***
Том быстро втянулся в учебный процесс, посещая занятия и «занимаясь» с Гермионой Грейнджер по вечерам, задавая ей, казалось бы, праздные вопросы о студентах и профессорах. Драко Малфой сначала посмеивался над ним, а однажды утром, за завтраком, спросил, почему Риддл тратит своё время на какую-то грязнокровку. Том с самой благожелательной улыбкой на лице ответил: «Мисс Грейнджер оказала мне большую услугу. Может быть, ты хочешь присоединиться к нашим занятиям?». Малфой поежился от пристального взгляда Тома, а в ответ лишь пробормотал что-то о том, что занят. Но, тем не менее, он появился следующим же вечером. Конечно, он не мог не насмехаться над Гермионой, но остался заниматься с ними. В собственных мыслях Том признал Малфоя трусом, поскольку тот даже не пытался противостоять ему. Гермиона же недовольно прошипела Риддлу на ухо: «Малфой? Том, неужели? Что ты творишь?» Он обнял ее одной рукой за плечи, однако девушка сразу вырвалась из его объятий. — Я просто пытаюсь завести друзей, Гермиона. Она фыркнула, но больше не возражала против присоединения к ним Малфоя. Следующим членом их учебной группы стал Теодор Нотт. Он также утром сел рядом с Томом и, потянувшись за тостом, сказал: — Я думаю, что ты знал моего отца, когда был ещё в своём времени. Его зовут Торос. Том кивнул. — Да, знал, — ответил он. — Очень странно, однако, осознавать то, что у того, с кем я совершал разные шалости всего несколько недель назад, сейчас есть сын моего возраста. — Шалости? Интересный выбор слова. Риддл улыбнулся. Торос, по-видимому, рассказывал истории из прошлого своему сыну, и тот был заинтригован. Однако всё, что сказал Том, было: «Всё меняется». — Однако существует истина: чем больше всё меняется, тем больше оно остаётся неизменным, — сказал Нотт. Том пристально посмотрел на Теодора и ждал, что тот сам отведёт взгляд, но он не сделал этого, а лишь улыбнулся во все зубы. — Я начал заниматься зельеварением и нумерологией с Грейнджер по вечерам в гостиной старост. Может быть, ты захочешь присоединиться? — Том выдержал паузу, прежде чем добавить: «Если только у вас нет никаких проблем». Теодор поднёс чашку ко рту и сделал глоток чая, всё ещё не отводя взгляд. — Грейнджер умна и талантлива, — сказал он. — Однако я удивлен, что у неё ещё есть время заниматься с тобой, учитывая, что она тащит за собой Поттера и Уизли, да и, к тому же, даёт Малфою уклоняться от своих обязанностей. — Она действительно позволяет пользоваться собой, — Том просто не мог не согласиться с этим. — Но когда-нибудь она начнёт обижаться на это. — Когда это произойдёт, миру лучше быть начеку, — Теодор усмехнулся, — Тем не менее, тем не менее, я бы с удовольствием воспользовался её знаниями по нумерологии. И твоими, конечно же, тоже. Только дурак из-за какого-то предубеждения откажется от столь выгодного предложения, которое принесёт немало пользы. Так Теодор Нотт присоединился к ним. Они с Гермионой никогда не поднимали тему о дуэлях, но его присутствие заставило её расслабиться. Том наблюдал на ними и убедился, что у них нет никаких романтических чувств друг к другу, но они проявляли друг к другу уважение, порожденное долгим общением и вниманием к сильным сторонам друг друга. Риддл с удовольствием для себя отметил, что Гермиона ни к кому не проявляла излишнего интереса.***
Однажды вечером, после нескольких бокалов украденного огневиски, Гермиона, наклонив голову, с любопытством посмотрела на Тома. — Интересно, что поменялось, — сказала она. — Ты не могла бы выражаться ещё менее понятно, Грейнджер? — проворчал Малфой, не понимая смысла её слов. Девушка бросила раздражённый взгляд на него. — Что ж, иди и пожалуйся своему отцу, что не можешь понять меня. — Отвали, — зашипел на неё Драко, наливая себе ещё один бокал. — Как бы мне ни было неприятно уподобляться Малфою, но я тоже не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, — сказал рядом сидящий Теодор. — Том здесь, — сказала Гермиона, махнув рукой в сторону Риддла. — Он перенёсся в будущее. А ведь он, наверняка, должен был жениться на какой-нибудь милой девушке и завести детей, которых сейчас просто не существует. Или он мог бы трагически погибнуть во время путешествия на карете, а водитель из-за чувства вины стал бы алкоголиком. Но теперь, никого не убив, он, может быть, служит в Министерстве. — Судьба хуже смерти, — заключил Том, — Я надеюсь никогда не встретиться с этим служащим из Министерства. Тео теперь тоже задумчиво смотрел на Риддла, но в его глазах был куда более мрачный блеск, чем у Гермионы. Немного поразмыслив, он сказал: «М-да, интересно, чего бы ты достиг в прошлом, если бы прожил свою жизнь должным образом…» — Очевидно, что я управлял бы миром, — сказал Том, делая маленький глоток огневиски. — Или купил бы огромное поместье и завёл кучу детей. — Или погиб в карете, — Малфой быстро выпил бокал и потянулся за бутылкой, чтобы налить ещё один. — Я голосую за управление миром, — сделал