когда им выгодно, — Ран пожал плечами. — Но сейчас они слишком близко.
Риндо прищурился.
— Ты это откуда знаешь?
— Потому что я тоже часть игры, брат.
Просто чуть раньше, чем ты.
Сатоши слегка улыбнулся, и Мизуко заметила — слишком спокойно, без капли удивления. Будто он ждал этого ответа.
Тишина тянулась слишком долго. Даже ветер будто замер.
Риндо первым сорвался:
— «Часть игры»? Ты серьёзно? Ты исчезаешь, а потом вываливаешься на нас с такими заявлениями?
Ран чуть усмехнулся.
— Ты же всегда знал, что я не играю по чужим правилам. Если я здесь — значит, у меня был повод.
— Повод, — Риндо процедил сквозь зубы. — А сказать нельзя было? Или тебе доставляет удовольствие снова вести себя как призрак?
Сатоши тихо откашлялся, будто напоминая, что он тоже здесь.
— Может, перестанем обмениваться братскими колкостями и вернёмся к сути? Он сказал, что за нами идут. И, к сожалению, это звучит правдоподобно.
— Тебе всё звучит правдоподобно, когда это подтверждает твою теорию, — буркнул Риндо, но уже тише.
Мизуко смотрела на Рана. В его глазах не было злости, но и тепла тоже. Они были такие же, как у человека со шрамом в её воспоминаниях: спокойные и холодные, глаза того, кто видит дальше, чем остальные.
— Если ты знаешь больше, — сказала она, стараясь говорить ровно, — то почему только сейчас?
Ран встретился с ней взглядом.
— Потому что раньше ты не была готова слушать.
Эти слова ударили так же сильно, как и письмо в конверте: «Ты не должна была помнить. Но если читаешь это — ты готова.»
— Хватит загадок, — Риндо шагнул к нему, их лица оказались почти рядом. — Скажи прямо: ты с нами или с ними?
Ран чуть склонил голову, улыбнувшись краем губ.
— А если я скажу «с собой»?
Сатоши коротко рассмеялся.
— Вот это ответ, который я понимаю.
Риндо резко обернулся на него.
— Тебя-то чего это радует?
— Просто люблю людей, которые честно признаются в своём эгоизме, — ответил Сатоши с той ленивой усмешкой, которая всегда звучала как издёвка.
Мизуко почувствовала, что воздух между ними стал плотным, вязким. Она знала: если сейчас кто-то сделает неверный шаг, всё может закончиться прямо здесь, на пустой улице.
— Стоп, — сказала она твёрдо, удивившись собственной уверенности. — Мы либо идём вместе, либо нас разорвут поодиночке.
Ран посмотрел на неё чуть дольше, чем нужно, потом кивнул.
— Хорошо. Но если я замечу хоть что-то, что приведёт к ловушке — я поведу туда по своей дороге.
— Великолепно, — усмехнулся Риндо. — Одного «партнёра» с секретами нам было мало. Теперь у нас целых два.
Сатоши слегка склонил голову, улыбка на его лице стала холоднее.
— О, не переживай. Секретов хватит на всех.
Мизуко почувствовала, как земля уходит из-под ног: она была между трёх мужчин, каждый из которых играл свою игру. И никто не сказал ей всех правил.
Узкий квартал ближе к центру.
Дома здесь были старые, с облупившейся штукатуркой и железными ставнями, закрытыми даже днём. Воздух пах сыростью, будто дождь никогда не уходил отсюда окончательно.
Сатоши сверился с картой и замедлил шаг.
— Здесь, — произнёс он почти шёпотом.
Перед ними — неприметное здание с облезлой вывеской, когда-то принадлежавшей мастерской. Стекло на окнах мутное, внутри ничего не видно.
Риндо закурил, прикрывшись ладонью от ветра.
— Симпатичное местечко. В самый раз для того, чтобы вляпаться в чужую игру.
Ран не ответил. Он уже смотрел по сторонам — взгляд хищный, цепкий, как у человека, который точно знает, что за ним охотятся.
— Мы не одни, — сказал он, тихо, но уверенно.
И только тогда Мизуко заметила: в конце улицы стояли двое. Слишком неподвижно для случайных прохожих. Пальто до щиколоток, руки в карманах, лица скрыты тенями.
— Чёрт… — выдохнул Риндо, щурясь. — Ну вот и компания.
Один из мужчин сделал шаг вперёд, и даже этого было достаточно, чтобы атмосфера сгустилась.
— Добро пожаловать, — его голос прозвучал спокойно, без вражды, но и без дружбы. — Мы ждали вас.
— А вот мы вас — нет, — Риндо выплюнул окурок и наступил на него подошвой.
Мужчина будто проигнорировал его слова. Его взгляд остановился на Мизуко.
— Ты пришла сама. Значит, всё идёт правильно.
Мизуко ощутила, как внутри похолодело.
— Кто вы?
— Те, кто хранит равновесие, — ответил второй, голос ниже, гулкий. — А вы — те, кто должны понять свою роль.
Сатоши выступил вперёд, склонив голову чуть на бок, с ленивой усмешкой.
— Ах, наконец-то. Хоть кто-то объяснит правила игры, а то мы уже устали ходить в темноте.
Мужчина с холодным голосом посмотрел прямо на него.
— Ты всегда всё знаешь заранее. Но сегодня ты слушатель, а не игрок.
Эти слова прозвучали как удар. Ран перевёл взгляд на Сатоши, чьи губы дрогнули в почти незаметной ухмылке.
Мизуко почувствовала, как её сердце замерло: он не удивился.
— Чего вы хотите? — спросила она.
— Всего лишь наблюдать, — ответил первый. — Последний ещё не выбран. Но скоро выбор придёт сам.
И они… ушли. Просто развернулись и растворились в переулке, будто их и не было.
Повисла тишина.
— Вот дерьмо, — сказал Риндо. — Они следят, а мы даже не понимаем, как.
Ран смотрел на Сатоши, не мигая.
— «Ты всегда всё знаешь заранее», да? Интересно…
Сатоши пожал плечами, будто его это нисколько не задело.
— Ах, дорогой, неужели ты тоже начал верить каждому слову неизвестных людей в плащах?
Но Мизуко видела: его пальцы на мгновение дрогнули, когда он доставал сигарету. Совсем чуть-чуть. Но достаточно, чтобы понять — эта встреча выбила его из равновесия больше, чем он готов был показать.
Они свернули вглубь, прочь от здания мастерской, где только что исчезли странные люди в плащах. Ветер гнал по асфальту мусор, и каждый шаг отдавался слишком громко в ушах.
Риндо первым сорвался.
— Так, стоп! — он резко встал, загородив дорогу остальным. — «Ты всегда всё знаешь заранее». Это что вообще было?
Сатоши прищурился, подкуривая сигарету. Его жесты были ленивыми, как всегда, но в голосе сквозила сталь:
— Просто слова. Театральный приём. Неужели ты поведёшься на каждую реплику?
— Да пошёл ты, — процедил Риндо. — Они сказали это так, будто знали тебя лично. И знаешь, что самое интересное? Ты даже бровью не повёл.
Ран стоял рядом, скрестив руки. Его голос был тише, но ещё опаснее:
— Он не удивился, потому что действительно знал, чего ждать.
Мизуко шагнула вперёд, словно пытаясь разорвать эту линию напряжения.
— Хватит. Мы все в одной ловушке. Ссориться сейчас — значит играть им на руку.
— А может, именно в этом и смысл, — перебил её Риндо, показывая пальцем на Сатоши. — Пока мы друг с другом грыземся, он ведёт нас туда, куда хочет сам.
Сатоши сделал глубокую затяжку, выпустил дым и усмехнулся — устало, без привычной игры.
— Ах, вы такие предсказуемые. Каждый раз, когда кто-то выглядит умнее, чем вы ожидали, вы тут же кричите: «Предатель!» Это утомительно, знаете ли.
Ран наклонил голову чуть набок, его взгляд был холодным:
— Предатель или нет — покажет время. Но если ты ещё раз скроешь что-то важное… я узнаю.
Сатоши в ответ только чуть склонил голову, будто принимая вызов.
— Узнаешь, так узнаешь. У тебя, Ран, всегда была страсть к разоблачениям.
Риндо шагнул ближе, и в этот момент в воздухе повисла угроза удара. Но Мизуко встала между ними, ладони подняты.
— Хватит! — её голос прозвучал резче, чем она ожидала от себя самой. — Хотите друг друга уничтожить — делайте это потом. Сейчас мы должны понять, что происходит.
На секунду они замерли. Только ветер свистел между домами.
— Она права, — сказал Ран, наконец отводя взгляд.
Риндо сплюнул на асфальт и отступил, но глаза его по-прежнему горели злостью.
Сатоши же лишь улыбнулся — и эта улыбка была слишком спокойной для человека, которого только что едва не обвинили в предательстве.