окончательный выбор Тео. Гермиона откинула голову на спинку дивана, на котором сидела, и сказала: «Нет лучшего времени, чем настоящее, чтобы управлять миром. Ты хочешь начать карьеру политика, Том? Дослужиться до министра магии?» — Возможно. Ты думаешь, мне стоит попробовать, Гермиона? — он наблюдал за ней из-под опущенных ресниц, пока она обдумывала ответ на его вопрос, делая это дольше, чем ожидал Том. — Ты искусный манипулятор, гениальный человек и имеешь лишь мимолётный интерес к правде, — она начала улыбаться ему, очарованная его идеей. — Очевидно, что политика — твоё предназначение. — Ты мне льстишь. Гермиона сделала ещё глоток и закатила глаза, попросив Тома не напрашиваться на новые комплименты. — Тебе следовало бы следить за своим языком, грязнокровка, — резко сказал Малфой, краем глаза наблюдая за Томом. Тео тут же застонал, допил огневиски и встал, говоря: — Я ухожу, не могу больше слушать это. Драко, одно дело разбрасываться оскорблениями на публике, но наедине ты мог бы и помолчать. — Что ты имеешь в виду? — взорвался Драко, слыша необоснованную, по его мнению, критику в свой адрес. Тео взглянул на Гермиону, которая игнорировала происходящую стычку между слизеринцами, и сказал: «Никому больше нет дела до этого дерьма, Драко». — Что тогда, по-твоему, имеет значение? — спросил Драко. — Люди в этой комнате, — поигрывая своим бокалом, ответил Том. — Умные, могущественные, — он перевёл взгляд с Гермионы на Драко. — При условии, что они проживут достаточно долго и будут поступать мудро, их связи друг с другом могут оказаться очень полезными. Теодор наклонился к Тому и сказал: «До скорого», на что тот кивнул. Драко понял, что ему тоже пора уходить. — Пойду почитаю что-нибудь, — сказал Малфой, направляясь в сторону двери в свою спальню. — Мне кажется, ты кое-что забыл, — тихо сказал Том. — Что? — требовательно спросил Драко, разворачиваясь в сторону сидящих на диване Риддла и Грейнджер. — Извиниться перед дамой за сказанную тобой грубость, конечно же. Вежливость, Драко, отличает нас от остальной массы, — Том сделал глоток. — Ты не должен оскорблять даже червя, но хотелось бы надеяться, что Малфой обладает достаточным умом, чтобы понять, что противостоять хищнику — плохая идея. — Грейнджер не хищник, — буквально прошипел Малфой в ответ. — Ты ошибаешься, но вообще я имел в виду не её. После долгой паузы Драко угрюмо пробормотал извинения, перемешанные с оправданием по поводу слишком большого количества алкоголя, а после ускользнул в свою комнату. — Я удивлён, что его оскорбления тебя больше не беспокоят, — как только Драко ушёл, Том откинулся на спинку потёртого дивана. — Это же Малфой, — Гермиона пожала плечами. — Ему лень придумывать новые оскорбления, а старые надоедают, на них не обращаешь особого внимания. Рона, например, он унижает за бедность, а тех девушек, чья фигура ему не нравится, называет толстыми. Я же страдаю, потому что магглорождённая. Ну, иногда он смеётся над моими волосами. После такого его трудно воспринимать всерьёз. — Что, ему не нравятся твои волосы? — спросил Том, бросив презрительный взгляд на закрытую дверь спальни Малфоя. — Это уже перебор. Гермиона рассмеялась, а Том покачал головой. — Твои волосы — твоя лучшая черта, — тихо сказал он. — Тебе удалось сделать так, что ты выглядишь как самая послушная девочка, такой тебя все и считают. Староста в юбке до колена, которую ты никогда не закатываешь и не подшиваешь, удобных туфлях на плоской подошве и всегда поглаженной блузке. Всё в тебе говорит о том, что ты прилежна, ответственна и заслуживаешь доверия, но только не твои волосы. — Что ты имеешь в виду? — спросила Гермиона, завороженная его словами. — Твои волосы, Гермиона Грейнджер, говорят остальным, чтобы они отваливали. Они делают то, что хотят, и выглядят потрясающе. Твои волосы дикие и неконтролируемые, и иногда, когда ты сражаешься на дуэли, они почти искрятся от силы, которая есть в тебе. — Том протянул руку и начал накручивать на палец локон девушки. — Когда-нибудь, я надеюсь, ты позволишь самой себе быть такой же свободной, как твои волосы. Он отпустил волосы Гермионы и улыбнулся, наблюдая, как дёрнулось её горло, когда она сглотнула. — Никто ещё не говорил такого. Том пожал плечами. — Легко не заметить стальной стержень внутри тебя. Все видят лишь хорошего друга, который делает домашнюю работу и всегда поможет найти пропавшую тетрадь, ответственную старосту, что следит за тем, чтобы всё было сделано, несмотря на склонность Малфоя лениться и ждать, что ты сделаешь всё за него. Риддл встал с дивана, сообщив, что идёт спать. Находясь у дверь в спальню, он обернулся, чтобы посмотреть на Гермиону, всё ещё сидящую на диване и поглаживающую свои волосы. — Знаешь, говорить людям «нет» — нормально. И это нормально — добиваться того, что ты хочешь. Том закрыл за собой дверь, но стоял и слушал, как девушка пересекла гостиную и несколько минут стояла на месте, прежде чем уйти в свою комнату.